Bibliography

Bibliography Index - By Author, Annotated

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

Aberdeen University

The Aberdeen Bestiary Project (Aberdeen University, 1996) [Web page]

A description of the project to digitize Aberdeen University Library, Univ. Lib. MS 24.

The Aberdeen Bestiary (Aberdeen University Library MS 24) is considered to be one of the best examples of its type. The manuscript, written and illuminated in England around 1200, is of added interest since it contains notes, sketches and other evidence of the way it was designed and executed.

The entire manuscript has been digitised using Photo-CD technology, thus creating a surrogate, while allowing greater access to the text itself. The digitised version, offering the display of full-page images and of detailed views of illustrations and other significant features, is complemented by a series of commentaries, and a transcription and translation of the original Latin.

The first and still the most comprehensive online edition of a Bestiary.

Language: English

  


Dmitri Abramov

'Liber de naturis rerum' von Pseudo-John Folsham - eine moralisierende lateinische Enzyklopädie aus dem 13. Jahrhundert (Hamburg: University of Hamburg, 2003) [Dissertation]

Unpublished PhD thesis, University of Hamburg.

Language: German

  


Die moralisierende Enzyklopädie 'Liber de naturis rerum' von Pseudo-John Folsham (in Christel Meier, ed., Die Enzyklopädie im Wandel vom Hochmittelalter bis zur frühen Neuzeit, München: Münstersche Mittelalter-Schriften 78, 2002, 123-154) [Book article]

A description of a natural-science encyclopaedia 'Liber de naturis rerum' which was written 1230-40 in England. The author is anonymous, probably an English Dominican. The encyclopaedia was sometimes falsely ascribed to John Folsham, an English Carmelite, died 1348. The work is found in Trinity College Library, R.15.13.

Language: German

  


Paul Acker

The Bird and Animal Captions in the Pepysian Sketchbook (Colorado: English Language Notes, 2000; Series: Volume 38, Issue 2)

Pepys Library, Pepys MS 1916, otherwise known as the "Pepysian Sketchbook" ... is well known for its drawings and paintings of draped hum figures, grotesques, animals and especially birds. ... Many of the captions are badly rubbed and difficult to make out clearly. By examining the manuscript under ultra-violet light, I was able to read and transcribe tj the captions more reliably; furthermore, ultra-violet light revealed and additional eight captions... I offer here a new transcription of all the captions and a few lexicographical notes on some of the bird and animal names. - [Author]

Language: English
DOI: 10.1215/00138282-38.2.1

 


Vladimir Acosta

Animales e imaginario: la zoología maravillosa medieval (Caracas: Dirección de Cultura, Universidad Central de Venezuela, 1995; Series: Colección Letras de Venezuela 125; Serie Ensayo) [Book]

376 pp., illustrations, bibliography.

Language: Spanish
ISBN: 980-00-0875-6; LCCN: 96193653; LC: GR825.A651995; DDC: 398/.469

  


Claudius Aelianus, Gregory McNamee, trans

Aelian’s On the Nature of Animals (Trinity University Press, 2011)

De Natura Animalium (On the Nature of Animals) has a similar patchwork quality, but it was esteemed enough in his time to survive more or less whole, and it is about all that we know of Aelian’s work today. A mostly randomly ordered collection of stories that he found interesting enough to relate about animals—whether or not he believed them—Aelian’s book constitutes an early encyclopedia of animal behavior, affording unparalleled insight into what ancient Romans knew about and thought about animals—and, of particular interest to modern scholars, about animal minds. ... That he is not better known is simply an accident: he has not been widely translated into English, or indeed any European language. This selection from his work will introduce readers to a lively mind and a witty writer who has much to tell us. - [Author]

Language: English

 


Claudius Aelianus, A. F. Scholfield, trans.

On the Nature of Animals (London: Harvard University Press, 1958-59; Series: Loeb classical library) [Book]

Aelian's On the Characteristics of Animals, in 17 books, is a collection of facts and beliefs concerning the habits of animals drawn from Greek authors and some personal observation. Fact, fancy, legend, stories and gossip all play their part in a narrative which is meant to entertain readers. If there is any ethical motive, it is that the virtues of untaught yet reasoning animals can be a lesson to thoughtless and selfish mankind. The Loeb Classical Library edition of the work is in three volumes. - [Publisher]

Language: English
978-0674994911; OCLC: 221187132

  


Aesop, William Caxton, trans.; Robert T. Lenaghan, ed.

Caxton’s Aesop (Harvard University Press, 1967)

Aesop’s fables, along with a body of other folktales that became attached to them, were traditional popular lore in the Middle Ages and a natural choice for early printing. William Caxton, who established his press in Westminster in 1476, printed his English translation of the fables in 1483–84 from the largest collection then available. The complete Caxton’s Aesop is presented here in an attractively illustrated scholarly edition. Robert Lenaghan’s introduction gives the known historical background of the Caxton fables and their sources, and discusses the Aesopic fable in the Middle Ages. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-0-674-73084-7

  


Aesop, Joseph Jacobs, ed.

The Fables of Aesop (New York: Macmillan & Co., 1922)

The Fables of Aesop selected, told anew and their history traced by Joseph Jacobs. done into pictures by Richard Heihway.

Much has been learnt during the present century about the history of the various apologues that walk abroad under the name of "Æsop." I have attempted to bring these various lines of research together in the somewhat elaborate introductory volume which I wrote to accompany my edition of Caxton's Æsop, published by Mr. Nutt in his Bibliothèque de Carabas. I have placed in front of the present version of the "Fables," by kind permission of Mr. Nutt, the short abstract of my researches in which I there summed up the results of that volume. I must accompany it, here as there, by a warning to the reader, that for a large proportion of the results thus reached I am myself responsible; but I am happy to say that many of them have been accepted by the experts in America, France, and Germany, who have done me the honour to consider my researches. Here, in England, there does not seem to be much interest in this class of work, and English scholars, for the most part, are content to remain in ignorance of the methods and results of literary history. I have attached to the "Fables" in the obscurity of small print at the end a series of notes, summing up what is known as to the provenance of each fable. Here, again, I have tried to put in shorter and more readable form the results of my researches in the volume to which I have already referred. - [Preface]

Language: English

  


Aesop, V.S Vernon Jones, trans.

Aesop's Fables; a new translation (New York: Avenel Books, 1912)

An English translation of Aesop's Fables. Illustrations by Arthur Rackham.

Language: English

  


Aesop, John Lock

Æsop's Fables in English and Latin, interlineary (A. & J. Churchil, 1703)

Aesop's Fables in English translation with Latin text below.

Language: English/Latin

  


Aesop, John R. Long

Aesop's Fables Online Collection (John R. Long, 1997)

An online collection of over 650 Aesop's Fables in English.

Language: English

 


Aesop, Ben Edwin Perry, ed.

Aesopica: A Series of Texts Relating to Aesop or Ascribed to Him (Champaign, IL: University of Illinois Press, 2007)

Ben Edwin Perry's Aesopica remains the definitive edition of all fables reputed to be by Aesop. The volume begins traditionally with a life of Aesop, but in two different and previously unedited Greek versions, with collations that record variations in the major recensions. It includes 179 proverbs attributed to Aesop and 725 carefully organized fables, for which Perry also provides their eldest known sources. To better evaluate the place of Aesop in literary history, Perry includes testimonies about Aesop made by Greek and Latin authors, from Herodotus to Maximus Planudes. - [Publisher]

Language: English
978-0252031922

 


Aesop, Olivia & Robert Temple, trans.

Aesop: The Complete Fables (London: Penguin Books, 1998) [Book]

The complete corpus of 358 fables ascribed to Aesop. This translation is based on the earlier work by Emile Chambray (Esope Fables, text Etabli et Traduit par Emile Chambray, Paris, 1927), who established the numbering system.

Language: English
ISBN: 0-14-044649-4

  


Aesop, George Fyler Townsend, trans.

Aesop's Fables (Chicago: Belford, Clarke & Co., 1887)

An English translation of the fables of Aesop.

Language: English

 


Three Hundred Æsop's Fables (G. Routledge and Sons, 1867)

Three hundred Aesop's Fables translated from Gree to English. Online source has the full text of the book.

Language: English
OCLC: 50382934

  


Karl Ahrens

Buch der Naturgegenstände (Kiel: C.F. Haeseler, 1892) [Book]

A Syriac version of the Physiologus, with German translation. The source manuscript is probably a 19th century copy.

In addition to previously published editions of Physiologus, the Syrian Buch der Naturgegenstände [BNG, Book of Natural Things] published and translated below, written by the philosopher Aristotle, provides a new one. According to its content, it is divided into four main divisions: land animals, birds, reptiles and aquatic animals; Of these, the sections on land animals and on aquatic animals are each introduced by a larger section in which general remarks on the peculiarities of the animal class in question are compiled; The comments about the birds are broken up into several sections; they are missing about the reptiles. What is now offered in the individual sections goes far beyond the content of the traditional Physiologus, both in terms of the number of chapters and the scope of the narrative in individual chapters; on the other hand, the theories that are otherwise attached are missing. For these reasons I concluded in my treatise "On the history of the so-called Physiologus" published in 1885 that not only the basic form of the Physiologus was present in the Book of Natural Objects, but also the source Basilius the Great for the animal stories in his Homilies on the Hexaemeron. However, I have to withdraw this assumption as untenable; because, what is particularly important, the unity of the BNG cannot be proven; rather, it must be admitted that it is a collective work. First of all, the geographical chapters (80-89) should perhaps be excluded, as they insert themselves between reptiles and fish and completely interrupt the content; then the writing is also characterized as a collective work by the fact that the same animal is mentioned repeatedly a few times (Siren 38 and 110, Seleucis 56 and 63). In the BNG we obviously have to distinguish between different parts, one of which corresponds to the stories of Physiologus, while another refers back to Basilius, so that our book is related to the Phys. Syr. Land as well as the section in Pseudo-Eustathius dealing with the creation of animals, both of which also show a union of Physiologus and certain sections from Basil. Our task will now be to subject the relationship of the BNG to the writings mentioned to a new examination; We start with those sections that are common to the BNG and the Physiologus. - [Author]

Language: German
LCCN: 44-25036; LC: PJ5671.P54; DDC: 381.45; OCLC: 6892892

   


Zur Geschichte des sogenannten Physiologus (Ploen: 1885) [Book]

On the History of the Physiologus. Includes a table of beasts.

Language: German
OCLC: 785870867

   


Pauline Aiken

The Animal History of Albertus Magnus and Thomas of Cantimpré (Speculum, 22 (April), 1947, 205-225) [Journal article]

The problem of the relationship between the last five books of Albertus Magnus' De Animalibus and the corresponding books of the De Natura Rerum of Thomas of Cantimpre was first raised nearly a century ago and has not yet been conclusively solved. ... The present paper attempts to show that Albertus borrowed extensively from Thomas. Certain restrictions as to the kinds of evidence valid for such an argument are immediately obvious. Since Thomas' statements are nearly all taken from earlier writings, which were also available to Albertus, material common to the De Natura Rerum and the De Animalibus does not necessarily constitute evidence of influence. Moreover, since Albertus usually rephrases borrowed material, it is difficult to establish conclusively by parallel phrasing alone the sources upon which he drew. It is necessary, therefore, to find in Thomas' work statements not included in his sources and to show that Albertus reproduced these passages. The obvious approach to such a purpose is a study of Thomas' errors. If it can be shown that Albertus consistently reproduces errors original with Thomas, we have, it seems to me, unmistakable evidence of borrowing. - [Author]

Language: English
DOI: 10.2307/2854727

   


Albertus Magnus

De animalibus (Catholic Library)

An online transcription of the De animalibus of Albertus Magnus. The source of the transcription is not stated. The Latin name of the animals are presented as a link list with the (partial?) text displayed on click.

Language: Latin

 


De animalibus (Johannes und Gregorius de Gregoriis, 1495)

An early printed edition of De animalibus, an encyclopedia by Albertus Magnus. Includes a table of contents and an index of animal names.

Language: Latin

  


Diui Alberti Magni de Animalibus Libri vigintisex Nouissime impressi (Venice: Joannes and Gregorius de Gregoriis, de Forlivio / Octauiani Scoti, 1495, 1519)

An early printed edition of De animalibus by Albertus Magnus.

Language: Latin
LCCN: 76516279; OCLC: 159902963

 


Incipit liber Alberti magni animalium ... (per Paulum Johan[n]is de Butschbach alamanum Paul von Butzbach, 1479)

An early printed edition of De animalibus by Albertus Magnus.

Language: Latin

  


The secrets of Albertus Magnus : of the vertues of herbs, stones, and certain beasts. (London: Printed by M.H. and J.M. and are to be sold by J. Wright, J. Clarke, W. Thackeray, & T. Passinger, 1691)

Full title: The secrets of Albertus Magnus : of the vertues of herbs, stones, and certain beasts. Whereunto is newly added, a short discourse of the seven planets, governing the nativities of children. Also a book of the same author, of the marvellous things of the world, and of certain things, caused of certain beasts

An English translation of pseudo-Albertus Magnus's De virtutibus herbarum, lapidum, & animalium quorundam libellus, and his De mirabilibus mundi, ac de quibusdam effectibus causatis à quibusdam animalibus. Commonly attributed to but probably not actually by Albertus Magnus.

Language: English

  


Albertus Magnus, Irven M. Resnick and Kenneth F. Kitchell Jr., trans.

Albertus Magnus, on Animals: A Medieval Summa Zoologica (Columbus: Ohio State University Press, 2018)

An English translation of Albertus Magnus

In this translated and annotated edition, Kenneth F. Kitchell Jr. and Irven Michael Resnick illuminate the importance of this work, allowing Albert’s magnum opus to be better understood and more widely appreciated than ever before. Broken into two volumes (Books 1–10 and 11–26), Albertus Magnus On Animals is a veritable medieval scientific encyclopedia, ranging in topics from medicine, embryology, and comparative anatomy to women, hunting and everyday life, commerce, and much more—an essential work for historians, medievalists, scientists, and philosophers alike. - [Publisher]

Language: English
978-0-8142-1359-9; OCLC: 40575321

 


Questions concerning Aristotle's on Animals (Washington: Catholic University of America Press, 2008; Series: The Fathers of the Church : A New Translation)

An English translation of Quaestiones super De animalibus by Albertus Magnus, a commentary on Aristotle's De animalibus.

This text, the Questions concerning Aristotle's On Animals [Quaestiones super de animalibus], recovered only at the beginning of the twentieth century and never before translated in its entirety, represents Conrad of Austria's report on a series of disputed questions that Albert the Great addressed in Cologne ca. 1258. The Questions, in nineteen books, mixes two distinct genres: the scholastic quaestio, with arguments pro et contra, a determination, and answers to the objections; and the straightforward question-and-response. - [Publisher]

Language: English
978-0813215198; DOI: 10.2307/j.ctt285073

 


Albertus Magnus, James J. Scanlan, trans.

Man and the Beasts (de Animalibus, Books 22-26) (New York: Center for Medieval and Early Renaissance Studies (SUNY), 1987; Series: Medieval & Renaissance Texts & Studies, Volume 47) [Book]

The intent of this translation is to introduce the modern reader to the zoological researches of Albertus Magnus. Though revered as a saint and doctor of the Church and remembered as the mentor of Thomas Aquinas, Albert is less known for his accomplishments in the natural sciences, despite the fact that prominent historians have acclaimed him as the most noted naturalist of Latin Europe in the Middle Ages. ... The present translation of Books 22 to 26 .. is based on [Hermann] Stadler's edition. ... In these final five books of De Animalibus Albert doffed the cap of a scholastic philosopher and assumed the role of a naturalist, a scientist giving free rein to his powers of observation, calling upon an abundant store zoological knowledge accumulated during his travels and citing a number of authorities for animals that lay beyond the ken of his own experience." - [Author]

Stadler based his edition on the manuscript copy of De Animalibus in the municipal archives of Cologne (Historisches Archiv der Stadt Köln, W 258A).

Scanlan includes a biography of Albert, a discussion of his sources and methods, and an extensive biography.

Language: English
ISBN: 0-86698-032-6

  


Albertus Magnus, Hermann Stadler, ed.

De animalibus libri XXVI (Munich: Beitäge zur Geschichte der Philosophie des Mittelalters, 1916-20; Series: Volumes 15 & 16) [Book]

An edition of the De animalibus of Albertus Magnus Books 1-26.

Volume 15 of the series includes Books 1-12; volume 16 includes Books 13-26.

German introduction and notes; Latin transcription. With an index of books, chapters and animal names in volume 16.

.

Language: Latin

   


Rosa Alcoy

L'agnello e la colomba: gli animali più simbolici e il loro contesto nell’arte catalana medievale (IKON: Journal of Iconographic Studies, 2009; Series: Volume 2)

By examining Catalan art of the medieval period as a reference context, it is possible to analyze the inclusion of the lamb and the dove in a series of important iconographic programs that take us from monuments to illustrated books, from the 11th and 12th centuries to 15th century. Logically, it is not possible to examine all the examples that have come to us nor all the nuances of the case, but I will try to offer a representative list here. The distance that separates these animals from the represented being places them among the most profoundly symbolic beings of Christian religiosity. In any case, and in general terms, the triumphant Agnus lacks a narrative perspective equivalent to that of the Holy Spirit. Therefore, we must consider the similarities and differences that separate both symbols, dove and lamb, as projections and symbols of the complex situations that require the metaphorical visualization of the divine being. - [Abstract]

Language: Italian
1846-8551; DOI: 10.1484/J.IKON.3.34

  


R. McN. Alexander

The Evolution of the Basilisk (Greece & Rome, Second series, 10:2 (October), 1963, 170-181) [Journal article]

The author traces the evolution of the basilisk story from ancient Latin works, concluding that it is based on the Egyptian cobra. The story is then followed through to the middle ages, with examples from medieval authors, showing how it changed because of misunderstandings.

Language: English

   


Monique Alexandre

Bestiaire chretien: Mort, renovation, resurrection dans le Physiologus; Actes du Colloque de Poitiers, 13-14 mai 1983 (in Francois Jouan, ed., Mort et fecondite dans les mythologies: Travaux et memoires, Paris: Belles Lettres, 1986, 119-137) [Book article]

Language: French

  


Gloria Allaire

Animal descriptions in Andrea da Barberino's Guerrino meschino (Romance Philology, 56:1, 2002, 23-39) [Journal article]

Aims to identify Andrea da Barberino's sources for the descriptions of exotic beasts found in his Guerrino meschino and to analyse his use of these sources.

Language: English
ISSN: 0035-8002

  


New Evidence Toward Identifying Dante's Enigmatic Lonza (Electronic Bulletin of the Dante Society of America, 1997) [Digital article]

"Of the three beasts in Inferno 1, the lonza's puzzling nature is triple, comprising its etymology, its naturalistic counterpart, and its allegorical significance. Dante described it as swift, slender, and spotted. For centuries, scholars have grappled with unsatisfactory zoological identifications. The lynx, panther, leopard(ess), pard, cheetah, hyena, and even lioness have been proposed or rejected in turn." - Allaire

The author refers to Pliny and the Tuscan Bestiary in an attempt to identify the beast called the lonza.

The Electronic Bulletin of the Dante Society of America Web site can be found at http://www.princeton.edu/~dante/ebdsa/.

Language: English

  


John Romilly Allen

Early Christian Symbolism in Great Britain and Ireland before the Thirteenth Century (London: Whiting & Co., 1887; Series: The Rhind Lectures in Archeology) [Book]

The Rhind Lectures in Archaeology for 1885.

Lecture 5 (Norman Sculpture in the Architectural Details of Churches) deals with the changes in sculptural style brought to Britain by the Normans after 1066. There is some reference to animals on stone sculptures and carvings in churches.

Lecture 6 (The Medieval Bestiaries) deals in general with bestiary subjects, and in particular with bestiary images found in the sculptures and carvings in Norman churches and on pre-Norman sculpted stones. It also discusses the various version of the Physiologus.

Language: English
LCCN: 62-2407; LC: BR133.G6; OCLC: 14453521

   


On the Norman Doorway at Alne in Yorkshire (London: Journal of the British Archaeological Association, 1886; Series: Volume XLII)

A description of the bestiary subjects carved on the Norman doorway of Alne Church in Yorkshire. Illustrated.

Language: English

  


Norman Sculpture and the Medieval Bestiaries (Dyfed, Wales: Llanerch Publishers, 1990; Series: Rhind lectures in archaeology for 1885) [Book]

Facsimile edition of Lectures 5 and 6 (pages 236 - 395) of Allen's Early Christian Symbolism in Great Britain and Ireland Before the Thirteenth Century (the Rhind Lectures in Archeology for 1885). Originally published by Whiting & Co., London in 1887.

Lecture 5 (Norman Sculpture in the Architechtural Details of Churches) deals with the changes in sculptural style brought to Britain by the Normans after 1066. There is some reference to animals on stone sculptures and carvings in churches.

Lecture 6 (The Medieval Bestiaries) deals in general with bestiary subjects, and in particulr with beastiary images found in the sculptures and carvings in Norman churches and on pre-Norman sculpted stones.

Language: English
ISBN: 0-947992-96-0; LCCN: 94119128; LC: NB1280.A451990z; DDC: 730/.941/090220; OCLC: 27768920

  


Judy Allen, Jeanne Griffiths

The Book of the Dragon (Secaus, NJ: Chartwell Books, 1979) [Book]

"...this ilustrated history of the dragon ... includes stories, quotations, speculations and tentative suggestions which show the dragon through the differing interpretations from ancient Greece to Mexico, from Hinduism to the pagan cults, in classical art and stonemasonary." - cover copy

128 pp., 140 color and black and white illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-89009-241-9; LCCN: 79-51123

  


Lillian Graham Allen

An analysis of the medieval French bestiaries (University of North Carolina at Chapel Hill, 1935) [Dissertation]

MA dissertation at the University of North Carolina at Chapel Hill.

Language: English
OCLC: 39362109

  


Margaret Allen, Beryl Rowland & Arthur Adamson

Bestiary (Winnipeg: St. John's College Press, University of Manitoba, 1984) [Book]

A loose verse translation by Margaret Allen of the Middle English Bestiary (British Library Arundel MS 292), with and introduction and bibliography by Beryl Rowland and line drawings by Arthur Adamson.

53 p., 4 p. introduction, bibliography.

Language: English
ISBN: 0-920291-00-7; LC: PR1836.A241984; DDC: 821'.1

  


Philip S. Allen

Turteltaube (Modern Language Notes, 19:6 (June), 1904, 175-177) [Journal article]

Some notes on the use of the tutledove theme in German poetry, and its sources.

Language: English

   


Jeffrey L. Allport

Three early Christian interpretations of nature and scripture: the Physiologus, Origen, and Basil (Princeton: Princeton Theological Seminary, 1984) [Dissertation]

M. Div. dissertation at Princeton Theological Seminary.

88 p.

Language: English
OCLC: 22782229

  


Bo Almqvist

Waterhorse Legends (MLSIT 4086 & 4086B): The Case for and against a Connection between Irish and Nordic Tradition (An Cumann Le Béaloideas Éireann/Folklore of Ireland Society, 1991; Series: Iml. 59, The Fairy Hill Is on Fire! Proceedings of the Symposium on the Supernatural in Irish and Scottish Migratory Legends)

The belief that certain lakes and rivers are inhabited by supernatural horses is age-old and widespread. Not least frequently it is met with in Ireland, Scotland and the Nordic countries. Such waterhorses, or eachanna uisce as they are called in Irish, also figure in many narratives, some of which are in the form of short but fairly close-knit and well- constructed tales of the type folklorists term fabulates or migratory legends. Two such legends in particular - the one which has often been referred to as respectively The Waterhorse as Riding Horse and The Waterhorse as Work- Horse (or alternatively The Waterhorse as Plough Horse) - have been considered by several scholars - notably C.W. von Sydow and Brita Egardt - to be of ‘Celtic’ origin.’ This assumption rests mainly on certain similarities between Nordic and Scottish forms of the respective legend types, while, until recently, little attention has been paid to the Irish material. This is understandable, since but a fraction of the Irish source material had appeared in print and since the manuscript material was inaccessible at the time the above- mentioned studies were undertaken. - [Author]

Language: English
DOI: 10.2307/20522380

  


Klaus Alpers

Untersuchungen zum griechischen Physiologus und den Kyraniden (Hamburg: Friedrich Wittig Verlag, 1984) [Book]

"Sonderdruck aus 'All Geschopf ist Zung' und Mund' : Vestigia Bibliae 6."

92 p., bibliography.

Language: German
DDC: 881A; OCLC: 16931513

  


Saint Ambrose, John J. Savage, trans.

Hexameron, Paradise, and Cain and Abel (New York: Fathers of the Church, Inc., 1961; Series: The Fathers of the Church, 42) [Book]

An English translation of the Hexameron by Ambrose, homilies on the first six days of the Genesis story of creation. The homilies for the fifth and sixth day describe many beasts which are found in the bestiary.

Language: English
LC: BR60F3A56

   


Saint Ambrose, C. Schenkl, ed.

Hexaemeron (Vienna: Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, 1937; Series: Vol XXXII, Part 1) [Book]

Language: Latin

  


Manuel Ambrosio Sanchez

Los bestiarios en la predicacion castellana medieval (in Actas del III Congreso de la Asociacion Hispanica de Literatura Medieval, I II., Salamanca, Spain: Biblioteca Espanola del Siglo XV, Departamento de Literatura Espanola e Hispanoamericana, 1994, 915-921) [Book article]

Language: Spanish
ISBN: 84-920305-0-X

  


Ambrogio Amelli

Miniature sacre e profane dell'anno 1023, illustranti l'enciclopedia medioevale di Rabano Mauro, riprodotte in 133 tavole cromolitografiche da un codice di Montecassino [no 132] (Montecassino: Tipo-litografia di Montecassino, 1896; Series: Documenti per la storia della miniatura e dell'iconografia) [Book]

The manuscript of De rerum naturis or De universo of Hrababus Mauris at Montecassino (Cod. 132).

2 p. introduction, 133 color plates.

Language: Italian
LCCN: 03-6649; LC: ND3399.H8; DDC: 745; OCLC: 10186313

  


Beatrice Amelotti

Note su una fonte minore del Liber de exemplis et similitudinibus rerum di Giovanni da San Gimignano: il Physiologus (RursuSpicae, 2019; Series: Volume 2)

{p> The Dominican preacher Giovanni da San Gimignano was born between 1260 and 1270 and died after 1333. He wrote mainly sermons. Four collections are attributed to him without doubt: Sermones de mortuis, Sermones de tempore, Sermones de Sanctis and a Quadragesimale. However, the Liber de exemplis et similitudinibus rerum, a moralized encyclopedia in 10 books, reached the largest diffusion. The aim of this paper is to identify the quotations of the Physiologus B in this work and to point out the intermediary source through which they were probably quoted in the De proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus. Books IV and V are dedicated to the zoological matters, but only Book v presents some quotations from the Physiologus ; therefore, it is the only one considered here. - [Abstract]

Language: Italian
DOI: 10.4000/rursuspicae.423

  


Sahar Amer

A Fox Is Not Always a Fox! Or How Not to Be a Renart in Marie de France's "Fables" (Rocky Mountain Review of Language and Literature, 51:1, 1997, 9-20) [Journal article]

In her fable collection known as the Esope, the first French female poet departs from the typological literature of her contemporaries and rejects the univocal and fixed animal symbolism of her period in order to create something new. I have chosen to focus on the representation of the fox since he, perhaps more than any other animal in the twelfth century, had a well established and well known symbolism, both in the vernacular and in the more didactic literatures. A study of the portrayal of the fox in Marie de France's Fables will thereby allow us to understand more fully the poet's innovation and her daring subversion of available models. However, the example of the fox is but one among many in Marie's recueil, and my conclusions apply to other animals and other aspects of the Esope. In other words, the example of the fox serves only as a prolegomenon to a more extended study of the representation of characters in Marie's Fables, as well as of the symbol-ism in her text, and of Marie's poetic craft in general. - [Author]

Language: English

   


Pierre Amiet

Le bestiaire des sceaux de l'ancien Orient (in Pierre Dehaye, ed., Le bestiaire: des monnaies des sceaux et des médailles, Paris, 1974, 1-11) [Book article]

Language: French

  


Amots Dafni, et al

In search of traces of the mandrake myth: the historical, and ethnobotanical roots of its vernacular names (Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine, 2021; Series: 17:68)

Mandrake (Mandragora spp.) is one of the most famous medicinal plant in western cultures since Biblical times and throughout written history. In many cultures, mandrake is related to magic and witchcraft, which is said to have a psychosomatic effect (especially when mandrake contains narcotic compounds) in addition to the pharmacological influence, as occurs with other narcotic magical plants. Due to its unique properties and related myths, it is not surprising that this plant has many names in many languages.This paper presents an attempt to reconstruct the historical, ethnobotanical, and folkloristic roots of 292 vernacular names of Mandragora spp. in forty-one languages. We used the plant’s morphological data, philology, myths and legends, medicinal properties and uses, as well as historical evidence and folkloric data, to explain meaning, origin, migration, and history of the plant’s names.

Language: English
DOI: 10.1186/s13002-021-00494-5

  


M. D. Anderson

Animal Carvings in British Churches (Cambridge: Cambridge University Press, 1938) [Book]

99 pp. bibliography, illustrations, index.

Language: English
LCCN: 39027575; LC: NA3680.A6; OCLC: 640043

  


History and Imagery in British Churches (London: John Murray, 1971) [Book]

308 p., 49 plates (1 fold), illustrations, map.

Language: English
ISBN: 0-7195-2232-3; LCCN: 70873898; LC: BR744.A58; DDC: 247

  


The Imagery of British Churches (London: John Murray, 1955) [Book]

An extensive survey of the symbols, emblems and attributes depicted in the sculpture and woodwork of medieval British churches. There are many animal references, and one chapter entirely on "The Mirror of Nature". An appendix gives a "List of Animals Identifiable in Churches" with references to the text.

It is therefore the popular understanding of medieval imagery, rather than its doctrinal or aesthetic aspects, that forms the theme of this book which aims at helping its readers to look at the structure and decoraion of medieval churches through the eyes of people like themselves who lived when these churches were being built; to become in imagination those for whom the the picture books of the ecclesiatical arts were designed. ... Since, even if we disregard extremes, we cannot see the whole picture through one pair of eyes, let us attempt a sythesis of three points of view: those of the parson who served an ordinary parish church, the craftsman who built or adorned it, and the parishioner who general paid for the work. I will first try to show the ways in which such men were likely to have affected church-building and the design of religious imagery. Then we must consider the choice and arrangement of subjects according to principles evolved by scholarly theologians... Finally, I will describe the individual subjects included in a normal cycle of illustrations to this Picture Book... - [Author]

240 p., 24 p. of black & white photographs, illustrations, bibliography, index.

Language: English
LCCN: 55002979; LC: BR133.G6A56; OCLC: 3330793

  


The Medieval Carver (Cambridge: Cambridge University Press, 1935) [Book]

A discussion of stone and wood carving in Britain, mostly in churches. Chapter 7 deals specifically with beast and bestiary-related carvings, though there are scattered references to bestiary themes throughout. Chapters: The Masons; Contemporary Scenes; The Bible; Life of the Virgin, Saints and Angels; Allegory, Romance and Satire; Bestiaries and Beasts; Folliage Sculpture.

187 pp., bibliography, general index, index of place names, a few black and white photographic plates.

Language: English
LCCN: 35017483; LC: NB463.A5; DDC: 734.0942; OCLC: 1223271

  


Misericords: Medieval Life in English Woodcarving (Harmondsworth: Penguin Books, 1954) [Book]

Services were long and frequent in the Middle Ages, and monks and canons had to stand upright longer than they liked. So, comiserating with them, the carpenters made small seats on the underside of the tip-up seats in chancell stalls on which one could sit, or against which at least one could lean while apparently standing. The function and position being what it was, no strict control seems to have been kept over what the carver wished to represent to decorate these miserere or misericord seats. The author of this book tells illuminatingly and entertainingly of the many types of subjects which appear on these seats, from saints and biblical scenes to the romances of Alexander the Great and tristram and Iseult, and from the records of everyday life: boat building, football, and so on, to birds and beasts and monsters. - [Cver copy]

Includes a discussion of the craftsmen who did the carving, dating of the works, stylistic development and sources.

30 pp. of text, 48 pages of black and white photographic plates.

Language: English
LCCN: 55004523; LC: NA5075.A5; OCLC: 648854

  


Susan Anderson

Mirrors and Fears: Humans in the Bestiary (Arizona State University, 2004)

The medieval bestiary is often simply described as a moralized "encyclopedia of animals," however, these so-called "books of beasts" were made for humans, by humans, about humans. It is therefore surprising that one common pictorial subject of the bestiary has been left unexamined: humans. By viewing bestiary images through this lens, one may easily see man's underlying and unresolved struggle to maintain dominance over the beasts, and the Others projected onto them, thereby ensuring that "the (hu)man" remains a discrete definition. ... Just as in life, the human figures in the bestiary struggle to establish unquestioned dominion, only to be constantly undercut by the abject. By using a psychoanalytic approach to the human bodies of the bestiary, this study will explore how this imagery reflects the ambiguous position and definition of the human. - [Publisher]

Language: English

 


Lawrens Andrewe, Frederick J. Furnivall

The noble lyfe & nature of man, Of bestes, serpentys, fowles & fisshes y be moste knowen (1894; Series: The Boke of Nurture) [Book]

A very rare black-letter book, without date, and hitherto undescribed, except perhaps incorrectly by Ames (vol. 1, p. 412, and vol. 3, p. 1531), has been lent to me by Mr. Algernon Swinburne. Its title is given above: 'The noble lyfe and natures of man' is in large red letters, and the rest in smaller black ones, all surrounded by woodcuts of the wonderul animals, mermaids, serpents, birds, quadrupeds with men's and women's heads, a stork with its neck tied in a knot, and each other beatss 'y be most knowen.' The illustrations to each chapter are wonderfully quaint. The author of it says in his Prologus: 'In the name of ower sauiour criste Iesu, maker & redemour of al mankynd, I Lawrens Andrewe of the towne of Calis haue translated for Johannes does-borrowe, booke prenter in the cite of Andwarpe, this present volume deuyded in thre partes, which were neuer before in no maternall langage prentyd tyl now .'

As it is doubtful whether another copy of the book is known, I extract from from the Third Part of this incomplete one such notices of the fish mentioned by Russell or Wynkyn de Worde, as it contains, with a few others for curiousity's sake. - [Review]

Language: English

  


Lawrens Andrewe, James L. Matterer, trans.

Fantastic Fish of the Middle Ages (Godecookery.com) [Web page]

A translation of Lawrens Andrewe's "The noble lyfe & nature of man, Of bestes, serpentys, fowles & fisshes y be moste knowen". A late-medieval manuscript translated into modern English, with period illustrations. Here are the fantastic and incredible fish of the Middle Ages, which populated both the waters and the imagination of the Medieval world. Real creatures still familar to us, such as the salmon and the crayfish will be found here, but you will also read of such fabulous specimens as the Abremon, which propagated without intercourse, the Ezox, so large that a four-horsed cart could not carry one away, and the Nereydes, sea monsters that cried whenever one of them died.

Fantastic Fish of the Middle Ages is from Lawrens Andrewe's "The noble lyfe & nature of man, Of bestes, serpentys, fowles & fisshes y be moste knowen" as reprinted in The Boke of Nurture by Frederick J. Furnivall, 1894. Andrewe's original work was printed sometime between 1400 & 1550.

The modern English translations of Andrewe's text are by James L. Matterer.

Language: English

  


Marie Angel

Beasts in Heraldry: Twenty Heraldic Creatures in Full Color (USA: The Stephen Greene Press, 1974) [Book]

Twenty heraldic creatures in full color, introduced by the Richmond Herald of Arms.

Language: English

  


Marcel Angheben

Le combat du guerrier contre un animal fantastique: a propos de trois chapiteaux de Vezelay (Bulletin monumental, 152:3, 1994, 245-256) [Journal article]

Romanesque sculpture on capitals in Vezelay, France.

Language: French

  


Anonymous

A Book of Creatures (A Book of Creatures, 2023)

This web site appears to be the work of one (unnamed) person. It is a blog with numerous articles on real, mythical and fabulous creatures. The articles seem to be carefully researched and include references. The creatures come from all over the world.

Our imagination has always been our greatest ally, and our worst enemy. In the face of the unknown, we populated it with creatures of all shapes and sizes, from minuscule spirits to gigantic cosmic monsters. These entities have shared our world ever since we earned the capacity to wonder. Their stories are told here. - [Author]

Language: English

 


Liber Amaratis : Physiologus (Liber Amaratis)

The Armenian Physiologus from the edition by Marr with an English translation by Bedrosian.

Language: English/Armenian

 


Anonymous

Dialogus creaturarum moralizatus (in J.G.Th. Grässe, L.A.J.R. Houwen. ed., Die beiden ältesten lateinischen Fabelbücher des Mittelalters, Tübingen, 1880, 125-280) [Book article]

A series of moralized dialogs between pairs of natural beings and/or objects, in Latin. The beings and objects include astronomical objects, the four elements, geographical features of the Earth, plants, stones and animals.

A digital edition published by Onderzoekschool Medievistiek (Netherlands Research School for Medieval Studies), 1998.

Facsimile (a printed edition with colored drawings) is available from the Universiteitsbibliotheek Gent.

Language: Latin
LCCN: 49030818

  


Ver Antik

Simbolikata na 'Fiziologot' i naseto narodno tvorestvo (Midwest Folklore, 4 (7-8), 1971, 47-67) [Journal article]

Symbols in the Physiologus and Macedonian folklore.

Language: Macedonian

  


Luboš Antonín

Bestiár: bájná zvírata, zivlové bytosti, monstra, obludy a nestvury v knizní ilustraci konce stredoveké Evropy (Praha: Pudorys, 2003; Series: Tsurah) [Book]

Mythical animals in art.

372 p., illustrations, bibliography.

Language: Czech
ISBN: 80-86018-17-2; LCCN: 2003477689; LC: N7745.A5; OCLC: 52972846

  


Karl Appel

Provenzalische Chrestomathie (Leipzig: 1895) [Book]

Language: German

  


Maria Experanza Aragones Estella

The Image of Evil in Romanesque Art of the Way of Saint James in Navarra (Navarra: Universidad de Navarra, 1994) [Dissertation]

PhD dissertation at the Universidad de Navarra, Spain.

"This Ph.D. dissertation is a study of the images of evil in the Way of Saint James of Navarra and the Romanesque period (XI and XII centuries). These representations are compared with those located in other points of the Romanesque style in Navarra, in Spanish and European churches: especially Romanesque churches in France located in the Pilgrim's Road to Santiago. Some representations are compared with images that belong to other artistic periods; for example, pre-Romanesque images from Beatos and illuminated books from X and XII centuries or Gothic images from Spanish or French churches, are included. This study is organized in five chapters, which include in a thematic way the group of evil images in Navarra. The first one is dedicated to the devil's image in Biblical scenes: the devil in the Old Testament, New Testament and Apocalypse. We also try to study the devil in the hagiographic scenes: Saint Michael and Saint George slaying the dragon and the devil in Saint Andrew's life. Finally we discuss isolated images of the devil located in corbels of religious buildings. The second chapter refers to the image of Hell in the Romanesque art, sculpted as the cauldron and the mouth of Leviathan or a monster's mouth. Third chapter is about the deadly sins Lust, Avarice, Gluttony, Sloth, Pride and Wrath. We have not found any representations of Envy. In the fourth chapter we refer to the negative bestiaries that include beasts with evil significance, not only fantastic but also real animals. Finally, in the fifth chapter we study profane music and its negative significance. In the conclusion we summarize the main characteristics of the dissertation and we expose influences of classical art, and Jewish and Islamic scatology influences on the Way of Saint James in Navarra. Finally we prove that those artistic forms are influenced by the customs, folklore and popular culture." - abstract

450 p.

Language: Spanish

  


Luisa Cogliati Arano

Dal "Fisiologo" al "Bestiario" di Leonardo (Rivista di storia della miniatura, 1:2 (1996-97), 1998, 239-248) [Journal article]

Language: French

  


Fonti figurative del Bestiario di Leonardo (Arte lombarda: Rivista di storia dell'arte, n.s.62, 1982, 151-160) [Journal article]

Language: Italian

  


Alexandra Ardeleanu-Jansen

Der bunte Söller von Schloss Streversdorp/Château Graaf : Überlegungen zu einem spätmittelalterlichen Raumprogramm (in Burg- und Schlosskapellen, Stuttgart: K. Theiss, 1995, 109-117) [Book article]

Research on the iconographic program of the murals of the principal room of the Graaf Castle in Montzen: the mixture of Christian scenes and allegorical representations related to the text of Physiologus, the symbols of the love and the virtues. A certain number of scenes are accompanied by inscriptions.

Language: German

  


Aristotle, Richard Cresswell, trans.

Aristotle's History of Animals in Ten Books (London: George Bell, 1887)

An English translation of De animalibus by Aristotle.

The following Translation of Aristotle's History of Animals has been made from the text of Schneider. In a work of considerable difficulty it is hardly possible entirely to avoid errors; but it is hoped that those which have escaped are neither numerous nor important. The notes of Schneider have been consulted throughout; and in places of difficulty the English translation by Taylor, the French of Camus, and the German of Strack, have been severally referred to. - [Translator's preface]

Language: English

 


Aristotle, D'Arcy Wentworth Thompson, trans.

The History of Animals (Oxford: Clarendon Press, 1910)

An English translation of Aristotle's De animalibus.

Language: English

 


Carmen Elen Armijo

El bestiario medieval: Una clave para la interpretacion del Libro de los gatos (in Lillian von der Walde, Concepcion Company & Aurelio Gonzalez, ed., Caballeros, monjas y maestros en la Edad Media: Actas de las V Jornadas Medievales, Mexico City: Medievalia 13: Colegio de Mexico, University Nacional Autonoma de Mexico, 1996, 205-219) [Book article]

Language: Spanish
ISBN: 968-36-5374-X

  


Mary Allyson Armistead

The Middle English Physiologus: A Critical Translation and Commentary (Blacksburg, VA: Virginia Polytechnic Institute and University, 2001) [Dissertation]

Thesis submitted to the Faculty of the Virginia Polytechnic Institute and University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in English Literature, April 12, 2001, Blacksburg, Virginia.

"Considering the vast importance of the Physiologus tradition in the Middle Ages, one would expect to find that scholars have edited, translated, and studied all of the various versions of the Physiologus. While most of the Latin bestiaries and versions of the Physiologus have been edited, translated, studied, and glossed, the Middle English (ME) Physiologusthe only surviving version of the Physiologus in Middle Englishhas neither been translated nor strictly studied as a literary text. In light of the Physiologus traditions importance, it would seem that the only version of the Physiologus that was translated into Middle English would be quite significant to the study of medieval literature and to the study of English literature as a whole. Thus, in light of this discovery, the current edition attempts to spotlight this frequently overlooked text by providing an accurate translation of the ME Physiologus, critical commentary, and historical background. Such efforts are put forth with the sincere hope that such a critical translation may win this significant version of the Physiologus its due critical and literary attention." - Armistead

Language: English

   


Peter Armour

Griffins (in John Cherry, ed., Mythical Beasts, London: British Museum Press/Pomegranite Artbooks, 1995, 72-103) [Book article]

A discussion of the griffin from antiquity through the Middle Ages. Illustrated in color and black & white.

Language: English
ISBN: 0-87654-606-8

  


Lilian Armstrong

The Illustration of Pliny's Historia naturalis: Manuscripts before 1430 (Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 46, 1983, 19-39) [Journal article]

The Historia naturalis of Pliny the Elder has been characterized by one historian of science as 'perhaps the most important single source extant for the history of ancient civilization'. That it was also important for the history of the later Middle Ages can now be gathered from three hitherto unpublished illuminated manuscripts of the Historia naturalis from the Gothic period which are the subject of the following discussion. The sources and nature of the iconographic cycle in their miniatures are the primary concern of this study, but the historical and artistic characteristics of the manuscripts must also be explored in order to appreciate fully their significance. - [Author]

The manuscripts described are:

The article includes 10 pages of plates illustrating the manuscripts.

Language: English

   


Arnoldus Saxo, Emil Stange, ed.

Die Encyklopädie des Arnoldus Saxo, zum ersten Mal nach einem Erfurter Codex herausgegeben von Professor Dr. Emil Stange (Erfurt, Germany: Druck von Fr. Bartholomäus, 1907)

An edition of De floribus rerum naturalium, an encyclopedia by Arnoldus Saxo, with a Latin transcription and notes in German, based on manuscript Universitätsbibliothek Erfurt, Dep. Erf. CA. 8° 77.

Language: Latin, German

  


M. Arnott, I. Beavan, J. Geddes

The Aberdeen Bestiary: an Online Medieval Text (Computers & Texts [CTI Textual Studies Newsletter], 11, 1996) [Journal article]

"The prime objectives of the project (now well underway) are to mount the Aberdeen Bestiary (text and images) on the WWW, at the same time providing a surrogate for use by a wider, though still broadly academic, constituency. This is being achieved by supplying accompanying sets of commentaries, a transcription and a translation of the Latin text."

A description of an early stage of the project and its methodology.

Language: English

  


W. Geoffrey Arnott

Birds in the Ancient World from A to Z (New York: Routledge, 2012)

Birds in the Ancient World from A to Z gathers together the ancient information available, listing all the names that ancient Greeks gave their birds and all their descriptions and analyses. W. Geoffrey Arnott identifies as many of them as possible in the light of modern ornithological studies. The ancient Greek bird names are transliterated into English script, and all that the ancients said about birds is presented in English. This book is accordingly the first complete discussion of ancient bird names that will be accessible to readers without ancient Greek. The only large-scale examination of ancient birds for seventy years, the book has an exhaustive bibliography (partly classical scholarship and partly ornithological) to encourage further study, and provides students and ornithologists with the definitive study of ancient birds. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-0-415-54088-9

 


José Julio García Arranz

El Physiologus como fuente gráfico-textual de la emblemática animalística de la Edad Moderna (Janus, 2014; Series: Volume 3)

The Physiologus, a collection of Christian allegories drawn from the natural properties attributed to certain animals and plants, real or fantastic, composed in Greek language somewhere in the Eastern Mediterranean -Alexandria or Syria- between the second and fourth centuries of our era, has generated a vast literature since the late 19th century around its origin, authorship and versions in different languages. However, except for a few honorable exceptions, had not yet been addressed in depth the influence that this booklet was able to exert on the literary-visual genre of books of emblems from the 16th century on. Usually considered by critics as major source of the bookish Emblematics animalistic side, in this paper we aim to address in detail the true impact of the Physiologus reached both in pictures and allegorical interpretations of the emblems which, a priori, seem to keep some kind of thematic relationship with the primitive Christian text. - [Abstract]

Language: Spanish

  


Cecco d'Ascoli

L'Acerba (Intangible Press, 2010)

This is a transcription of L'Acerba, a fourteenth century compendium of natural science in Italian by Cecco d’Ascoli.

Language: Italian

 


L'Acerba (Wentworth Press, 2016)

This is a transcription of L'Acerba, a fourteenth century compendium of natural science in Italian by Cecco d’Ascoli.

Language: Italian
978-1363907410

 


L'Acerba (Biblioteca dei Classici Italiani di Giuseppe Bonghi, 1996)

An online edition of L'Acerba by Cecco d’Ascoli. Note: The original site hosting the edition seems to no longer exist; the linked site is on Web Archive.

Language: Italian

 


Cecco d'Ascoli, Marco Albertazzi, ed.

Acerba età (La Finestra editrice, 2002)

An edition of L'Acerba by Cecco d’Ascoli, with commentary.

Language: Italian
ISBN: 978-88-88097-21-3

 


Cecco d'Ascoli, A. Crespi, ed.

L'Acerba (La Vita Felice, 2011)

Considered the masterpiece of Cecco d’Ascoli, "L'Acerba" is a poem in sixth rhyme, left unfinished at the beginning of the fifth canto after Cecco was condemned to the stake "for errors against the faith". It brings together astronomical, astrological, alchemical and naturalistic data, mostly of Arab origin, which Cecco contrasts with the "false" science of Dante's Commedia and above all with the totalizing need of Thomistic derivation, which that work animates and pervades. - [Publisher]

Language: Italian
ISBN: 978-88-7799-383-0

 


Cecco d'Ascoli, Giampiero Giorgi, ed.

L'Acerba (Un Passo avanti, 2019)

The poem L'Acerba together with Dante's Commedia is the best-known work of the Middle Ages. However, unlike Dante's work, it has had very contrasting and controversial opinions. There were those who praised it, recognizing in it the precursor seeds of scientific disciplines, which then had their full development in the modern era, and those who outraged it by even condemning it to the stake together with its author. This is the edition that was read in its entirety on 27 April in Piazza del Popolo in Ascoli Piceno as part of the events Ascoli celebrates Cecco for the 750th anniversary of the birth of the illustrious fellow citizen. Francesco Stabili - Cecco d’Ascoli was convicted of heresy and burned alive in Florence on 16 September 1327. - [Publisher]

Language: Italian
ISBN: 978-88-942631-2-1

 


Cecco d'Ascoli, Diane Murphy, trans.

The Bitter Age (Ascoli Piceno, Italy: Capponi Editore, 2015)

An English translation of Cecco d’Ascoli's L'Acerba with commentary.

Language: English/Italian
ISBN: 978-88-970666-8-2

 


Cecco d'Ascoli, Pasquale Rosario

L'Acerba etas (Lanciano, 1916)

An edition of L'Acera etas with introduction, notes and bibliography.

Language: Italian

  


S. P. Ashby

The Role of Zooarchaeology in the Intepretation of Socioeconomic Status: A Discussion with Reference to Medieval Europe (in A. Pluskowski, ed., Medieval Animals, Cambridge: Archaeological Review from Cambridge 18, 2002, 37-59) [Book article]

Language: English

  


Genette Ashby-Beach

Les Fables de Marie de France: Essai de Grammaire Narrative (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Epopee Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Societe Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 13-28) [Book article]

"Dans les recherches sur la narration, [A. J.] Greimas essaie de decouvrir les regles qui sous-tendent divers genres litteraires et populaires, et par la, les regles de tout recit. Nous nous proposons d'appliquer ses theories de la grammaire narrative a l'Esope de Marie de France. Par une serie d'exercices pratiques nous esperons decouvrir les regles qui regissent quelques fables de Marie. Une telle grammaire, quand elle sera complete, nous appredra non seulement comment fonctionne la fable de Marie mais egalement comment fonctionne la fable comme genre. Puisque le present travail n'est qu'un premier pas vers la formulation d'une grammaire narrative des Fables de Marie, quatre fables seulement retiendront notre attention: "De Cane et umbra" (V), "De Vulpe et umbra lunae" (LVIII), "De Lupo et agno" (II), et "De Cane et ove" (IV). Nous passons sous silence la question de savoir s'il existe une grammaire de base de toutes les Fables de Marie." - Ashby-Beach

Language: French

  


John Ashton

Curious Creatures in Zoology (New York: Cassel Publishing, 1890) [Book]

"Our ancestors were content with what was given them, and being, as a rule, a stay-athome race, they could not confute the stories they read in books. That age of faith must have had its comforts, for no man could deny the truth of what he was told. But now that modern travel has subdued the globe, and inquisitive strangers have poked their noses into every portion of the world, the old order changeth, giving place to new, and, gradually, the old stories are forgotten. It is to rescue some of them from the oblivion into which they were fast falling, that I have written, or compiled, this book. It is not given to every one to be able to consult the old Naturalists; and, besides, most of them are written in Latin, and to read them through is partly unprofitable work, as they copy so largely one from another. But, for the general reader, selections can be made, and, if assisted by accurate reproductions of the very quaint wood engravings, a book may be produced which, I venture to think, will not prove tiring, even to a superficial reader. ... All the old Naturalists copied from one another, and thus compiled their writings. Pliny took from Aristotle, others quote Pliny, and so on; but it was reserved for the age of printing to render their writings available to the many, as well as to represent the creatures they describe by pictures (the books of the unlearned), which add so much piquancy to the text. Mine is not a learned disquisition. It is simply a collection of zoological curiosities, put together to suit the popular taste of to-day, and as such only should it be critically judged." - introduction

Contents include: Amazons; Pygmies; Giants; Wild Men; The Sphynx; Animal Lore; The Manticora; The Centaur; The Gorgon; The Unicorn; Were-Wolves; The Leontophonus; Cattle Feeding Backwards; Animal Medicine; The Hoopoe; The Halcyon; Woolly Hens; Four-Footed Duck Fish; Senses of Fishes; Wormes and Dragons; etc.

Language: English

   


J. W. H. Atkins

Early English Translation (Cambrideg: Cambridge University Press, 1907; Series: Cambridge History of English Literature, Volume 1)

Includes some information on the Middle English Bestiary in British Library, Arundel MS 292.

Language: English

  


Aaron Atsma

Theoi Project: a Guide to the Ancient Greek Pantheon of Gods (Aaron Atsma, 2000-03) [Web page]

"Here you will find individual entries the various divinities & monsters containing quotes sourced from a wide and growing variety of Classical Texts. Many are also illustrated with pictures from C5th BC Greek Vase Painting."

On the Bestiary page: "Greek mythology was filled with a wide variety of monsters ranging from Dragons, Giants, Demons and Ghosts, to the multiformed Centaurs, Sphinxes and Griffins. There were also fabulous wild beasts - such as the Nemean Lion, the golden-fleeced Ram and the winged horse Pegasus. Even mankind was not exempt with fabulous tribes like the Libyan Umbrella-Foots, one-eyed Arimaspians, African Dog-Heads, and puny African Pygmies."

Language: English

  


Augustine, Philip Schaff, ed.

St. Augustine's City of God and Christian Doctrine (Buffalo, NY: The Christian Literature Publishing Co., 1897; Series: Nicene and Post-Nicene Fathers, First Series, Volume 2) [Book]

Augustine's City of God was highly regarded and influential in the Middle Ages. This is an English translation, combined with Augustine's On Christian Doctrine. Augustine's discussion of animals in several chapters on City of God were quoted in some of the bestiaries.

Language: English

  


Sami Aydin

The Syriac Tradition of the Physiologus (Turnhout: Brepols, 2021; Series: The Multilingual Physiologus. Studies in the Oldest Greek Recension and Its Translations)

Presentation of the Syriac versions of the Physiologus, description of the extant manuscripts, and the reception of the Physiologus in the Syriac tradition. Edition and translation of the chapters on pelican and panther. - [Abstract]

Language: English

  


Marino Ayerra Redin, Nilda Guglielmi

El fisiologo; bestiario medieval (Buenos Aires: Editorial Universitaria de Beunos Aires, 1971; Series: Coleccion los fundamentales) [Book]

"Para realizar la presente edicion se ha utilizado: Physiologus latinus. Versio Y. Editado por Francis J. Carmody." Traducido por Marino Ayerra Redin y Nilda Guglielmi. Introduccion y notas de Nilda Guglielmi.

107 p. illustrations, bibliography.

Language: Spanish
LC: PA4273.P8; OCLC: 26271932

  


Kerry Ayre

Medieval English Figurative Roundels (Oxford: Oxford University Press, 2003; Series: Corpus Vitrearum Medii Aevi, Great Britain, Summary Catalogue) [Book]

This is a comprehensive catalogue of the large numbers of stained glass roundels produced in England between the late thirteenth century and the mid sixteenth centuries. The majority are decorated with religious images. However, roundels were commonly used in medieval homes and many of the designs provide glimpses of contemporary life and humour - including hybrid creatures.

Language: English
ISBN: 0-19-726251-1

  


Janet Backhouse

The Illuminated Page: Ten Centuries of Manuscript Painting in the British Library (Toronto: University of Toronto Press, 1997) [Book]

"In this new, lavishly illustrated survey drawn from the collections of the British Library, Janet Backhouse provides a comprehensive introduction to an exciting and colourful subject, ranging from the breathtaking intricacies of the 7th-century Lindifarne Gospels to the virtuoso pages of Renaissance and later artists." - publisher

Includes images from and descriptions of several bestiary-related manuscripts.

Janet Backhouse is Curator of Illuminated Manuscripts at the British Library.

240 pp., 215 colour plates, bibliography, manuscript index.

Language: English
ISBN: 0-8020-4346-1

  


Medieval Birds in the Sherborne Missal (Toronto / London: University of Toronto Press / British Library, 2001) [Book]

The Sherborne Missal [early 15th century, British Library Additional MS 74326], one of the most important surviving medieval English manuscripts, contains a wealth of marginal illustrations of wild birds, painted with skill and vivacity. Some of the birds are imaginary creations of the artist but the majority are evidently real birds, although not all of these can be identified with certainty. All forty-eight are reproduced here and most are well observed and readily recognizable. The majority are accompanied by their names, written out in middle English, offering and almost unparalleled source of vernacular bird names in common use during the generation after Chaucer wrote his Canterbury Tales. This is the first time that all birds from the Sherborne Missal have been reproduced together in sequence and this beautifully illustrated book provides an insight into a fascinating aspect of England's natural history in the middle ages." - [Publisher]

Language: English
ISBN: 0-8020-8434-6; LC: ND3375.S44B2952001; DDC: 745.6'7'0942

  


David Badke

The Bestiary of Anne Walshe (David Badke, 2001) [Web page]

A discussion of the codicology, paleography and imagery of the Bestiary of Anne Walshe, Copenhagen Gl. kgl. S. 1633 4*.

Language: English

  


The Old English Physiologus in the Exeter Book (David Badke, 2002) [Digital article]

A discussion of the three-episode Phyiologus poem found in the Exeter Book manuscript (Exeter Dean and Chapter MS 3501).

Language: English

  


Jana Bailey

Animal passions: animal behavior and human sexual morality in medieval bestiaries and mid-nineteenth-century periodicals (Baltimore: University of Maryland, 1996) [Dissertation]

MA dissertation at the University of Maryland.

268 p.

Language: English
OCLC: 47901168

  


Lorrayne Y. Baird

Christus gallinaceus: A Chaucerian Enigma; or the Cock as Symbol for Christ in the Middle Ages (Studies in Iconography, 9, 1983, 19-39) [Journal article]

Language: English

  


The Role of the Cock in Fertility and Eroticism in Classical Antiquity and the Middle Ages" (Studies in Iconography, 7-8, 1981-2, 81-112) [Journal article]

Language: English

  


Sevde Bakaner

The Aviary and British Library, MS Additional 24097 (Academia, 2017)

A book solely concerned with birds, the Aviary was written by Hugh of Fouilloy, a French cleric from Amiens, in the first half of the twelfth century. Consisting of sixty chapters divided into two parts, his work contains twenty-seven birds allegorically discussed. The Bible constitutes the main bulk of Hugh’s sources that include St. Gregory the Great’s Moralia in Job, St. Isidore’s Etymologiae and Hrabanus Maurus’s De rerum naturis (also known as De universo). An unillustrated manuscript from the thirteenth century, British Library, Additional MS 24097, contains Latin moral treatises, the Aviary and bestiary extracts. As Clark notes, it is not at all uncommon to find texts of theological nature (and bestiary material) accompanying the Aviary.

Language: English

  


Craig Baker

Le Bestiaire, Version longue attribuée à Pierre de Beauvais (Paris: Librairie Honoré Champion, 2010; Series: Classiques français du Moyen Age, N°163.1 vol.)

An edition of the of Pierre de Beauvais (long version).

Language: French

 


Etude et edition critique de la version longue du 'Bestiaire' attribuee a Pierre de Beauvais (Paris: Université Paris-Sorbonne, 2004) [Dissertation]

According to its prologue, the Long Version of the Bestiary is the work of Pierre de Beauvais. Through the study of texts that can be surely attributed to Pierre, one may determine his period of activity with relative precision (1180-1218) and identify certain characteristic work habits. Chronological indications and the relationship between the two versions of the Bestiary indicate that the Short Version dates from before 1206 and is surely by Pierre. A careful examination of the sources of the Long Version (Le Lucidaire, The Letter of Priester John, and Gossouin de Metz's Image du monde) and the manner in which they are treated, on the other hand, leads to conclude that the second redaction dates from 1246-1260 and is not by Pierre. This conclusion is confirmed by the comparative study of the two works, which reveals important differences. While focusing on the two versions of the Bestiary, I have also sought to situate the bestiary with regards to the other branches of medieval learning, especially the encyclopedia and biblical exegesis. Although close to these two genres, the bestiary possesses its own specificity and cannot be assimilated to either. The present edition constitutes the first critical edition of this version of the text. It is based on the five known and accessible manuscript witnesses, as well as on an indepth study of the manuscript tradition, from the Physiologus and the Short Version to the Bestiary of Love by Richard de Fournival. The edition is followed by copious textual notes, indices of animals and proper names, and a glossary. A transcription of the Malines manuscript, the best witness of the Short Version, is provided in an appendix. My new edition and study of the text are intended to allow for a better understanding of this important work and of its place in the intellectual and artistic evolutions that marked the 13th century. - [Abstract]

PhD dissertation, 2004. 816 p.

Language: French
PQDD: AAT3117592

  


Retour sur la Filiation des Bestiaires de Richard de Fournival et eu Pseudo-Pierre de Beauvais (Romania, 2009; Series: Vol. 127, No. 505/506 (1/2))

Sans doute le plus original des bestiaires médiévaux de langue française, le Bestiaire d'amour de Richard de Fournival reprend la tradition issue du Physiologus, dont il détourne l’allégorie spirituelle pour en faire le véhicule d’une requéte amoureuse qu'il adresse a sa Dame. Si, au milieu du 13th siécle, un tel mélange d’érudition et de galanterie n’était pas absolument inédit — des poétes lyriques comme Rigaut de Barbezieux et Thibaut de Champagne avaient déja emprunteé cette voie en intégrant dans leurs poémes des images animales et une démarche symbolique qui renvoient au bestiaire traditionnel —, la nouveauté de Richard de Fournival consiste a abandonner le chant pour la prose et a donner a son ceuvre allure d’un véritable traité, la rapprochant ainsi davantage du discours savant qui lui sert de modéle. Cette proximité avec la tradition du bestiaire moralisé parait d’autant plus remarquable que, selon la critique moderne, Pauteur ne s'est pas contenté d’adapter la démarche herméneutique qui caractérise le genre dans son ensemble, mais se serait directement inspiré, en de nombreux passages, d’un texte précis : la version longue du Bestiaire attribuée a Pierre de Beauvais. - [Author]

Language: French

  


De la Version courte à la Version longue du Bestiaire de Pierre de Beauvais: Nature et rôle de la citation (Le Moyen Français, 2005; Series: Volume 55-56)

Any reworking of an earlier literary text with a view to augmenting it — whether it is a continuation, a sequel or a revamp — necessarily involves two opposing practices: |imitation and |innovation. If it did not create a sense of continuity, relying on a unity of tone, style or subject, the text of the second author would seem completely foreign to the original work instead of forming its complement. But by the very nature of the intervention, and whatever its fidelity to the spirit of the original, the reworker necessarily modifies the work in a way more or less profound and imparts to it a structure, an orientation, a new sense. The relationship between a hypertext and its hypotext is characterized by a tension between resemblance and difference, between continuity and rupture. It is the tension between these two poles—or at least one of the manifestations of this tension — which we would like to examine here in both versions of the Bestiaire of Pierre de Beauvais. - [Author]

Language: French
0226-0174; DOI: 10.1484/J.LMFR.2.303050

  


Nicolas Balachov, Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed.

Le Developement des Structures Narratives du Fabliau a la Nouvelle (Presses Universitaires de France, Epopee Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Societe Internationale Renardienne, 1984, 29-37) [Journal article]

"Dans ce bref expose, on procede a une comparison differenciatrice de quelques structures narratives des fabliaux et des plus anciennes nouvelles parues a l'origine du genre, structures liees a tel ou tel sujet. On n'etudie pas l'histoire du developpement des sujets avec toutes les circonstances concretes possibles, mais on confronte seulement deux niveaux: celui du fabliau et celui de la nouvelle a ses debuts." - Balachov

Language: French

  


Dean R. Baldwin

Genre and Meaning in the Old English Phoenix (The Bulletin of the West Virginia Association of College English Teachers, Spring; 6:1-2, 1981, 2-12) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0887-4409

  


Anthony Bale

Fictions of Judaism in England before 1290 (in The Jews in Medieval Britain: Historical, Literary and Archaeological Perspectives, 2003, 129-144) [Book article]

Discusses the fictionalisation of medieval Anglo-Jewry by examining blood libel allegations and their use in hagiography (such as Thomas of Monmouth's life of Wiliam of Norwich) and historiography (such as Matthew Paris's Cronica Majora) as well as the portrayal of Jews in bestiaries.

Language: English
ISBN: 0-85115-931-1

  


Carol Falkenstine Bales

The Outer Limits: Border Characters In Medieval Manuscript Illuminations And Middle English Mystery Plays (Cincinnati: University Of Cincinnati, 1989) [Dissertation]

PhD dissertation at the University Of Cincinnati.

"Marginal figures of medieval manuscript pages and border characters in Middle English mystery plays are similar in that they provide a frame for their respective centers, which usually profess or emphasize Christianity. Border characters of manuscripts, drawn in minute detail in the margins, are usually found in overtly devotional texts such as Psalters and Books of Hours; the marginal figures border the text and/or central miniature visually and metaphorically. Border characters in mystery plays, that is to say, characters who are peripheral in terms of the central action of the biblical story, or who do not appear in Scripture or Apocrypha but are created by the dramatist, also frame in some way the central action. These border characters, then, do have a purpose beyond that of mere comic relief or mindless doodling: they enhance devotion and meditation on that which is central. Marginal figures in manuscripts fit into three main categories, according to art historian Lilian Randall: sacred themes, bestiary themes, and drolleries. Border figures of sacred themes point the reader back to the message of the central text or miniature by reflecting and/or reinforcing it. Bestiary themes figures are revelatory of God in that they are His creations or subcreations; they are also used symbolically to reinforce the message of the text. Marginal characters designated as drolleries either extend the message of the central text, contrast with it, or provide delectatio through mental and spiritual recreation. Border characters in mystery plays function similarly. Most, such as Lightbourne, Pikeharnes, Mrs. Noah, the detractors, the midwives, and the Jews, provide recreation through comedy while at the same time presenting a negative example. Thus they provide an effective contrast for the holy characters in the play, and emphasize right action through their wrong action. Christian devotion, then, is at the center of devotional manuscripts and mystery plays. The center is always God; His creatures border Him, but they must choose whether to direct their attention toward Him and serve Him, or turn away and serve themselves. The example which the border characters provide helps the viewer to make his/her own choice." - abstract

292 p.

Language: English
PQDD: AAT9019873

  


Theresa Bane

Encyclopedia of Beasts and Monsters in Myth, Legend and Folklore (McFarland, 2016)

"Here there be dragons"--this notation was often made on ancient maps to indicate the edges of the known world and what lay beyond. Heroes who ventured there were only as great as the beasts they encountered. This encyclopedia contains more than 2,200 monsters of myth and folklore, who both made life difficult for humans and fought by their side. Entries describe the appearance, behavior, and cultural origin of mythic creatures well-known and obscure, collected from traditions around the world. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-1-4766-2268-2

 


A. A. Barb

Birds and Magic: 1. The Eagle-Stone; 2. The Vulture Epistle (Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 13, 1950, 316-322) [Journal article]

A discussion of two beast-related items used in medieval medicine: the eagle-stone, said to be kept by eagles in their nests, and used to treat problems of pregnancy; and the 'Epistula Vulturis", containing medical recipes using parts of the vulture. The origin and history of both items is traced from Antiquity.

http://links.jstor.org/sici?sici=0075-4390%281950%2913%3A3%2F4%3C318%3ATVE%3E2.0.CO%3B2-M

Language: English

  


Peter M. Barber, Michelle P. Brown

The Aslake World Map (Imago Mundi, 44, 1992, 24-44) [Journal article]

Language: English

  


Richard H. Barber, ed.

Bestiary: Being an English Version of the Bodleian Library, Oxford MS Bodley 764 (London: Folio Society, 1992) [Book]

An English translation of Bodleian Library, Oxford MS Bodley 764 with all of the illustrations.

"From the outset, it was intended that this edition should use the layout of the original manuscript; the miniatures are reproduced to their original size and in their original positions on the page, so that what appears in the following pages was designed by a thirteenth-century scribe and his illuminator, the only change being that the text is in a modern typeface rather than a highly abbreviated formal Gothic book-hand. As a result, and because the English equivalent comes out longer than the Latin text, discreet cutting of the text has been necessary... In identifying the beasts, which is often very difficult, I have in general followed the modern equivalents set out by Wilma George and Brunsdon Yapp in ... The Naming of the Beasts. ... I have settled for a [style] which is straightforward, with perhaps an echo of the language of the Authorised Version, rather than a colloquial rendering, because this seems closer to the spirit of the work." - introduction

Also published: Woodbridge [England] : Boydell Press, 1993.

205 p., color illustrations, bibliography.

Language: English
ISBN: 0-85115-329-1; LCCN: 93002466; LC: PA8275.B4E51993; DDC: 878/.0308083620

  


Richard H. Barber, Anne Riches

A Dictionary of Fabulous Beasts (London: Boydell Press, 1996) [Book]

A glossary of beast names drawn from nature, literature and the mythology of many cultures. There are over 600 entries, most a paragraph or two, though some are much longer. Line drawings by Rosalind Dease.

Reprint of the 1971 Macmillan London, Ltd. edition.

167 pp., bibliography.

Language: English
ISBN: 0-85115-685-1

  


Xavier Barbier de Montault

Fragments d'un Phisiologus du XII siécle, à Monza (Le manuscrit, II, 1895, 181-184) [Journal article]

Language: French

  


Felice Bariola

Cecco d'Ascoli e l'Acerba. Saggio (Florence: Tipographia della Gazzetta d'Italia, 1879)

A description and analysis of the text of L'Acerba, an encyclopedia by Cecco d’Ascoli, with a biography of Ascoli.

Language: Italian

  


Nicholas Barker, ed.

Two East Anglian Picture Books: A Facsimile of the Helmingham Herbal and Bestiary and Bodleian MS Ashmole 1504 (London: Roxburghe Club, 1988) [Book]

The two manuscripts discussed are twin works of East Anglian origin. The Helmingham herbal and bestiary, formerly housed at Helmingham Hall, Suffolk, is in Paul Mellon's collection now at the Yale Center for British Art. The other is Bodleian Library MS. Ashmole 1504.

Printed for presentation to the members of the Roxburghe Club.

100 p., 132 p. of colour plates, genealogical table, map, bibliography, index.

Language: English
OCLC: 22225329

  


Jean-François Barnaud

Le Bestiaire vieil-anglais : étude et traduction de textes animaliers dans la poésie vieil-anglaise (Paris: Association des médiévistes anglicistes de l'enseignement supérieur, 2001; Series: Publications de l'Association des médiévistes anglicistes de l'enseignement supérieur; Hors série 7) [Book]

Critical material in French; includes Old English texts with translation and notes in French.

2 v. (405 p.)

Language: French
ISBN: 2-901198-30-9; LC: PR203; DDC: 809; OCLC: 56200103

  


Charles Barret

The Bunyip And Other Mythical Monsters And Legends (Melbourne: Reed & Harris, 1946) [Book]

With material on the Myndie Snake, the Seal Theory, and ancient & modern dragons.

120 pp. Illustrated with black & white photographic plates.

Language: English

  


James H. Barrett, Natalia Khamaiko, Anne Karin Hufthammer, Albína Hulda Pálsdóttir, et. al.

Walruses on the Dnieper: new evidence for the intercontinental trade of Greenlandic ivory in the Middle Ages (Proceedings of the Royal Society, 2022; Series: Volume 289, Issue 1972)

Mediaeval walrus hunting in Iceland and Greenland—driven by Western European demand for ivory and walrus hide ropes—has been identified as an important pre-modern example of ecological globalization. By contrast, the main origin of walrus ivory destined for eastern European markets, and then onward trade to Asia, is assumed to have been Arctic Russia. Here, we investigate the geographical origin of nine twelfth-century CE walrus specimens discovered in Kyiv, Ukraine—combining archaeological typology (based on chaîne opératoire assessment), ancient DNA (aDNA) and stable isotope analysis. We show that five of seven specimens tested using aDNA can be genetically assigned to a western Greenland origin. Moreover, six of the Kyiv rostra had been sculpted in a way typical of Greenlandic imports to Western Europe, and seven are tentatively consistent with a Greenland origin based on stable isotope analysis. Our results suggest that demand for the products of Norse Greenland's walrus hunt stretched not only to Western Europe but included Ukraine and, by implication given linked trade routes, also Russia, Byzantium and Asia. These observations illuminate the surprising scale of mediaeval ecological globalization and help explain the pressure this process exerted on distant wildlife populations and those who harvested. - [Abstract]

Language: English
1471-2954; DOI: 10.1098/rspb.2021.2773

 


Bartholomaeus Anglicus

Bartholomaei Anglici De genuinis rerum coelestium, terrestrium et inferarum proprietatibus: libri XVIII (Frankfort: W. Richter for N. Stein, 1601, 1609)

Full title: Bartholomaei Anglici De genuinis rerum coelestium, terrestrium et inferarum proprietatibus: libri XVIII. ; opus incomparabile, theologis, iureconsultis, medicis, omniumque disciplinarum & artium alumnis, utilissimum futurum ; cui accessit liber XIX de variarum rerum accidentibus

An early printed edition of the Latin version of De proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus. Includes the full text, plus an introduction and notes. Scanned page images.

Language: Latin

  


Liber de propriatibus rerum Bartholomei Anglici Ordinis Minorum (Strasbourg: Georg Husner, 1491, 1505)

An early Latin printed edition of the Liber de proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus. The text in this copy is quite readable. Includes a table of contents listing the topics of each book and chapter. Scanned page images.

Language: Latin

  


Liber de proprietatibus rerum Bartholomei anglici (Drucker des Jordanus de Quedlinburg, 1483)

An early printed edition of the Latin De proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus. Includes a table listing the content of each book and chapter. Scanned page images.

Language: Latin

  


Proprietates rerum domini bartholomei anglici (Heinrich Knoblochtzer, 1488)

An early printed edition of the Latin De proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus. Includes a table listing the content of each book and chapter. Scanned page images.

Language: Latin

  


De proprietatibus rerum (Lugduni: Nicolaus Philippi (Pistoris) et Marcus Reinhardi, 1482)

An early printed edition of the De proprietatibus rerum, an encyclopedia by Bartholomaeus Anglicus.

Language: Latin

  


De proprietatibus rerum (Antonius Koberger, 1492)

An early printed edition of the Latin De proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus. Includes a table listing the content of each book and chapter. Scanned page images.

Language: Latin

  


De proprietatibus rerum (Basel: Berthold Ruppel, 1470)

An early printed edition of the Latin De proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus. Scanned page images.

Language: Latin

  


Van den proprieteyten der dinghen (Haarlem: Jacob Bellaert, 1485)

An early printed edition of De proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus, in a Middle Dutch translation. The translator is unknown. Scanned page images.There is also a modern edition and trascription of the book; see Digital Resource 2 and 3 above.

Language: Middle Dutch
OCLC: 644305038

  


Tractatus de proprietatibus rerum (Lyon: Nicolaus Philippi; Markus Reinhart, 1480)

An early printed edition of the De proprietatibus rerum, an encyclopedia by Bartholomaeus Anglicus.

Language: Latin

  


Tractatus de proprietatibus rerum (Köln: Johann Koelhoff, 1481)

An early printed edition of the De proprietatibus rerum, an encyclopedia by Bartholomaeus Anglicus.

Language: Latin

  


Bartholomaeus Anglicus, Stephen Batman

Batman uppon Bartholome, his booke, De proprietatibus rerum, newly corrected, enlarged and ammended: with such additions as are requisite (London: Thomas East, 1582)

Full title: Batman uppon Bartholome, his booke, De proprietatibus rerum, newly corrected, enlarged and ammended: with such additions as are requisite, unto every severall booke: taken foorth of the most approved authors, the like heretofore not translated in English. Profitable for all estates, as well for the benefite of the mind as the bodie

An edition of the English translation of De proprietatibus rerum, a thirteenth-century encyclopedia by Bartholomaeus Anglicus. This is probably based on the English translation by John Trevisa, though this is not explicitly stated. With notes and additions by Batman.

There are digital scans of various edition of the book; there is also a full transcription online from Early English Books.

Language: English

  


Bartholomaeus Anglicus, Vinçente de Burgos, trans.

El libro de proprietatibus rerum (Heirich Meyer, 1494)

A printed translation of De proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus. Late fifteenth century Spanish translation by Vinçente de Burgos. Scanned page images.

Language: Spanish

  


Bartholomaeus Anglicus, Jean Corbechon, trans.

Livre de proprietes des choses (Lyon, France: Guillaume Le Roy, 1487)

The De proprietatibus rerum, an encyclopedia by Bartholomaeus Anglicus, in the French translation by Jean Corbechon (Livre de proprietes des choses). Scanned page images. With engraved illustrations.

Language: Middle French

  


Le proprietaire des choses (Lyon: Matthias Huss, 1485)

An early printed edition of the De proprietatibus rerum, an encyclopedia by Bartholomaeus Anglicus in the French translation by Jean Corbechon. With engraved illustrations.

Language: French

  


Le propriétaire des choses (Jean Siber, 1495)

The Le Propriétaire des choses, the De proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus in the French translation by Jean Corbechon. Scanned page images of the printed edition. With 19 engravings, one for the prologue and one for each book. The book on birds starts on page 244, fish on page 271, and animals on page 410.

Language: French

 


Le Propriétaire des choses, tresutile et prouffitable aux corps humains... (Paris: Jehan Petit et Michel Le Noir, 1518)

Full title: Le Propriétaire des choses , tresutile et prouffitable aux corps humains, avec aucunes additions nouvellement adjoustées, c'est assavoir : les vertus et propriétez des eaues artificielles et des herbes, les nativitez des hommes et des femmes selon les douze signes, et plusieurs receptes contre aulcunes maladies. Item ung remède tres-utile contre fièvre pestilentieuse et autre manière.

An early printed edition of the De proprietatibus rerum, an encyclopedia by Bartholomaeus Anglicus in the French translation by Jean Corbechon. With engraved illustrations.

Language: French

  


Le propriétaire en françoys (Paris: Antoine Vérard, 1493, 1499)

An early printed edition of the De proprietatibus rerum, an encyclopedia by Bartholomaeus Anglicus in the French translation by Jean Corbechon. With engraved illustrations.

Language: French

  


Bartholomaeus Anglicus, Bernard Ribémont, ed.

Le livre des propriétés des choses: une encyclopédie au XIVe siècle (Stock, 1999)

In 1372, on the orders of King Charles V, the monk Jean Corbechon of the order of Saint Augustine translated into French the encyclopedic work written a century earlier by the Franciscan Barthélemy the Englishman, De proprietatibus rerum. A sum of knowledge on nature and science, it is very successful, at a time when the desire to understand the universe is spreading among an increasingly wide audience. We learn that angels are always represented with long curly hair because their desires arise from the root of thought as hair arises from the head; we also discover there all the properties of the sky and those of the articular drop, and we know everything about the intelligence of the elephant as well as the perfections of divine persons. Following Jean Corbechon, Bernard Ribémont offers us here, put in modern French, a series of extracts from the Livre des propriétés des choses, which plunge us not only into the heart of medieval scientific thought but also into the heart of the imagination of the time, a source of wonderful images. - [Publisher]

Language: French
ISBN: 978-2-234-05189-8

 


Bartholomaeus Anglicus, Michael Seymour, ed.

On the properties of things : John Trevisa's translation of Bartholomaeus Anglicus De proprietatibus rerum : a critical text (Oxford: Clarendon Press, 1975-1988) [Book]

A critical edition of John Trevisa's English translation of the De proprietatibus rerum of Bartholomaeus Anglicus. Volume 1 contains an introduction and notes on the text and its author and translator, plus Books 1 to 13 of the encyclopedia; Volume 2 contains Books 14 to 19 of the encyclopedia; Volume 3 contains an introduction, descriptions of the manuscripts used in the edition, textual commentary, a glossary, an index of authorities, and an index of persons.

687 p. (v. 1); 1397 p. (v. 2); 332 p. (v. 3).

Language: English
LC: AE2B2931975

  


László Bartosiewicz, ed., Alice Mathea Choyke, ed.

Medieval Animals On The Move: Between Body And Mind (Springer Nature (Palgrave Macmillan), 2021)

The volume offers a review of Medieval and Early Modern Age cultural attitudes toward animals, reflecting diversity in social life. It is aimed, not only at researchers and students exploring the history of animals, but also at a broader readership interested in how our attitudes toward the animal world have evolved over centuries in a variety of cultural contexts. The chapters included contribute to integrating three basic branches in medieval studies: archaeology, history (comprising both documentary and literary sources), as well as iconography. These differing sources have traditionally been studied using different paradigms. The integrated approach in this book is meant to strengthen awareness of the complex interplay between the histories of nature and culture in scholarship. In addition to being multi-disciplinary, the volume is emphatically international, with authors representing research in Austria, China, France, Hungary, Ireland, Italy, Serbia, Sweden, and Switzerland. - [Editors] >/p>

Language: English
ISBN: 978-3-030-63888-7; DOI: 10.1007/978-3-030-63888-7

  


Karl Bartsch

Provenzalisches Lesebuch / Chrestomathie provençale (Eberfeld: R. L. Frederichs, 1855, 1868)

Texts in the Provençale dialect of Old French, including on column 326-330 an abridged version of Richard de Fournival's Bestiaire d'amour, titled Aiso son las naturas d'alcus auzels e d'alcunas bestias.

Chrestomathie provençale is the French edition of the original German Provenzalisches Lesebuch.

Language: French (Provençale)

  


Basil the Great, Blomfield Jackson, trans.

Hexaemeron (Christian Literature Publishing Co, 1895; Series: Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Volume 8)

A Translation into English of the Hexaemeron of Basil the Great. The Hexaemeron is a series of homilies, some of which describe animals.

Language: English

 


Jean Batany

Animalite et Typologie Sociale: Quelques Paralleles Medievaux (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Epopee Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Societe Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 39-54) [Book article]

"Totem, totemisme: voila les mots qui viennent a l'esprit quand on pense a un classement des hommes mis en rapport avec le classement des especes animals. Mais ces termes designent, dans le modele assez artificiel dresse par l'anthropologie traditionnelle, un syseme de division des hommes en "clans", definis par leur parente reelle ou mythique, en non par leur fonction sociale, les differences de vie entre ces groupes etant plutot d'ordre rituel que socio-professionel. ... A priori, on pourrait esper trouver, dans ces images animales symboliques, des ensembles structures correspondant aux riches typologies de l'ordre ecclesiologique et socio-professionel qu'a elaborees le Moyen Ages." Batany

Language: French

  


Michael Bath

The Serpent-Eating Stag in the Renaissance (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 55-69) [Book article]

"My purpose in this paper is to show something of what happens to a particular piece of medieval animal symbolism when it is taken up by the writers and emblematists of the Renaissance. The belief that stags eat snakes was sanctioned by classical writers on natural history such as Pliny, Aelian and Oppian. ... Physiologus was among the earliest writers to give this process an allegorical explanation, in which he was followed by the early fathers and by Psalm commentaries throughout the Middle Ages... Thus allegorized it found its way into monumental art ... and we find it regularly in encyclopaedias and Bestiaries. ... In the Renaissance it was perpetuated in three different types of source: firstly by writers of natural history, who are the continuators of the medieval Bestiaries and encyclopaedias; secondly in emblem books; and thirdly in association with a number of literary tropoi featuring the stag which at first sight look quite unconnected." - Bath

10 illustrations.

Language: English

  


Leah Batterham

How Medieval Bestiary Images promoted Theological, Social and Political Messages in The Queen Mary Psalter (1310-1320) (Academia Letters, 2021)

The Medieval Bestiary linked the everyday activities of animals with aspects of Christian life, reflecting the belief that all of creation was made to instruct humankind.1 Bestiary illustrations also adorned other medieval manuscripts, in particular the fourteenth century Psalter. The Queen Mary Psalter (QMP) [British Library, Royal MS 2 B VII] of 1310 contains a complete bestiary cycle on every page of the psalms. In this essay I use the example of the QMP to, firstly, explain why bestiary images were highly effective in the psalter at conveying meaning and then to elucidate some specific theological, social and political messages that were promoted to the contemporary reader through the bestiary images. - [Author]

Language: English
DOI: 10.20935/AL2575

  


Otto Baur

Bestiarium Humanum: Mensch-Tier-Vergleich in Kunst u. Karikatur (Munich: Heinz Moos Verlag, 1974) [Book]

A revision of the author's thesis, Cologne, 1973, which was presented under the title: Der Mensch-Tier-Vergleich und die Mensch-Tier-Karikatur.

164 p., numerous illustrations, bibliography, index.

Language: English
LCCN: 75555972; LC: N7745.A5B381974

  


Priscilla Bawcutt

The Lark in Chaucer and Some Later Poets (Yearbook of English Studies, 2, 1972, 5-12) [Journal article]

Language: English

  


Ron Baxter

A baronial bestiary. Heraldic evidence for the patronage of MS. Bodley 764 (Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 50, 1987, 196-200) [Journal article]

Heraldic images in the bestiary. Roger de Monhaut, the Clares and the Berkeleys in relation to Oxford, Bodleian Library, Bodley 764.

"...Bodley 764 appears to be the only surviving English bestiary to show genuine, recognizable shields of arms. If these coats can be read as evidence of patronage, then Bodley 764 is among the earliest extant English manuscripts in which heraldry is used as a mark of ownership. ... Evidence of wide-spread baronial book patronage has not been found before the end of the [13th] century... the books concerned are chiefly psalters. No other English Latin bestiary can be unequivocally ascribed to lay patronage, and no indication at all of original ownership has been found on any English bestiary as costly as this one. Other luxury bestiaries of the thirteenth century - the Ashmole Bestiary, the Aberdeen Bestiary... and British Library MS Royal 12.C.XIX - remain tantalisingly empty of any indication of patronage, but the evidence of Roger de Monhaut's Bestiary at least admits the possibility that such books were made for aristocratic lay patrons." - Baxter

Language: English
http: //links.jstor.org/sici?sici=0075-4390%281987%2950%3C196%3AABBHEF%3E2.0.CO%3

   


Bestiaries and their Users in the Middle Ages (Phoenix Mill, UK: Sutton Publishing, 1998) [Book]

"Previous studies on Bestiaries have centred on these luxury books, with their colourful illustrations and diverting stories of animal behavious, and Bestiaries have been represented either as keys to the iconography of medieval animal sculpture in stone and wood, or as early and inept attempts at zoology. Ron Baxter's exhaustive research has shown these conclusions to be at best simplistic and at worst quite wrong. This book enables to closer than ever before to the true purpose, use and meaning of the Bestiary. Dr. Baxter, employing a completely fresh and comprehensive approach, has undertaken extensive new research into a large corpus of Bestiaries, applying modern narrative theory to their texts and images to reveal the messages encoded in them... By applying the results of this analysis to medieval library records he has been able to identify important centres of Bestiary use, and to present a radically different picture of what Bestiaries were to their medieval users." - cover copy

Includes tables of chapter orders and surviving Latin bestiaries, as well as a revision to the established system of Bestiary Families, building on the work of M. R. James and Florence McCulloch. A very valuable book.

242 pp., color and black & white plates, glossary, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-7509-1853-5; LCCN: 98211645; LC: PA8275.B4Z541998; DDC: 809/.9336221; OCLC: 39718250

   


Learning from Nature: Lessons in Virtue and Vice in the Physiologus and Bestiaries (in Colum Hourihane, ed., Virtue & vice: the personifications in the Index of Christian art, Prionceton, NJ: Princeton University Press, 2000, 29-41) [Book article]

A discussion of the virtues and vices in the Physiologus, with a list of the animals associated with them. "The Physiologus is not an allegorical treatise on virture and vice; nowhere do virtues and vices actually appear appear as personifications either in the text or in the miniatures of any illustrated Physiologus or bestiary. ...the Physiologus uses examples from the natural world to convey lessons in Christian behaviour. The point, of course, is not that birds, beasts, and stones are more virtuous than humans, but that God has provided them as lessons and as warnings for the attentive human to read. ... Of the thirty-six chapters of the Physiologus B-text, most deal, some broadly, some more specifically, with virtue and vice." - Baxter

Language: English
ISBN: 0-691-05036-8

  


A study of the Latin bestiary in England: structure and use (London: University of London, 1990; Series: PhD thesis)

Language: English
OCLC: 940326560

 


Iain Beavan, M. Arnott, C. A. McLaren

The Nature of the Beast; or, The Digitisation of the Aberdeen Bestiary (Library Hi Tech, 15 no. 3-4, 1997, 50-55) [Journal article]

This paper considers the choice of the medieval Aberdeen Bestiary as the first project in Aberdeen University Library's digitisation programme, and discusses some of the unusual features of the manuscript itself. Discusses the transfer of the Aberdeen Bestiary (a 13th century manuscript) into digital format for access on the World Wide Web. Briefly covers the background to the project before outlining the reasons for choosing photoCD as the method of digitization. Considers some of the problems encountered during the project including design and delivery issues and future developments.

Language: English
ISSN: 0737-8831

  


Secretary Thomas Reid and the early listing of his manuscripts (Northern Scotland, 16, 1996, p. 175-85) [Journal article]

Language: English

  


Text and illustration: the Digitisation of a Mediaeval Manuscript (Computers and the Humanities, 31, 1997, 61-67) [Journal article]

"This paper considers the choice of the medieval Aberdeen Bestiary as the first project in Aberdeen University Librarys digitisation programme, and discusses some of the unusual features of the manuscript itself. Attention is given to the content and depth of the accompanying commentaries, and particular notice is paid to the nature and extent of the textual apparatus (translation and transcription). The factors influencing the choice of (a) PhotoCD as the image capture method, and (b) JPEG as the image format for transmission of the page images across the World Wide Web are examined. The importance of the Web design to the effectiveness of the overall resource is emphasised." - publisher

Language: English

  


Iain Beavan, M.Arnott

Beasts on the Screen: the Digitisation of the Aberdeen Bestiary - a Case Study in Preservation and Digitisation: Principles, Practice, Problems (British Library/NPO, Proceedings of the National Preservation Office Conference, 1998) [Journal article]

Language: English

  


Aura Beckhöfer-Fialho

Medieval Bestiaries and the Birth of Zoology (The Antlion Pit, 1996) [Web page]

"Although bestiaries and zoological treatises shared a common interest and subject matter, they did not appear to have any real effect on one another beyond what general influences are common to all who share a same environment and mentality. The similarities they shared in dealing with animals is due to a common outlook on nature. Furthermore, while zoology showed an interest in acquiring scientific knowledge, the bestiary showed no such inclination since it was more concerned with moral education than natural history... Fundamentally, zoological treatises and bestiaries were different. Whereas the bestiary fed upon man's dependence on religon, zoology depended on his break with it..." - Aura Beckhofer-Fialho

Bibliography.

Language: English

  


Robert Bedrosian

Physiologus for Grownups (RobertBedrosian, 2018)

The work known as Physiologus is a collection of tales taken from various sources. The stories, which are usually very short, describe the supposed characteristics of real and imaginary animals, precious stones, plants, and unusual places. Originally Physiologus was compiled in Greek, probably in the second century A.D. Some time in the early fifth century it was translated into Ethiopic, Classical Armenian, Syriac, and Latin — and, subsequently, from Latin into all the major languages of Europe. Elements of some of these tales are known from the works of much earlier writers, such as Herodotus and Aristotle. Others probably were written by Church Fathers (or at least attributed to them). ... The present English translation omits the morals. This circumstance arose from my initial interest in the stories, which was solely for their Classical Armenian vocabulary. At the time, I translated only a few of the tales, never intending to publish them. Years later, rereading the translation, I was struck by the delightful strangeness of the stories minus their protective garments, and thus the present edition was born. My interest is in the animals themselves—just the naked animals, if I may put it that way. As for the morals, quite a few did not seem to fit the tales, and even amounted to distractions, at least to this reader. Nonetheless, without a doubt, these morals — apt or not — are what saved Physiologus and got this unusual text copied repeatedly by monks in the Middle Ages. ... The present translation was made from the Classical Armenian text published by N. Marr in Sborniki pritch Vardana [Collections of Fables by Vardan], vol. 3 (Saint Petersburg, 1894), pp. 131-175. - [Author]

Language: English

 


Jeanette Beer

Beasts of Love: Richard de Fournival's Bestiaire d'amour and a Woman's Response (Toronto: University of Toronto Press, 2003) [Book]

The first gendered prose debate in a European vernacular, Le Bestiaire d'amour and subsequent Response constitute a clash of opposites: a medieval chancellor's erotic bestiary to a woman is countered by the woman's passionate protest against the cleric's misogynistic presuppositions. Jeanette Beer presents a close, linear reading of the two literary texts, examining the context that led to the love-bestiary's production in the thirteenth century, especially an influential version of the Physiologus by Pierre de Beauvais, the suggestiveness of the animal symbolism, and the aftermath of the debate. In her exploration of Le Bestiaire d'amour and the Response, Beer analyzes the disparity of their sexual, philosophical, and theological orientations, and considers, animal by animal, this gendered duelling of the two bestiaries, the symbolism of the one calqued upon the symbolism of the other. - [publisher]

240 p., 8 halftones, bibliography, index, index of animals

Language: English
ISBN: 0-8020-3612-0; LC: PQ1461.F64B432003; DDC: 844'.1

  


Le Bestiaire d'amour en vers (in Medieval Translators and Their Craft, Kalamazoo: Western Michigan University, Medieval Institute Publications, 1989, 285-296) [Book article]

"Translation of verse into prose was not unusual in the Middle Ages. ... The reverse process, prose to verse, was more unusual. ... A conversion of Richard de Fournival's Le Bestiaire d'amour to rhyming octosyllabic couplets has survived on folios 89-92 of the Bibliothèque Nationale de France, fr. 25545 ... the fragment, now entitled Le Bestiaire d'amour en vers, states in both title and text that it is Richard's own translation... Le Bestiaire en vers courts those of Richard's contemporaries who prefer the entertainment of love literature to Aristotelian exposes. In imagery that is curiously modern Richard compares his bestiary to a consumer product whose presentation is variable. His main concern is, of course the content, which cannot fail to please when its different packaging caters to all tastes. Thus the determining factor in all formal aspects of the work is the translator's public." - [Author]

Language: English

  


Le Bestiaire d'amour in Lombardy (Toronto: University of Toronto Press, 2007; Series: Florilegium Volume 24, Number 1)

In the early fourteenth century, a time when enthusiasm for French epics, lyricpoetry, and romance was at its peak in Italy, Richard's bestiary was “translated” (in thegeographical sense) to Lombardy. The manuscript to be examined here is Pierpont Morgan Library, MS M.459.The manuscript, on vellum, was written and illuminated in northern Italy in the first half of the fourteenth century. The 32 folios contain 115 miniatures and 3 historiated initials. ... “The scribe” took it upon himself to make available on hisside of the Alps a work that had proved popular on the other. To this end he used theprerogatives that any scribe might exercise over “his” manuscript — and more, as will be seen! - [Author]

Language: English
0709-5201; DOI: 10.3138/flor.24.004

  


Duel of bestiaries. On Le Bestiaire d'amour by Richard de Fournival, and the anonymous Response appended to it in several manuscripts (in Willene B. Clark & Meradith T. McMunn, ed., Beasts and Birds of the Middle Ages. The Bestiary and its Legacy, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1989, 96-105) [Book article]

"...explores the transformation of the bestiary into a work with secular symbolism in the Bestiaire d'amour and Reponse de la Dame of Richard de Fournival, using the cock to illustrate her arguments." - [Introduction]

"The traditions of the bestiary underwent unexpected transformation in Richard de Fournival's Le Bestiaire d'amour. A genre that had been devoted to Christian moralizing now became affiliated with the profane literature of love. The process involved more than a mere transposition of metaphors. The juxtaposition of the two known traditions was a provocation to both, for Le Bestiaire d'amour transcended all conventions by its ambivalence." - [Author]

With one illustration from Bodleian Library , MS. Douce 308.

Language: English

  


A Fourteenth Century Bestiaire d'Amour (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society, 4, 1991, 19-26) [Journal article]

New York, Pierpont Morgan Library, MS M.459, written and illuminated in northern Italy, probably Lombardy.

The manuscript to be examined here is Pierpont Morgan 459 which was written and iJluminatecd in Northern Italy, most probably in Lombardy. Because it postdates Richard de Fournival’s original Bestiatre d’amour by about one hundred years* and represents a deviant development whose archetype has been lost, it might seem of less interest than the bestiary’s more conventional derivatives. There are, however, interesting conclusions to be drawn from the modifications of a seribe who brought to his task uo knowledge of the context which produced the work and, it would seem, no knowledge of its original author. - [Author]

Language: English
0925-4757; DOI: 10.1075/rein.4.03bee

  


A Gendered Debate from the Thirteenth Century (New Zealand Journal of French Studies, 23: 2 (November), 2002, 34-39) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0110-7380

  


Gendered discourse in two thirteenth-century bestiary texts (Journal of the Institute of Romance Studies, 3 for 1994-1995, 1995, 119-128) [Journal article]

Discusses the exchange between Richard de Fournival (in Le Bestiaire d'amour) and his lady (in La Response de la dame au bestiaire de Ricard de Fournival).

Language: English

  


Medieval Translators and Their Craft (Kalamazoo: Western Michigan University, 1989; Series: Studies in Medieval Culture 25) [Book]

A series of essays on translation in the Middle Ages, including Le Bestiaire d'Amour en Vers (Beer) and The Old English Phoenix (Shaw).

Language: English
ISBN: 0-918720-95-8; LCCN: 89-2535; LC: CB351.S83v.25; DDC: 940.1'7s-dc19

  


The New Naturalism of Le Bestiaire d'Amour (Reinardus. Yearbook of the International Reynard Society, 1988; Series: Volume 1, Issue 1)

Richard de Fourniva'sl Le Bestiaire d'amour appeared shortly after the middle of the thirteenth century. It was no ordinary bestiary, and its radical manipulation of two established traditions marked the beginning of a new naturalism that would eventually receive full expression in Jean de Meun's Le Roman de la rose. The iconoclastic nature of Le Bestiaire d'amour is, however, frequently overlooked, perhaps because of the blandness of its original editor. His description of it as "ces fleurs de l'histoire naturelle rassemblées en bouquets a Chloris" [p. 4] is even less apt than it would have been as a description of Le Roman de le rose. Conversely, it is to Le Bestiaire d'amour before Le Roman de la rose that Paré’s description of "une composition systématiquement ordonnée a ridiculiser les théories de l'amour coutois" is most appropriate. - [Author]

Language: English
DOI: 10.1075/rein.1.04bee

  


The Response to Richard de Fournival's Bestiaire d'amour (Teaching Language through Literature, 25 (1), 1985, 3-11) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0362-2746

  


Richard de Fournival’s Anonymous Lady: The Character of the Response to the Bestiaire d’amour (Romance Philology, 1989; Series: 42:3)

An anonymous response is appended to Richard de Fournival's Bestiaire d'amour in four of the extant MSS. The hypothesis that Richard himself might have been its author is unacceptable. Major stylistic differences and the neglect of all but one theme from Richard’s contrapuntal bestiary would be sufficient evidence even without the Response’s specific criticisms of Richard, which at times verge upon insult.

The MSS provide little information. While several name “maistre Richart/ Ricars de Fourniual” as the author of the Bestiatre d’amour (some, e.g., Bibl. mun. Dijon 526, adding the further title “canceliers d’ Amiens”), none contains any other designation than “la dame” for the author of the Response. The dating of the MSS, at best imprecise, is of little help. A terminus ante quem of 1252 can be posited for the Bestiaire d’amour since a version of the Miroir des dames (dedicated to Blanche of Castile, who died in 1252) contains a citation from it. The Response poses more problems, but it is established that the extant MSS which first contained it originated in the last two decades of the 13th century, and that they are merely derivatives of a lost original. - [Author]

Language: English
0035-8002

  


Woman, authority and the book in the Middle Ages (in Women, the Book and the Worldly: Selected Proceedings of the St Hilda's Conference, 1993, Cambridge: D.S. Brewer, 1995, 61-69) [Book article]

Discusses the Response produced by a woman to counter Richard de Fournival's Bestiaire d'amour.

Language: English
ISBN: 0-85991-479-8

  


Rüdiger Robert Beer, Charles M. Stern, trans.

Unicorn: Myth and Reality (New York: Mason/Charter, 1977) [Book]

The author traces the unicorn's first appearances in Europe, centuries before the birth of Christ... Its image is brought to life in references to the literature of East and West, through the use of ancient illustrated manuscripts, tapestries, sculptures, woodcuts, engravings, church decorations and architectural bas-reliefs. - [Cover copy]

Originally published in German as Einhorn: Fabelwelt und Wirklichkeit, 1972 (Callwey, Munchen).

215pp. 161 black & white illustrations with commentary, dating from the second century BC to the 18th century AD. Bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-88405-583-3

  


Xavier Bellés

Els bestiaris medievals : llibres d'animals i símbols (Barcelona: Rafael Dalmau, 2004; Series: Episodis de la història) [Book]

70 p., illustrations, bibiliography

Language: Catalan
ISBN: 84-232-0662-9; LC: PA8275.B4; OCLC: 55060634

  


Giovanna Belli

Il Physiologus : L'ermetismo attraverso i simboli degli animali (Milano: Edizione Kemi, 1991) [Book]

Language: Italian

  


Roger Bellon

La Parodie Epique dans les Premieres Branches du Roman de Renart (in Epopee Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Societe Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 71-94) [Book article]

"S'il est un point sur lequel les critiques sont unanimes, c'est pour reconnaiatre que les differents auteurs du Roman de Renart se livrent frequement a la parodie des genres litteraires en vogue a leur epoque, la Chanson de Geste et le Roman Courtois. Vouloir determiner la place que tient la parodie epique dans l'ensemble du Roman de Renart, ce serait ouvrir une longue et minutieuse enquate; c'est pourquoi la presente etude s'inscrit necessairement dans un cadre plus limite: nous ne nous interessons qu'au "premier poeme en francais de Renart et d'Isengrin" selon l'expression de Foulet, c'est-a-dire les branches II et Va telles que les editees Martin." - Bellon

Language: French

  


Trickery as an Element of the Character of Renart (Forum for Modern Language Studies, January; 22:1, 1986, 34-52) [Journal article]

"If trickery is defined as a 'means of obtaining from others that which cannot be obtained by force, work or right', it clearly emerges from the full text of the Roman de Renart that trickery is vitally important to Renart, both as animal and man... It should be noted that the Old French term enging has two senses: it is both a trick, wile or dodge, and in a more abstract sense an attitude of mind, a rule of conduct, and an approach to life. A detailed moral and intellectual portrait of Renart can therefore be drawn; in P. Jonin's study Renart is described as cruel, knavish and perverse from a moral viewpoint, but his intellectual qualities can be summed up in one word: Renart is a trickster. The distinction between moral and intellectual characteristics surely fades into insignificance when set against one essential truth: like other heroes of medieval literature, Renart pocesses a teche (l'enging), and all Renart's other characteristics are subordinated to his inate and unfailing trickery." - Bellon

Language: English
ISSN: 0015-8518

  


O. V. Belova

Slavianskii bestiarii: slovar’ nazvanii i simvoliki (Moscow: Izd-vo "Indrik", 2000) [Book]

Russian with a summary in English. At head of title: Rossiiskaia akademiia nauk. Institut slavianovedeniia. Slavic bestiary--dictionary of appelations and symbolism.

318 pp., illustrations, bibliography.

Language: Russian
ISBN: 5-85759-100-7; LCCN: 2001425448; LC: GR825.B452000; OCLC: 44618162

  


D. Thomas Benediktson

Cambridge University Library L1 1 14, F. 46r-v: A Late Medieval Natural Scientist at Work (Neophilologus, 86:2 (April), 2002, 171-177) [Journal article]

"Many catalogues of animals and sounds exist in medieval glossaries, poems, or other types of text. Most descend from a list associated with Polemius Silvius, one associated with Phocas, one associated with Aldhelm, or one associated with the poem De Philomela. Some are mixtures, editions even, of lists from multiple sources. One such text in Cambridge University Library shows a 'scientist' using scientific methods to classify and organize linguistic material." - abstract

Language: English
ISSN: 0028-2677

  


Philip E. Bennett

Some Doctrinal Implications of the Comput and Bestiaire of Philippe de Thaun (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 95-105) [Book article]

"While investigating Robert Biket's use of the hexasyllable, I was inevitably led to analyse Philippe de Thaun's handling of the same medium. I soon became struck by certain features of the Norman's allegorical expositions, particularly in those excurses which he makes beyond the traditional allegorical explanations into the formulation of doctrine concerning the person of Christ, his birth and death, baptism and the importance of the Church as a corporate body. I wish to return here to consider in more detail the nature of Philippe's formulations and their possible import. ...as we will see, some of the most extended expositions in Philippe's work have no counterpart, either in the most immediately adduceable Latin sources, or in later vernacular authors. It will therefore be appropriate to consider Philippe's relationship to his sources, and to try to determine the extent of his personal contribution, in terms of style and rhetoric as well as content, before considering the implications of that content." - Bennett

Language: English

  


J. Benoit

Survivances païennes à Hildesheim autour de l'an Mil (Gazette des Beaux-Arts, 110:1427, 1987, 191-202) [Journal article]

Etude mettant en evidence la persistance de themes iconographiques appartenant a la mythologie germanique dans les oeuvres executees entre 993 et 1022 sous l'episcopat de Bernward a la cathedrale d'Hildesheim, en particulier dans le bestiaire developpe, tant dans la sculpture, que dans les pieces d'orfevrerie : persistance directement liee aux efforts de l'evaque pour christianiser la Saxe.

Language: French

  


Robert G. Benson, Susan J. Ridyard

Man and nature in the Middle Ages (Sewanee, Tenn.: University of the South Press, 1995; Series: Sewanee mediaeval studies no. 6) [Book]

Contents: Natura ridens ; Natura lachrymosa / John V. Fleming -- Nature as light in Eriugena and Grosseteste ; Nature and finality in Aquinas / James McEvoy -- The Bifurcation of creation : Augustine's attitudes toward nature / Frederick H. Russell -- Some effects of the Judeo-Christian concept of Deity on medieval treatments of classical problems / Richard C. Dales -- Necessity, fate and a science of experience in Albertus Magnus, Thomas Aquinas and Roger Bacon / Jeremiah Hackett -- Nature's moral eye : Peter of Limoges' Tractatus moralis de Oculo / Richard Newhauser. The materialization of nature and of quaternary man in the early twelfth century / Paul Edward Dutton -- Celestial reason : the development of Latin planetary astronomy to the twelfth century / Bruce S. Eastwood -- The subjugation of nature in the development of the medieval hunt and tourney / Everett U. Crosby -- Chaucer's "Kynde nature" / William Provost -- Gawain in the wilderness / Edward Vasta -- Zoology in the medieval Latin bestiary / Willene B. Clark.

245 p., illustrations, bibliography.

Language: English
ISBN: 0-918769-37-X; LCCN: 82-50575; LC: CB351/BD581; OCLC: 35778979

  


Janetta Rebold Benton

Gargoyles: Animal Imagery and Artistic Individuality in Medieval Art (in Nona C. Flores, ed., Animals in the Middle Ages: A Book of Essays, New York: Garland Publishing, Inc., 1996, 147-165) [Book article]

"Animals, like so many other subjects in the art of the Middle Ages, were often used as didactic devices in the teaching of Christianity. ... The need for readily intelligible imagery fostered, understandably, conformity and convention rather than individuality and invention -- open expression of personal artistic style cannot be considered a characteristic of medieval art. ... But eqo, and the need for its visual assertion, seem to be innate components of the human animal. Certain types of animal imagery offered medieval artists rare opportunities for individual expression -- opportunities that seem to have been seized and relished. This eassay is not concerned with readily recognized animals that play well-understood and conspicuous roles in Christian art, such as the lion, lamb, or fish. Rather, the focus is on the unusual or imaginary animals that play questionable roles, often in inconspicuous locations, specifically, as gargoyles." - Benton

Language: English

  


Medieval Menagerie: Animals in the Art of the Middle Ages (New York: Abbeville Press, 1992) [Book]

An examination of how images of animals were used in the Middle Ages. The book is in three sections: Ancestors - Fantastic Fauna and the Medieval Attitude Toward the Past; Science - Information and Imagery in the Medieval Bestiary; and Symbolism - The Meaning of Animals in Medieval Art. Illustrated with hundreds of examples of animal imagery from manuscripts, carvings and sculpture, paintings, and tapestries. The illustrations are of very high quality.

191 pp., color and black & white illustrations, index.

Language: English
ISBN: 1-55859-133-8

  


Denyse Bérend

La part du lion (in Pierre Dehaye, ed., Le bestiaire: des monnaies des sceaux et des médailles, Paris, 1974, 25-34) [Book article]

Language: French

  


Nina Berend

Konrad von Megenbergs "Buch der Natur" (1350) : schriftsprachliche Varianten im Deutsch des 14. Jahrhunderts als Ausdruck für regionales Sprachbewußtsein und dessen Reflexion (Das Frühneuhochdeutsche als sprachgeschichtliche Epoche : Werner Besch zum 70. Geburtstag, 1999)

Konrad von Megenberg's “Book of Nature” (1350): Written language variants in 14th century German as an expression of regional language awareness and its Reflection

The topic is of course particularly important in the context of the German language history of the late Middle Ages in the transition to the early New High German period. Important questions include, for example, how the dialect situation should be assessed at this time, whether there are tendencies to expand language use beyond dialect boundaries, what these tendencies look like, and how they should be assessed from today's linguistic-historical perspective. Are there already clear indications of nationwide standardization of language use, and how should these indications be interpreted? When dealing with such questions, one must of course stick to the written tradition of the time; We know almost nothing from the sources about how people actually spoke in the late Middle Ages. I would like to address Konrad von Megenberg's “Book of Nature” and deal with this text under the guiding questions that I have suggested. - [Author]

Language: German

  


Loius-Patrick Bergot

Sur la filiation entre le Bestiaire d’amour de Richard de Fournival et la version longue du bestiaire de Pierre de Beauvais (Academia)

Critics have long defended the hypothesis that Richard de Fournival copied word for word entire passages from the long version of Pierre de Beauvais's Bestiaire... - [Author]

Language: French

  


Max L. Berkey, Jr.

Pierre de Beauvais: An Introduction to His Works (Romance Philology, 1965; Series: Vol. 18, No. 4)

A short introduction the works of Pierre de Beauvais, including but not limited to the Bestiaire. With a history of the scholarly study of Pierre's text, from the mid-nineteenth century.

Language: English

  


Jacques Berlioz & Remy Cordonnier

Le convers et les oiseaux. Monde animal, morale et milieu monastique: le De avibus d'Hugues de Fouilloy (XIIe siecle) (in Rémy Cordonnier, L'homme-animal, histoire d'un face à face, Strasbourg: Adam Biro / Musées de Strasbourg, 2004) [Book article]

Catalogue de l'exposition des musées de Strasbourg (Galerie Heitz, Musée Archéologique - Palais Rohan -, Musée de l'œuvre Notre-Dame, Musée d'Art moderne et contemporain, 8 avril - 4 juillet 2004).

Language: French

  


Jacques Berlioz, ed., Marie Anne Polo de Beaulieu, ed.

L'animal exemplaire au Moyen Âge (Ve - XVe siècles) (Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 1999) [Book]

Language: French

  


Massimo Bernabò

Il fisiologo di Smirne: le miniature del perduto codice B. 8 della Biblioteca della Scuola evangelica di Smirne (Tavarnuzze-Firenze: SISMEL edizioni del Galluzzo, 1998; Series: Millennio medievale 7 (Società internazionale per lo studio del Medioevo latino)) [Book]

Of the precious codex of Smyrna, reduced to ashes in the fire that devastated the city in 1922 and witness, among other works, of the Physiologus, the author reconstructs the surviving iconographic material (dating to the 14th century) by publishing 89 photographs of the miniatures, taken between the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth century and now found in various archives around the world. The careful study of the manuscript, which constitutes the only illuminated oriental testimony of the Physiologus, explains the importance of such a recovery for the history of both Byzantine illumination and the naturalistic and exegetical knowledge of the Eastern Middle Ages. The miniatures reproduced here in fact depict the physical nature of the animals described in the text, as well as the moral hermeneia that follows from the parallel established between the behaviors of animals and those of men, interpreted in the light of the Scriptures. The Physiologist's investigation of zoological sources places emphasis on naturalistic treatises and other works of antiquity. Other depictions were instead introduced into the illuminated cycle from different iconographic sources, probably in the Palaeologan era. - [Abstract]

128 pp., 54 pp. of plates, illustrations, bibliography, index.

Language: Italian
ISBN: 88-87027-24-2; LC: PA4273.P9; OCLC: 40624656

  


Carlos L Bernárdez, Xosé Ramón Mariño Ferro

Bestiario en pedra : animais fabulosos na arte medieval galega (Vigo: Nigra Trea, 2004) [Book]

Relief sculpture of bestiary subjects in the Galicia region of Spain.

249 p., illustrations (some color), bibliography.

Language: Spanish (Galician)
ISBN: 84-95364-27-1; LCCN: 2005-420824; LC: N7745.A5; OCLC: 60543179

  


Richard Bernheimer

Wild Men in the Middle Ages (Cambridge, Mass.: 1952) [Book]

Language: English

  


W. Berschin

Sancti Geronis columna. Zu Ysengrimus II 179 ff. un IV 25f. (in Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuven University Press, 1975, 105-112) [Book article]

Der besondere Reiz der Satire besteht in der Genauigkeit und Scharfe, mit der der Satiriker das Detail erfast, in der Keckheit, mit der er Realitaten aufgreift, die sonst weithin nicht literaturfahig sind. Auf ein solches Detail mochte ich mit einigen Bemerkungen zu zwei Stellen im Ysengrimus eingehen, in denen der Verfasser des Ysengrimus - eine Handschrift nennt ihn Nivardus magister - die "Saule des heiligen Gereon" zu Koln beschwort.

(Der Fuchs uberredet den Wolf dazu, mit dem Schwanz in einem vereisenden Gewasser zu fischen. Da der Wolf festgefroren ist, lockt er durch einen Hahnraub einen Pfarrer und seine Gemeinde von der Messe weg zu der Stelle, wo Ysengrimus festsitzt. Der Wolf mus von den Verfolgern des Fuchses Schlimmes erdulden, bis Aldrada, die alte Magd des Pfarrers, die den Wolf am argsten schindet, mit einem ungeschickten Axthieb dem Wolf den Schwanz abtrennt und ihn so befreit. Ysengrimus schwort dem Fuchs ewige ache.)

Language: German

  


Amand Berteloot

Jacob van Maerlant, Der Naturen Bloeme: Introduction to the literary history and description (Codices illuminati medii aevi (CIMA), 1999; Series: CIMA 56)

This article is the introduction and notes that accompanied a microfiche facsimile of manuscript Lippische Landesbibliothek, Ms. 70 (designated D), the Der Naturen Bloeme of Jacob van Maerlant. It includes:

  • biography of Jacob
  • notes on his works
  • description of the text of the Der Naturen Bloeme
  • annotated list of surviving manuscripts (with the standard letter designations)
  • extensive codicological descriptions of Ms. 70
  • list of editions
  • complete list of all of the illustrations with notes explaining them and corrected annimal names
  • bibliography

Language: German
ISBN: 3-89219-056-9

  


Amand Berteloot, ed., Detlev Hellfaier, ed.

Jacob van Maerlant's 'Der naturen bloeme' und das Umfeld: Vorläufer, Redaktionen, Rezeption (Münster; New York: Waxmann, 2001; Series: Niederlande-Studien 23) [Book]

Papers presented at an international colloquium held by the Lippische Landesbibliothek, Oct. 29-30, 1999. Articles in German and Dutch.

The manuscript Detmold, Lippische Landesbibliothek, Mscr 70 is the oldest completely preserved source of Jacob van Maerlant's natural encyclopedia Der naturen bloeme. In 1999, the unique importance of this precious manuscript was recognized in two ways. After the text had already been published in an exemplary manner by Maurits Gysseling in 1981, the appearance of a color microfiche edition - a pioneer in Dutch philology - made the text, together with its unique pictorial decoration, accessible to the public for the first time. In addition, on October 29th and 30th, 1999, in the Lippe State Library, under the title "The blossoms of nature and the environment. Forerunner - Editorials - Reception" held an international colloquium in which the Detmold manuscript was the focus of interest. The present volume in the Netherlands Studies series, the first to be published jointly by the Center for Dutch Studies and the Institute for Dutch Philology at the Westphalian Wilhelms University, bears the same title as the Detmold Colloquium and brings together all the lectures that held by the German, Dutch and Flemish participants. - [Foreword]

311 p., illustrations, bibliography.

Language: German
ISBN: 3-8309-1034-7; LCCN: 2001-422252; LC: PT5570.D48J332001; OCLC: 48847572

   


Iván Bertényi

A környezo táj állatvilágának megjelenése a középkori magyar címerekben" (in Táj és történelem. Tanulmányok a történeti ökológia világából (in Táj és történelem. Tanulmányok a történeti ökológia világából, Budapest: Osiris, 2000, 187-193) [Book article]

[The appearance of animals from the local environment in medieval Hungarian coats of arms] Analyses several Hungarian family coats of arms from the point of view of the illustrated animals on them.

Language: Magyar
ISBN: 963-389-055-1

  


Widmer Berthe

Eine Geschichte des Physiologus auf einem Madonnenbild der Brera (Zeitschrift für Religions- und Geistesgeschichte, 15:4, 1963, 313-330) [Journal article]

Language: German
ISSN: 0044-3441

  


Thomas W. Best

Reynard the Fox (Boston: Twayne Publishers, 1983; Series: Twayne's World Authors Series 673) [Book]

I have written the present book as an introduction to the major Reynard poems, which form a definite progression. The Latin Ysengrimus influenced many parts of the French Roman de Renart [Romance of Reynard], out of which the Dutch Van den Vos Reynaerde [Of Reynard the Fox] developed. With further help from the Roman de Renart, Van den Vos Reynaerde was expanded into the Dutch Reinaerts Historie [Reynard's History], which was reworked in Low German as Reynke de Vos [Reynard the Fox]. My book presumes no prior knowledge of medieval beast epics, being descriptive as well as analytical, but it also offers new interpretations. Rather than a summary of previous research, it is a statement of my own opinions, as grounded in previous research. - [Preface]

178 pp., bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-8057-6520-4; LCCN: 82-13095; LC: PN690.R5B41983; DDC: 809'.9336

  


Dr. Bethmann

Lamberti Floridus, nach der Genter Handschrift (Serapeum, 1845; Series: 6)

A study of the Liber Floridus by Lambert of Saint-Omer, based on the Universiteitsbibliotheek Ghent, MS 92 manuscript.

Language: German

  


Maurizio Bettini

Giving Birth: Stories of Weasels and Women, Mothers and Heroes (Web, 1998) [Web page]

"In 1998, Maurizio Bettini published his much-awaited book about weasels in ancient Greece and Rome: Nascere. Storie di donnole, donne, madre ed eroi. This webpage has been created to share the basic contents of the book with English-speaking readers."

Includes a large bibliography of weasel lore.

Language: English

  


Nascere. Storie di donnole, donne, madre ed eroi (Torino Italy: Einaudi Press, 1998) [Book]

Weasel lore in Greece and Rome.

See also Giving Birth: Stories of Weasels and Women, Mothers and Heroes for a partial English edition.

Language: Italian

  


Gabriel Bianciotto

Bestiaires du Moyen Age (Paris: Stock, 1980; Series: Serie "Moyen âge"; 35) [Book]

Includes a short introduction to the bestiary genre and a brief biography of each author, with bibliographies. "mis en Francais moderne et presente par Gabriel Bianciotto".

Contents: Bestiaire - Pierre de Beauvais; Bestiaire divin (extracts) - Guillaume le Clerc de Normandie; Bestiaire d'un poete - Thibaut de Champagne; Bestiaire d'amour - Richard de Fournival; Livre du Tresor - Brunetto Latini; Livre des proprietes des choses (livre XVIII) - Jean Corbechon.

262 p., bibliography

Language: French
ISBN: 2-234-01217-1; LC: PQ1327.B4; DDC: 398.245; OCLC: 27747241

  


Sur le Bestiaire d'amour de Richart de Fournival (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 107-119) [Book article]

Il ne me semble pas paradoxal d'affirmer que le Bestiaire d'Amour de Richard de Fournival est une oevre mal connue, et sur laquelle on n'a porte generalement que des appreciations d'autant plus peremptoires qu'elles etaient superficielles et mal fondees. La preface de Cesare Segre a son edition du Bestiaire d'Amour constitue toujours la seuale approche informee de l'oevre, et malgre as richesse, on ne peut considerer qu'elle ait epuise touts les perspectives critiques. Les commentaires situent en general assez clairement le Bestiaire par rapport a son amont et a son aval dans le fil de l'histoire litteraire, mais sans caracteriser autrement son role de charniere, et la transmutation qu'il a fait subir aux themes et aux images de la lyrique courtoise, aux metaphores du bestiaire traditionnel, avant de les transmettre a ses epigones du Dit de la Panthere d'Amour ou du Fiore di Virtu: il ne suffit sans doute pas de poser que le Bestiaire d'Amour a systematise l'usage emblematique des animaux dans l'illustration d'une rhetorique amoureuse pour definir l'originalite du mode d'ecriture de Richart de Fournival, et l'apport de l'auteur a la litteraire de son temps. - [Author]

Language: French

  


Des trois oiseaux symboliques dans des textes anciens; aux sources du bestiaire roman (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society, 8, 1995, 3-23) [Journal article]

Discusses religious symbolism in the Vie de Saint Alexis, Sainte Foy d'Agen, and the Physiologus Latinus.

Language: French

  


Gabriel Bianciotto, ed., Michel Salvat, ed.

Épopée Animale, Fable, Fabliau (Paris: Presses Universitaires de France, 1984; Series: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne) [Book]

Actes du IVe Colloque de la Society International Renardienne, Evreux, 7-11 Sept. 1981. A series of essays relating to animal fables of the Middle Ages, including several on Reynard the Fox; others discuss the Bestiaire d'amour of Richard de Fournival, the French fabliaux genre, bestiaries, etc. Articles in English, French and German.

724 p.

Language: French/German/English
ISBN: 2-13-038255-X; LC: CB351.C2

  


Bibliothèque Nationale de France

Bestiaire de Moyen Âge (Bibliotheque Nationale de France, 2004) [Web page]

The online catalog of an exhibition on the medieval bestiary, with samples from several bestiary manuscripts at the Bibliotheque Nationale de France. A printed catalogue is also available.

Language: French

  


Bestiaire médiéval : Enluminures (Paris: Nationale de France, 2005) [Book]

"Catalogue de l'exposition presentee a la bibliotheque nationale de France du 11 octobre 2005 au 8 janvier 2006".

An online catalog is also available.

239p.

Language: French
ISBN: 2-7177-2337-4; DDS: 091; OCLC: 62130576

  


F. Bibolet

Portraits d`oiseaux illustrant le De avibus d`Hugues de Fouilly, manuscrit de Clairvaux Troyes 177 (in B. Chauvin, ed., Mélanges à la mémoire du Père Anselme Dimier, Abbayes: Beernem / Histoire Cistercienne, 4, 1984, 409-447) [Book article]

Language: French

  


Jean Bichon

Josseline Bidard

Reynard the Fox as Anti-Hero (in Leo Carruthers, ed., Heroes and Heroines in Medieval English Literature, Cambridge: Brewer, 1994, 119-123) [Book article]

Language: English
ISBN: 0-85991-415-1

  


Frederick M. Biggs

The Eschatological Conclusion of the Old English Physiologus (Medium Aevum, 58:2, 1989, 286-297) [Journal article]

"Much of the criticism of the Old English Physiologus has quite properly focused on the final fragmentary sections - conveniently called 'The Partridge' - since the differing interpretations of these lines provide strikingly different views of the shape of the entire work. The textual problem at this point in the Exeter Book is straightforward: after the opening phrases that identify the subject as a bird, the poem breaks off in mid-sentence at the bottom of folio 97b; the following folio begins mid-sentence, but does not explicitly mention a bird. ...it now seems likely that a single leaf, and not an entire gathering, has been lost at this point ... the two passages either may be or may not be part of the same poem. In this essay, I should like to strengthen the claim that they are part of a single poem about the partridge, by arguing that the final fragment differs from the moral gloss of the Latin source because the Anglo-Saxon poet has included eschatological motifs, and thus makes the conclusion of the work similar to other Old English poems that end with references to the Last Judgement." - Biggs

Language: English
ISSN: 0025-8385

  


Sarah J Biggs

The Anatomy of a Dragon (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2014; Series: 23 April 2014)

Dragons are near-ubiquitious in medieval manuscripts. They take pride of place in bestiaries and herbals, books of history and legend, and Apocalypse texts, to name a few. They serve as symbols, heraldic devices, and even as ‘just’ decoration, and their physical characteristics can vary widely. Cinematic and literary depictions of dragons today are fairly consistent; they are almost always shown as reptilian, winged, fire-breathing creatures (in a word, Smaug). But this was by no means constant in the medieval period. - [Author]

Language: English

 


Bugs in Books (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2014; Series: 26 August 2014)

Even the most cursory glance over the pages of medieval manuscripts will reveal a plethora of insects. Bugs are everywhere – although we hasten to add that we are extremely vigilant about avoiding the presence of any actual living insects within the pages of our books. But there has been little comprehensive scholarship about the appearance of such creatures in medieval manuscripts. Insects usually live literally in the margins, often not even appearing in catalogue entries despite their profusion. Whilst undertaking this very short exploration of the subject, therefore, we would do well to remember the words of one of the earliest writers about these minute creatures. As Pliny the Elder reminds us in the introduction to his book about insects: ‘Nature is nowhere to be seen in greater perfection than in the very smallest of her works. For this reason then, I must beg of my readers, notwithstanding the contempt they feel for many of these objects, not to feel a similar disdain for the information I am about to give relative thereto, seeing that, in the study of Nature, there are none of her works that are unworthy of our consideration.’ - [Author]

Language: English

 


Not Always Bad News Birds: The Caladrius (British Library, Medieval manuscripts blog, 2013; Series: 12 April 2013)

Although they are little-known today, caladrius birds were common features in medieval bestiaries. The caladrius, we are told in the bestiary text, makes its home in the courts of kings, and is pure white 'like the swan'. The dung of the caladrius was believed to cure blindness, but this remedy was rather a mixed blessing since it required the direct application of guano in the eyes of the afflicted. But the real value of the caladrius was in its infallible prognostic abilities. If it was brought into a sickroom and turned away from the man or woman within, that person would surely die. If, however, the caladrius kept his gaze on the ill person and 'directed itself towards his face' (sometimes this is depicted quite literally; see below), it was a different story. After staring down the sick man or woman, the caladrius would fly into the air, taking the illness with it, and the patient was destined to make a full recovery. = [Author]

Language: English

 


Bettina Bildhauer, ed., Robert Mills, ed.

The Monstrous Middle Ages (Toronto: University of Toronto Press, 2004) [Book]

"The figure of the monster in medieval culture functions as a vehicle for a range of intellectual and spiritual inquiries, from questions of language and representation to issues of moral, theological, and cultural value. Monstrosity is bound up with questions of body image and deformity, nature and knowledge, hybridity and horror. To explore a culture's attitudes to the monstrous is to comprehend one of its most important symbolic tools.

The Monstrous Middle Ages looks at both the representation of literal monsters and the consumption and exploitation of monstrous metaphors in a wide variety of high and late-medieval cultural productions, from travel writings and mystical texts to sermons, manuscript illuminations and maps. Individual essays explore the ways in which monstrosity shaped the construction of gender and sexual identity, religious symbolism, and social prejudice in the Middle Ages.

Reading the Middle Ages through its monsters provides an opportunity to view medieval culture from fresh perspectives. The Monstrous Middle Ages will be essential reading for anyone interested in the concept of monstrosity and its significance for both medieval cultural production and contemporary critical practice." - publisher

1. Introduction: Conceptualizing the Monstrous - Bettina Bildhauer and Robert Mills

2. Jesus as Monster - Robert Mills

3. Monstrous Masculinities in Julian of Norwich's A Revelation of Love and The Book of Margery Kempe - Liz Herbert Mcavoy

4. Blood, Jews and Monsters in Medieval Culture - Bettina Bildhauer

5. The Other Close at Hand: Gerald of Wales and the 'Marvels of the West' - Asa Simon Mittman

6. Idols and Simulacra: Paganity, Hybridity and Representation in Mandeville 's Travels - Sarah Salih

7. Demonizing the Night in Medieval Europe: A Temporal Monstrosity? - Deborah Youngs and Simon Harris

8. Apocalyptic Monsters: Animal Inspirations for the Iconography of Medieval North European Devourers - Aleks Pluskowski

9. Hell on Earth: Encountering Devils in the Medieval Landscape - Jeremy Harte

10. Encountering the Monstrous: Saints and Dragons in Medieval Thought - Samantha J.E. Riches

210 p., illustrations, index.

Language: English

  


Sandra Billington

The Cheval fol of Lyon and other asses (in Clifford Davidson, ed., Fools and Folly, Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 1996, 9-33) [Book article]

Discusses the relevance of appearance of horses and asses in literature, with particular reference to mystery plays.

Language: English
ISBN: 1-879288-70-2

  


Peter Binkley, ed.

Pre-Modern Encyclopaedic Texts (Leiden: Brill, 1997; Series: Proceedings of the Second COMERS Congress, Groningen, 1-4 July 1996) [Book]

"Pre-Modern Encyclopaedic Texts presents the proceedings of the second COMERS congress, the successor to Centres of Learning (Brill, 1995). Like its predecessor it contains in ancient, medieval and renaissance Europe and the Near East. Although the genre of encyclopaedia was defined and named only in modern times, texts that aspire to the encyclopaedic ideals of utility and comprehensiveness are found throughout recorded history. They respond to and shape ideas about the natural world, human history, and the nature and limits of human knowledge. The present volume comprises five extended essays on the problems and opportunities facing researchers into encyclopaedic texts, and 21 research papers on specific topics. It will be of interest to a general university audience as an interdisciplinary project, as well as to specialists in the various disciplines covered." - publisher

Language: English
ISBN: 90-04-10830-0

  


Gabriel Bise

Medieval Hunting Scenes (Miller Graphics, 1978) [Book]

Illustrations from "The Hunting Book" by Gaston Phoebus.

108 p.

Language: English

  


Klaus Bitterling

Physiologus und Bestiarien im englischen Mittelalter (Mittellateinisches Jahrbuch: Internationale Zeitschrift für Mediävistik / International Journal of Medieval Studies, 40:2, 2005, 153-170) [Journal article]

Discusses manuscripts:

Oxford, Bodleian Library, Bodley 764

London, British Library, Royal 12.F.XIII

Cambridge, Corpus Christi College, 16

London, British Library, Royal 2.B.VII

Oxford, Bodleian Library, Ashmole 1511

Language: German
ISSN: 0076-9762

  


Zur Quelle des Middle English Bestiary, 649-667 (Zeitschrift für englische Philologie, 94:1-2, 1976, 166-169) [Journal article]

Language: German

  


Thetis Blacker, Jane Geddes

Animals of the imagination and the bestiary (Aldeburgh: Britten-Pears Library, 1994; Series: The Prince of Hesse and the Rhine memorial lecture, 1994) [Book]

"Given at the Jubilee Hall Aldeburgh, on Tuesday 14 June 1994, during the 46th Aldeburgh Festival of Music and the Arts."

12p., bibliography.

Language: English
ISBN: 0-9511939-4-5

  


N. F. Blake

The Phoenix (Manchester: Manchester University Press, 1964) [Book]

The Phoenix is an allegorical poem which has been preserved in the Exeter Book, an anthology compiled towards the end of the tenth century and given to Exeter Cathedral by Leofric, the first Bishop of Exeter. A picture of a terrestrial heavenly paradise, allegorical interpretations are linked with the story of the phoenix. Blake discusses the manuscript, the language of the poem and its sources, authorship and date. Illustrated with b/w frontispiece of Phoenix from Bestiaries.

Language: English

  


A Possible Seventh Copy of Caxton's Reynard the Fox (1481)? (Notes and Queries, 10, 1963, 287-288) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0029-3970

  


Reflections on William Caxton's 'Reynard the Fox' (Canadian Journal of Netherlandic Studies/Revue, May; 4 (1), 1983, 69-76) [Journal article]

Notes on William Caxton's English language translation of "Reynard the Fox" from Die Hystorie van Reynaert de Vos. Netherlandic literature.

Language: English
ISSN: 0225-0500

  


Reynard the Fox in England (in E. Rombauts, A. Welkenhuysen & G. Verbeke, ed., Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuven University Press, 1975, 53-66) [Book article]

"The Roman de Renart is such an important text in medieval French literature and exerted such an influence on several other medieval vernacular literatures that it has usually been assumed it was also known in medieval England and influenced Middle English writers. Two attempts have been made to document this influence: one by F. Mosse and the other by J. Flinn. Since both scholars were intent on tracing the influence of the Roman de Renart, their surveys excluded some Middle English works containing stories of foxes in which the fox is not called Reynard. The omission of these works distorts the general picture of fox literature in England for it suggests that only those stories which have some connexion with the Roman de Renart were found. It is therefore worthwhile reopening the question of whether the Roman de Renart was known in England, partly to investigate the occurrences of the fox in a wider context, and partly to consider to what ends the English poets used their material since this may provide us with a clue as to the possible sources they used. My investigation will be concerned principally with works written in Middle English, though it should not be forgotten that the fox is frequently portrayed in he art of the later Middle English period and that stories about the fox were composed also in Latin and French in England." - Blake

Language: English

  


Karen Keiner Blanco

Of 'Briddes and Beestes': Chaucer's Use of Animal Imagery as a Means of Audience Influence in Four Major Poetic Works (Los Angeles: University Of Southern California, 1994) [Dissertation]

PhD dissertation at the University Of Southern California.

"This dissertation is an analysis of Geoffrey Chaucer's use of animal imagery in The House of Fame, The Parlement of Foules, 'The Nun's Priest's Tale' in The Canterbury Tales, and Troilus and Criseyde. Chaucer used animal imagery extensively in these works, either portraying animals acting like humans or humans exhibiting bestial behavior. The paper explores how Chaucer deliberately employed these animal portrayals to influence and to manipulate his audience. Chaucer's medieval audience was familiar with animal lore through numerous sources: daily agricultural interaction with animals, bestiary lore, religious sermons containing animal lore, folklore, and biblical allusions. For each work, I analyze the various references to animals in terms of historical usage and importance to the work. Also, I examine recent Chaucerian scholarship which discusses Chaucer's relationship with his audience. I argue that Chaucer's use of animal imagery is deliberate and calculated in its goal of imparting social and religious values to his audience. He enlightened and entertained his audience through the animal imagery, always with the specific intent of manipulating them to accept his own themes and commentaries. In The House of Fame, Chaucer uses the eagle animal figure to discuss medieval theories of science and rhetoric and to analyze the art of poetry itself. In The Parlement of Foules, extensive bird imagery enhances Chaucer's lament about the decline of chivalry and changes occurring in his social milieu. In 'The Nun's Priest's Tale,' the animal imagery enables Chaucer to indulge in humorous social class depictions, a means of audience manipulation and social control. And his greatest work involving animal imagery, Troilus and Criseyde, is Chaucer's most blatant and brilliant use of Christian oriented animal imagery. In this paper, I show that Chaucer's creative and successful use of animal imagery enables him to interact more cogently on philosophical, spiritual, intellectual, and humorous levels with both his medieval and modern audiences." - abstract

Copies available exclusively from Micrographics Department, Doheny Library, USC, Los Angeles, CA.

Language: English

  


Elaine C. Block

Bell the Cat and Gnaw the Bone: Animals and Proverbs on Misericords (Reinardus. Yearbook of the International Reynard Society, 1991; Series: Volume 4, Issue 1)

Misericords with secular themes adorned the Catholic churches of Europe froin the thirteenth century until they were banned by counter-Reformation edicts in the mid-sixteenth century. Most of the animals on these misericords can be classified as fabulous monsters. The amorphous forms at Chichester, the scaly monsters created by Andre Sulpice at Rodez and Villefranche-de-Rouergue, and the glaring creatures at Aarschot in Belgium are more typical than exceptional. Their aberrations from the norm and their frightening details signify evil. These monsters provide a logical base for the living statues: the monk, canon, or bishop who sits upon them - a columnar figure who conquers evil by crushing the sins depicted below. When we see a realistic animai on a misericord, one that does not necessarily connote evil, we may ask why it ts there, for it does not suit the misericord as theme or statue base. Why are these animals here? What do they signify? How do they relate to the evil monsters we usually see on misericords? I propose that one must search for symbolic meanings in realistic animal carvings. Some represent the seasons; some represent specific vices. An intriguing possibility is that these animals are actors in proverbs, proverbs that show not the great sins of the world - the cardinal or theological sins - but the small evils, the everyday sins, the character traits and behaviour destructive to work and to interpersonal relationships. - [Author]

Language: English
0925-4757; DOI: 10.1075/rein.4.05blo

  


Corpus of Medieval Misericords in France (Turnhout, Belgium: Brepolis, 2003) [Book]

"The Corpus of Medieval Misericords (XIII-XXVI) consists of five volumes; the first four focus on the misericords and related choir stall carvings in specific regions of Europe. The fifth includes an extensive iconographic index of themes common to various countries as well as themes that are unique to a single country.

Volume I of this series, Medieval Misericords in France, covers approximately 300 churches that still contain gothic misericords with carved figures and narratives inspired by oral traditions suh as proverbs and folk tales, as well as by manuscript marginalia, romanesque capitals, illustrated bibles, engravings, playing cards... A vast portrayal of medieval life - rural activities, urban occupations, conjugal relationships, monastic life -- is displayed in these carvings under the seats of choir stalls along with costumes of the times, town and collegiate architecture, mechanical devices. Puns and rebuses are often intertwined with these themes to produce comic and, to twenty-first century eyes, mysterious puzzles. The global view of misericord carvings, generally ignored in studies of medieval art, is here presented as a multidisciplinary basis for further research by sociologists, historians, archeologists and other medieval scholars.

Following volumes include misericords in Iberia, Flemish and borthen Europe, Great Britain." - publisher

Volume 1: 452 pp., 921 black & white illustrations.

Language: English
ISBN: 2-503-51239-9

  


Bock, Sebastian

The "Egg" of the Pala Montefeltro by Piero della Francesca and its symbolic meaning (Heidelberg: Universität Heidelberg / Zentrale und Sonstige Einrichtungen, 2003) [Book]

"The hanging ovoid object in Piero della Francesca's Montefeltro Altarpiece has long been the subject of controversies with regard to its identification and symbolic meaning. The present article argues that it can only be an ostrich egg (or imitation thereof), intended as an admonitory example. This is supported by further representations as well as by the interpretation of the "Rationale Divinorum Officorum" and a late version of the Greek "Physiologus". It is also born out by the widespread practice of suspending ostrich eggs among Coptic, Armenian, Greek-Orthodox, Latin and Nestorian Christians as well as in Islam. The eggs, often in the context of hanging lamps or lamp crowns, always served as warning or admonitory examples. Their varying emblematic significance is almost always related to the ostrich's behavior towards its eggs, attested in post-classical natural-history tales with allegorical interpretations, which is interpreted as a symbol of man's relationship to God or to religious ideas."

Language: English

   


Patricia J. Boehne

Animals as Symbolic Devices in Llull and Turmeda (in Antonio Torres-Alcala & Victorio Aguera, ed., Josep Maria Sola-Sole: Homage, homenaje, homenatge: Miscelanea de estudios de amigos y discipulos, Barcelona: Puvill Libros, 1984, 205-216) [Book article]

Language: English

  


Helmut Boese

Zur Textüberlieferung von Thomas von Cantimpratensis Liber de natura rerum (Archivium Fratrum Praedicatorum, 39, 1969, 53-68) [Journal article]

Language: German

  


Michelle Bolduc

Silence's Beasts (in Debra Hassig, ed., The Mark of the Beast: The Medieval Bestiary in Art, Life, and Literature, New York: Garland, 1999, 185-209) [Book article]

Examines the influence of bestiaries on Le Roman de Silence.

Language: English
ISBN: 0-8153-2952-0

   


Corrado Bologna

La tradizione manoscritta del Liber monstrorum de diversis generibus (appunti per l'edizione critica) (in 34:3-4Cultura neolatina: Bollettino dell'Istituto di filologia romanza, 1974, 337-346) [Book article]

Details of five Liber monstrorum manuscripts at Leiden, London (B.L.), St. Gallen, Wolfenbuttel and the private library of the Marquis of Rosanbo.

Manuscripts discussed: Wolfenbuttel, Herzog-August-Bibliothek, 4452 Weissenburg; Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit, Voss.Lat.8*.60; London, British Library, Royal 15 B XIX; St. Gallen, Stiftsbibliothek, 237; Rosanbo, private library of the Marquis, no shelfmark.

Language: Italian

  


Francis Bond

Wood Carvings in English Churches: Misericords (London: Oxford University Press, 1910; Series: Church Art in England) [Book]

An extensive survey of misericords in English churches. Part 1 covers animal images (eastern mythology, classical mythology, the Physiologus and bestiary subjects); Part 2 covers traveller's tales, romances, Aesop, scenes of everyday life, agriculture and trades, sports, seasons, Bible subjects, miracle plays, symbolism and satire; Part 3 covers the use, design and chronology of misericords.

237 p., 241 black & white photographic plates, illustrations, bibliography, index, lists.

Language: English
LC: NA5050.W6v.1

   


Jacques Bonnod

L'art bestiaire de la cathédrale Saint-Jean de Lyon (Lyons: Impr. Bosc, 1959) [Dissertation]

Language: French
LC: NA5551.L9B6

  


Sandra Tárraga Bono

The Aloe-bird in the Coptic Tradition (Aula Orientalis, 2019; Series: 40/2)

There is a bird in the Coptic tradition whose name is "aloe”. At least three Coptic texts mention the existence of this legendary species of bird of oriental origin whose main feature is the good smell that emanates. These texts state that, by its smell, this bird is capable of attracting other animals towards it. Its smell is also the main reason why it is coveted by kings and, therefore, searched and hunted. The aloe-bird was introduced in the Coptic version of the Physiologus as a manifestation of Christ, with features taken partly from the panther and the phoenix that appear in the original literary work. The allegorical meaning of the bird is to represent Christ. The origin and later fate of this symbol can only be conjectural due to the lack of sources. There are some hints to suggest that it has been the result of a confluence of information from different origins that sparked the imagination of the people. The identification of the aloe in the Coptic art is again hypothetical because of the lack of a description of its physical appearance and the absence of captions identifying it. - [Abstract]

Language: English
0212-5730

  


Anna Boreczky

The Budapest Concordantiae Caritatis. The Medieval Universe of a Cistercian Abbot in the Picture Book of a Viennese Councilman (Gyula Schöck, 2017)

This book is the commentary volume to the facsimile edition of the Budapest Concordantiae caritatis manuscript from 1413 (Central Library of the Hungarian Province of the Piarist Order, CX 2).

The Budapest Concordantiae caritatis possesses an almost inexhaustible wealth of images created by a collective of seven artists whose personal styles represent at least two distinct regions of medieval Europe and who used a great variety of models originating from both the 14th and the early 15th centuries. The manuscript thus provides an extraordinary opportunity for studying the circulation of visual ideas between ages and among artists. Allowing insight into the workshop of seven painters, the manuscript invites us to study the conception of images, and, as a result, to glimpse art works in their complete, multi-layered historicity. ... Addressing his work to poor clerics having no access to well equipped libraries and compiling it for the benefit of simple laymen, Ulrich von Lilienfeld aimed to cover a whole universe of knowledge: everything that seemed to be important for the understanding of the divine plan of salvation. - [Author]

Language: English
978-963-12-9121-6

 


Thomas Boreman

A Description of Three Hundred Animals,: Viz. Beasts, Birds, Fishes, Serpents and Insects (London: H Woodall, 1769)

A description of many animals, both real and mythical, with many references to Bestiary attributes. Illustrated with copper plate engravings.

95 pages.

Language: English

  


Jorge Luis Borges, Margarita Guerrero, Norman Thomas Di Giovanni, trans.

The Book Of Imaginary Beings (London: E. P. Dutton & Company, 1969) [Book]

Borges draws on sources ranging from Chinese legends to the works of Kafka and C. S. Lewis. The 1970 edition of the book describes about 120 "beings", some of which are from the bestiary.

Originally published as Libro de los seres imaginarios. Revised, enlarged and translated by Norman Thomas di Giovanni in collaboration with the author.

Republished: Cape, 1970; Avon, 1970; Penguin, 1984.

256 pp., index.

Language: English
ISBN: 0-14-003709-8; LC: GR825; DDC: 398/.469; LCCN: 78-87180; OCLC: 12511080

  


Jean Henri Bormans

Thomas de Cantimpré : indiqué comme une des sources où Albert-le-Grand et surtout Maerlant ont puisé les matériaux de leurs écrits sur l'histoire naturelle (Brussels: Academie Royale de Belgique, 1800s) [Book]

Thomas de Cantimpre as a source for the natural histories of Albertus Magnus and Jacob van Maerlant.

"Academie Royale de Belgique. Extr. du t. XIX, no. 1, des Bulletins." 30 p.

Language: French
OCLC: 43153611

  


C. A. Bos, B. Baljet

Cynocephali and Blemmyae. Congenital anomalies and medieval exotic races (Ned Tijdschr Geneeskd, December, 1999, 143-151) [Journal article]

"In the mediaeval Dutch manuscript Der naturen bloeme ('On the flowers of nature') by Jacob van Maerlant (circa 1230-circa 1296), an encyclopaedia of descriptions of people, animals, plants and minerals dating from about 1270, many illustrations refer to the text. An intriguing part of the book is called 'Vreemde volkeren' ('Exotic people'). In another manuscript of Van Maerlant, Dit is die istory van Troyen ('The history of Troyes') in the chapter 'De wonderen van het Verre Oosten' ('The miracles of the Far East') the exotic people are also described. These exotic people have many features similar to congenital malformations. 'Hippopodes' are probably based on the lobster claw syndrome, 'Cynocephali' on anencephaly, 'Arimaspi' on cyclopia, 'Blemmyae' on acardiacus, the double-faced on diprosopus, 'Sciopods' on polydactyly and 'Antipodes' on the sirenomelia sequence."

Language: Dutch

  


Robert Bossuat

Le Roman de Renart (Paris: 1967) [Book]

Language: French

  


Yoan Boudes

La philosophe à la licorne. Savoir de l’animal et savoir de l’homme dans la Physica de Hildegarde de Bingen (RursuSpicae: Transmission des textes et savoirs de l’Antiquité à la fin du Moyen Âge, 2020; Series: 3 (La conversation des encyclopédistes))

The Woman Philosopher with the Unicorn. Animal Knowledge and Human Knowledge in Hildegard of Bingen’s Physica

Hildegard of Bingen, abbess and mystic of the twelfth century, devotes a significant part of her scientific writings to the animal world. Through the many records of the last four books of her Physica, she studies the fauna according to traditional criteria of presentation. To some extant, she follows informations that could also be found in encyclopaedias and bestiaries, composed and wide spread in Europe through the twelfth and thirteenth centuries. These texts share the same classic and late antique authoritative sources on animals, such as Aristotle, Pliny the Elder, Isidore of Seville and the Physiologus. However, Hildegard seems to take distance from these genres. This article aims to outline her peculiar and personal choices. We show that Hildegard builds for herself an innovative and visionnary autorship figure while recomposing the traditional medieval discourse about fauna in order to reach her own philosophical goal. For example, she tends to leave out the injunctive tone and catechetical purpose of the allegorical writings, as comparisons with the Latin bestiaries could illustrate. Hildegard rather aims for the “subtilities”, invisible and underlying links established between forms of the living world in the universe. In order to do so, the abbess often recomposes the zoological information that was accessible to her. She gives original notices so as to propose to man a way to achieve the knowledge of the natural world which man is not the only owner. Thereby, she draws attention to the role of sight and proposes original models of knowledge throughout the text of the Physica. - [Abstract]

Language: French
2557-8839; DOI: 10.4000/rursuspicae.1321

  


Aux seuils du monde animal : le bestiaire médiéval du péritexte au métatexte (Perspectives médiévales, 2021; Series: 42)

The peritextual apparatus described by Gérard Genette is an integral part of medieval book production and medieval studies are equiped to treat these productions in the manuscripts they study, whatever the genres are transmitted by them. However, the genettian terminology is not exactly new to medieval studies and the description of “page layout”, or mise en page is often prefered so as to describe the particularity of pre-print culture. This paper would like to measure the relevance of Genette’s theory through the example of French bestiaries production in order to understand the benefit of the use of peritext as a concept. - [Abstract]

Language: English/French/Italian
2262-5534; DOI: 10.4000/peme.36348

 


Alixe Bovey

Medieval Monsters (London: British Library, 2015)

An online exhibition of some of the British Library manuscripts that show the monstrous human races and other monstrous beasts.

Language: English

 


Monsters and Grotesques in Medieval Manuscripts (Toronto: University of Toronto Press, 2002) [Book]

"...describes the rich and varied symbolism of mosters, as depicted in an extensive range of medieval manuscripts from the British Library's collections, and lends a special insight into the medieval imagination. ... Alixe Bovey was a curator in the Department of Manuscripts at the Biritish Library [now Head of Research at The Courtauld Institute of Art]." - [Cover copy]

64 pp.; extensively illustrated in color; manuscript list, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-8020-8512-1

  


Jeff Bowersox

A Letter from Prester John (ca. 1165-1170) (Black Central European Studies Network)

A brief description of Prester John and his letter, with an English translation of version of the letter, including the original text and some of the additions.

Language: English

 


Linda Julian Bowie

'All's Fowl in Love and War': Birds in Medieval Literature (Furman Studies, 30, 1984, 1-17) [Journal article]

Language: English

  


R. Bowler

Walters Ms. W.199, Gossouin of Metz, Image du Monde (From the Page, 2021)

An incomplete transcription of L'Image du Monde by Gossuin de Metz from manuscript Walters Art Museum, Ms. W.199.

Language: English/French

 


Evelyn Mae Boyd

The Lure of Creatures True and Legendary (Canada: Davis & Henderson Limited, 1978) [Book]

A series of stories, based partly on Chinese folklore. Two stories involve the fox-trickster character of Yakan, messenger of Inari, goddess of the rice harvest.

Also includes an essay, "The Mythic Panther", comparing the Panther of the Physiologus with the panther in the writings of Aristotle, Pliny the Elder, and Aelian, with reference to other classical and medieval writers.

Boyd was Professor of Medieval and Renaissance Literature at Grinnell College, Iowa, and Waterloo University, Ontario.

Language: English

  


Hans Brandhorst

Castoreum en bevergeil (Koninklijke Bibliotheek, 2003) [Digital article]

A short article on the castration theme represented by the beaver.

Language: Dutch

  


De Ouderliefde van de pelikaan (Koninklijke Bibliotheek, 2003) [Digital article]

A short article on the bestiary pelican theme, with illustrations.

Language: Dutch

  


Ernest Brehaut

An Encyclopedist of the Dark Arges: Isidore of Seville (New York: Columbia University Studies in History, Economics and Public Law, 1912; Series: 48) [Book]

A biography of Isidore of Seville, followed by an English translation of selections of the Etymologies. The introduction includes: Isidore's life and writings; Isidore's relation to previous culture.

Reprinted in 1972 by Burt Franklin Reprints, New York.

274 p., illustrations, bibliography.

Language: English

   


Laurence A. Breiner

The Career of the Cockatrice (Isis, 70:1 (March), 1979, 30-47) [Journal article]

The author traces the changes in the name cockatrice, relating it to the crocodile, regulus and basilisk through references to various classical and medieval writers. The use of the cockatrice in alchemy is also examined.

Language: English

   


Adam Bremer-McCollum

Old Georgian phrases and sentences 67 (Physiologus § 13) (hmmlorientalia Blog, 2015; Series: September 18, 2015)

The text this time is longer than others in the series, but here is the whole of Physiologus § 13 in Georgian. The Georgian version was published by (in asomtavruli, with Armenian) and later by Gigineišvili and E. Giunašvili. - [Author]

Language: English/Georgian

 


K. Brewer

Talking wolves, golden fish, and lion sex: The alterations to gerald of wales's topographia hibernica as evidence of audience disbelief? (Parergon, 2020; Series: Volume 37, Issue 1)

In his Topographia Hibernica, Gerald of Wales describes many Irish wonders, including talking werewolves, animal-human hybrids, and bestiality. Version III, written c. 1189-93 (after a recitation in Oxford in 1188/9), defends the truth of these particular wonders. Gerald's reactive revisions endorse the reality of the unnamed critic he attacks in the Expugnatio Hibernica (first written in 1189), whose objections seem to concern hexameral categories. The Oxford recitation of 1188/9 was probably where the critic raised these objections. A later critic, William de Montibus, bemoaned Gerald's consideration of bestiality as a legitimate object of ethnological discourse.

Language: English
ISSN: 0313-6221; DOI: 10.1353/PGN.2020.0057

 


Keagan Brewer

Prester John: The Legend and its Sources (Routledge, 2019)

The legend of Prester John has received much scholarly attention over the last hundred years, but never before have the sources been collected and coherently presented to readers. This book now brings together a fully-representative set of texts setting out the many and various sources from which we get our knowledge of the legend. These texts, spanning a time period from the Crusades to the Enlightenment, are presented in their original languages and in English translation (for many it is the first time they have been available in English). ... In order to orient the reader, each of these iterations is explained in the comprehensive introduction, and in the introductions to texts and sections. ... The book is completed with three valuable appendices: a list of all known references to Prester John in medieval and early modern sources, a thorough description of the manuscript traditions of the all-important Prester John Letter, and a brief description of Prester John in the history of cartography. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-0-367-87904-4

 


Jean Francois Brichant

Bestiare taurin: Symbole et mythe (Liege: University de Liege, 1985) [Dissertation]

"Bull Bestiary: Symbol and Myth." Degree dissertation at the University de Liege.

Language: French
PQDD: 3163C

  


Lester Burbank Bridaham

Gargoyles, Chimeres, and the Grotesque in French Gothic Sculpture (New York: Da Capo Press, 1969; Series: Architecture and Decorative Art 21) [Book]

A survey of French stone and wood sculpture in the 12th and 13th centuries. There are some animal images in the plates.

230 p. (10 p. text introduction, 220 p. black & white photographic plates), bibliography.

Language: English
LCCN: 68-27724; LC: NB543.B71969

  


Mark Brisbane

Love Letters to Bare Bones: A Comparison of Two Types of Evidence for the Use of Animals in Medieval Novgorod (in Mark Maltby, Medieval Animals, Cambridge: Archaeological Review from Cambridge 18, 2002, 100-118) [Book article]

Language: English

  


British Library

Books of Beasts in the British Library: the Medieval Bestiary and its context (London: British Library)

A virtual tour of the Bestiary manuscripts in the British Library, with many illustrations. Sections: The origins of the medieval bestiary; English bestiaries and their beasts; Beast studies and beast stories; Beasts in the margins; Further reading.

Language: English

 


Medieval Bestiary: The Crane (London: British Library)

Collections of animal legends helped to explain the living world. Inspired by a story in an early medieval illustrated bestiary (Harley MS 4751), this animation explores the life of the crane.

Video, 2:20 minutes, animated, with transcription

Language: English

 


Medieval Bestiary: The Whale (London: British Library)

The Whale was the terror of the seas, a danger to sailors who often mistook it for an island and anchored their ships on its back. Inspired by a tale from an illustrated medieval bestiary (Harley MS 4751), this animation explores the life of the sea-creature beneath the waves.

Video, 1:37 minutes, animated

Language: English

 


R. van den Broek

Carmen Brown

Bestiary lessons on pride and lust (in Debra Hassig, ed., The Mark of the Beast: The Medieval Bestiary in Art, Life, and Literature, New York: Garland, 1999, 53-70) [Book article]

Investigates the animals associated with the most deadly sin of pride, as part of bestiary instruction.

Language: English
ISBN: 0-8153-2952-0

   


Katherine A. Brown

The Vernacular Universe: Gossuin de Metz’s Image du Monde, Translatio Studii, and Vernacular Narrative (Viator: Medieval and Renaissance Studies, 2013; Series: Volume 44, Issue 2)

This article argues that Gossuin de Metz’s Image du monde is indebted to both the Latin encyclopedic tradition and vernacular narrative, particularly the romances of Chrétien de Troyes. As the first vernacular encyclopedia, the Image du monde forges space as a new genre by combining these previous forms through the key notion of translatio studii. Not only is the medieval encyclopedia dependent on the transfer of knowledge from one language and culture to another, but Gossuin’s deployment of the translatio topos throughout his work evokes vernacular narratives. In this way, the Image du monde performs a transmission of learning from Latin to the vernacular as well as a transfer of scientific knowledge from a clerical audience to a broader audience familiar with narrative. The three different redactions of the Image du monde, although not all attributed to Gossuin, relate to Old French narratives particularly through the prosification of romance. - [Abstract]

Language: English
2031-0234; : 

  


Michele P. Brown

Gerald of Wales and the "Topography of Ireland": Authorial Agendas in Word and Image (Journal of Irish Studies , 2005; Series: Volume 20)

Gerald composed the Topography in 1186-8, after his travels in Ireland in 1183 and with Prince John in 1185. He produced a second edition before Henry II's death in 1189, followed by a third, fourth and various ‘late’ editions before his death in 1223. I shall suggest that his sojourn in Lincoln from 1196-8 may well have witnessed the formulation of an illustrative programme by Gerald or under his supervision, or that he may already have formulated it and have introduced it to the Lincoln Cathedral scriptorium. Of the surviving early manuscript copies, that in the National Library of Ireland in Dublin is closest to the original core of this programme, whilst that in the British Library in London probably represents a visual and textual elaboration by those who knew the author at Lincoln, probably conducted under his personal supervision, either during his stay there in 1196-8 or following his retirement to Lincoln from 1207 / 1208. - [Author]

Language: English

  


Marvels of the West: Giraldus Cambrensis and the Role of the Author in the Development of Marginal Illustration (English Manuscript Studies (British Library), 10, 2002, 34-59) [Journal article]

The manuscripts of the Topographia Hibernica and other works by Giraldus Cambrensis (Gerald of Wales) are examined, with particular focus on the marginal illustrations. The author proposes that Giraldus was involved in the program of marginal illustrations for the manuscripts of his works. The author also makes comparisons to the illustrations and text of the bestiary manuscripts. - [Abstract]

Language: English
ISBN: 0-7123-4732-1; LC: Z115E5E55

  


Robert Brown, Jr.

The Unicorn (London: Longmans Green & Co., 1881) [Book]

Language: English

  


Thomas Brown, James Eason, ed.

Pseudodoxia Epidemica: Or, Enquiries into very many Received Tenents and commonly presumed Truths (1646, 1672) [Book]

Also known as "Vulgar Errors", this seventeenth-century text is an attempt to correct the many "errors" in earlier texts. Book 3, "Of divers popular and received Tenents concerning Animals, which examined, prove either false or dubious" describes and debunks many of the fabulous stories told about animals in the Middle Ages.

Language: English

  


Laurent Brun

Barthelemy of England (Archives de littérature du Moyen Âge (ARLIMA), 2023)

Information on Bartholomaeus Anglicus and his encyclopedia, De proprietatbus rerum. Includes a (partial) list of manuscripts, and lists of editions and studies.

Language: French

 


Gerald of Wales (Archives de littérature du Moyen Âge (ARLIMA), 2022)

Reference page for the works of Gerald of Wales. Lists of works, manuscripts, bibliography.

Language: French

 


Gossuin de Metz (Archives de littérature du Moyen Âge (ARLIMA), 2022)

A list of the manuscripts of L'Image du Monde by Gossuin de Metz, plus references to editions, studies and translations of the work.

Language: French

 


Jacob van Maerlant (Archives de littérature du Moyen Âge (ARLIMA), 2022)

Information on the works of Jacob van Maerlant, including Der Naturen Bloems. With bibliographies, lists of manuscripts, and references to editions.

Language: French

 


Pierre de Beauvais (Archives de littérature du Moyen Âge (ARLIMA), 2021)

A listing of all the known works by Pierre de Beauvais (including the Bestiaire, with references to manuscripts and a bibliography.

Language: French

 


Richard de Fournival (Archives de Littérature du Moyen Age (ARLIMA), 2022)

A list of the works of Richard de Fournival, including extensive bibliographies and lists of manuscripts with links to descriptions.

Language: French

 


Emma Brunner-Traut

Agyptische Mythen im Physiologus (zu Kapitel 26, 25 und 11) (in Wolfgang Helck, ed., Festschrift für Siegfried Schott zu Seinem 70. Geburtstag am 20. August 1967, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1968, 13-44) [Book article]

A discussion of Egyptian myths found in the Physiologus, with references (including hieroglyphics) from many manuscripts and other sources.

Language: German
LC: PJ1026.S3

  


Murray Peabody Brush

The Isopo Laurenziano (Columbus, OH: Lawrence Press, 1899)

The Italian versions of the Fables of Aesop and other Italian fable collections. Includes a list of manuscripts.

Includes a transcription of Aesop's fables (in Italian) from Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut.42.30. "Edited with notes and an introduction treating of the interrelation of the Italian fable collection".

Language: English

  


Christian Bruun

De Illuminerede Haandskrifter fra Middelalderen i Det Store Kongelige Bibliothek (Copenhagen: Kongelige Bibliothek, 1890) [Book]

A catalog of manuscripts held by the Kongelige Bibliotek (Copenhagen), including two bestiaries:

Bestiary of Ann Walsh (Gl. kgl. S. 1633 4*) - Page 117-118.

Bestiare (Gl. kgl. S. 3466 8*) - Page 93.

Language: Danish

   


Alfredo Bryce Echenique

Sirenas, monstruos y leyendas: bestiario marítimo (Segovia: Sociedad Estatal Lisboa, 1998; Series: Coleccion Los narradores y el mar 6) [Book]

Introduccion de Rafael de Cozar.

120 p.

Language: Spanish
ISBN: 84-95152-02-9; LCCN: 00296420

  


Walter Buckl

Megenberg aus zweiter Hand : uberlieferungsgeschichtliche Studien zur Redaktion B des Buchs von den naturlichen Dingen (Hildesheim ; New York: Olms, 1993; Series: Germanistische Texte und Studien, Bd. 42) [Book]

Redaction B of Das Buch der Natur by Konrad von Megenberg.

Revision of the author's thesis (doctoral) - Katholische Universitat Eichstatt, 1990.

Language: German
ISBN: 3-487-09733-8; LCCN: 93-194631; LC: QH41.K753; DDC: 508; OCLC: 28801502

  


John Bugge

The Virgin Phoenix (Mediaeval Studies, 38, 1976, 332-350) [Journal article]

Language: English

  


Curt F. Bühler

Studies in the Early Editions of the "Fiore di virtù" (Chicago: The University of Chicago Press, 1958; Series: The Papers of the Bibliographical Society of America Vol. 49, No. 4 (Fourth Quarter, 1955))

Research on the Fiore di virtù, a fifteenth century Italian book of animal fables and moralizations.

Language: English

 


Kirill Bulychev

Fantasticheskii bestiarii (Sankt-Peterburg: Izd-vo KN, 1995; Series: Antologiia tain, chudes i zagadok) [Book]

258 p., illustrations.

Language: Russian
ISBN: 5-88756-013-4; LCCN: 96174761; LC: GR825.B851995

  


Thierry Buquet

"Bieste à chief d’oliphant”. L’anabulla dans la Chevalerie Judas Maccabée (Paris, BnF, Fr. 15104) inspirée du Liber de natura rerum de Thomas de Cantimpré (Reinardus, 2019; Series: 30)

The Chivalry of Judas Maccabee and His Noble Brothers, a verse novel dated 1285, repeatedly uses animals as symbolic narrative motifs. Certain animals (including the anabulla, one of the names for the giraffe in the 13th century) are borrowed from the Liber de natura rerum (LDNR) by Thomas de Cantimpré. The analysis of the text of La Chevalerie and the illustration of its only manuscript witness (Paris, BnF Fr. 15104) shows that the author was not inspired by the text of Thomas de Cantimpré, but by the illustration of the manuscript 320 of Valenciennes (witness of the LDNR), whose iconographic program (of which the instructions for the illuminator have been preserved in the marginal notes) presents deviations from the textual content – ??errors which will be transmitted in later illuminated witnesses of the LDNR. Thus, the anabulla and the aloy are represented there as elephants, whereas it is respectively a giraffe and an elk. The author of La Chevalerie describes these two animals as elephants in his novel, thereby showing that his source is not the Latin text of the LDNR, but “faulty” illustrations of a particular handwritten witness. - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.1075/rein.00013.buq; HALId: halshs-02106597

  


Dyrin, un programme de recherche sur la faune du Grand Nord (University of Caen Normandy, 2017; Series: Les Échos du Craham, 24/01/2017)

Dyrin is not an acronym: it is a word from the Scandinavian languages, the plural of dyr , which means "animal". The Dyrin project aims to create a corpus of texts relating to the knowledge of Arctic and subarctic fauna from Late Antiquity up to 1600. The main axis will be the transmission of zoological knowledge on this fauna which was still poorly known before explorations of the modern era. As a counterpoint to the research carried out on the history of exotic African and Asian fauna, work on the fauna of the Far North will make it possible to better understand a zoological exoticism coming from the cold, for animals even less well known than the fauna of the south, the ancient zoology having transmitted very little information about them. - [Author]

Language: French
2552-3139

 


Décrire les couleurs de la girafe (Presses universitaires François Rabelais, 2021; Series: Dans l’atelier de Michel Pastoureau. Hommages de nombreux amis et collègues)

In his Liber de natura rerum, Thomas de Cantimpré says of the giraffe (oraflus) that it is impossible to convey the variety of colors with which it is marked (pellem vero ita diversimode notatam omnium colorum generibus, ut frustra homo temptet artificio naturalem eius pulcritudinem imitari). The image illustrates a handwritten witness to the versified translation into Middle Dutch by Jacob van Maerlant of Thomas1's Liber de natura rerum. This translation is faithful to the Latin original for the passage that interests us; the miniaturist (who had probably never seen a giraffe) tried to take literally what the text says, and represented the multi-colored appearance of the quadruped with distinct bands, blue, yellow, green and red. This difficulty in describing and representing the color and structure of the giraffe's coat was common in medieval times.

Language: French
978-2-86906-788-2; HALId: halshs-03437206

  


Fact Checking: Can Ostriches Digest Iron? (Medieval Animal Data Network (blog on Hypotheses.org), 2013)

One of the most striking imaginary properties about an animal in the Middle Ages concerns the ostrich's ability to eat and digest iron. The paper presents several experiments which took place both in Islamic and Christian areas, from the tenth to the sixteenth century, trying to check if this legend was true or not, even if the result was the killing of the animal.

Language: English
HALId: halshs-00905413

  


La faune exotique dans le Liber de natura rerum de Thomas de Cantimpré. Quels nouveaux apports? (Louvain-la-Neuve: CRAHAM - Centre Michel de Boüard - Centre de recherches archéologiques et historiques anciennes et médiévales, 2022; Series: Bilan et perspectives des études sur les encyclopédies médiévales : Orient-Occident, le ciel, l’homme, le verbe, l’animal (Textes, Études, Congrès (33))

Speculum Arabicum Intersecting Perspectives on Medieval Encyclopaedism. Proceedings of the International Conference at Louvain-la-Neuve and Cambron-Casteau, 22-24 May 2017.

In the Middle Ages, the knowledge of exotic foreign fauna (African and Indian) owes much to the transmission of ancient authors (Aristotle, Pliny, Solin) and the first Christian authors (Physiologus, Isidore of Seville, Fathers of the Church). Yet we observe, especially in the 13th century, the appearance of new knowledge in encyclopedias and other related natural history texts. This new knowledge owes little to ancient authorities and is the result of new contributions, linked to direct observation (animals in menageries) or to vernacular knowledge (travellers, merchants, hunters, fishermen, sailors, etc.). This is particularly the case for the little-known animals of northern Europe, highlighting an exoticism from the cold, in the context of increased exchanges with the Scandinavian world. The presentation will attempt to highlight these contributions, particularly in the introduction of new species or new zoonyms in the inventory of the living world, but also in the additional information provided on ancient knowledge. Our investigation will focus mainly on Thomas of Cantimpré and Albert the Great, with additions from Bartholomaeus Anglicus, Vincent of Beauvais and Alexander Neckam. We will try to highlight the fundamental contribution of Thomas de Cantimpré in this enrichment of the medieval exotic animal world, by comparing it with the approach of his contemporaries. - [Abstract]

Language: French
HAL: hal-02139436

 


La girafe moralisée (Zürich: XXIe congrès de la société internationale renardienne, 2015)

Isidore of Seville reports, according to Pliny, the existence of the camelopardalis, described as a spotted animal, reminiscent of the leopard, the camel, the horse and the ox. The Ordinary Gloss will take up and comment on this description in a list of animals from Deuteronomy. The Middle Ages were unaware for a long time that this “camel-leopard” referred to the giraffe, very rarely seen in Europe in medieval times. This “philological” animal, with its disparate forms, has sometimes given rise to allegorical comments, from Raban Maur to the moralized encyclopedias of the 13th and 14th centuries, based in particular on Isidore and the Gloss. Each element of the description of this animal will serve as support for moral exegesis: cloven hooves, spots, neck, as well as rumination, noted by Barthélemy l’Anglais by analogy with the camel and the biblical laws on clean animals. Between description inherited from Antiquity and presence in the Bible, the camelopardalis, despite its status as a philological animal, disconnected from any zoological reality, will give rise to a wide variety of moral interpretations.

Language: French
HALId: halshs-01308128

 


La girafe, belle inconnue des bibles médiévales. Camelopardalis : un animal philologique (Anthropozoologica, 2008; Series: 43 (2))

The Bible, in its Latin version, contributed to call attention to the Christian Occident to the existence of the camelopardalis (camel-panther or camel-leopard), a term referring to the giraffe in Greek and Latin in the Antiquity, and which had been used to translate a misidentified Hebrew zoonym, the zemer. While the giraffe remained unknown in Europe for a long time, only a brief notice by Pliny transmitted to the Middle Ages some information on the camelopardalis, in a lacunar description, omitting for example the height of the animal and the characteristic size of its neck, preventing from recognizing there a “true” giraffe, in particular when some specimens were brought from Egypt to be offered to the king Alfonso X of Spain and to the emperor Frederic II in the XIIIth century. While at that time the modern name for giraffe is formed on the Arab zarâfa, no literary or zoological text, no translation, no exegesis manage to connect this new animal, with the new vernacular name, to the ancient camelopardalis. The giraffe and the “camel-leopard” seem to have became then perfectly distinct animals. The translations in vernacular languages of the Bible from the Latin fail to correctly interpret this obscure animal, dubious, which seems to have only a philological reality. When giraffes make their return at the end of XVth century in Italy, several humanists then recognize in the giraffa the kamelopardalis recently translated and published from Greek texts. The erudition then makes it possible to reconcile book learning with observation of a “true” animal. The “real” giraffe then makes its return in the biblical exegesis of the XVIth and XVIIth centuries, the question of the translation of the Hebrew zemer also stimulating the scientific investigations on the giraffe of Conrad Gesner, Ulysses Aldrovandi and Samuel Bochart, transforming an exceptional exotic animal into a philological animal par excellence. - [Abstract]

Language: French
HALId: halshs-00352040

  


Le guépard médiéval, ou comment reconnaître un animal sans nom (Reinardus. Yearbook of the International Reynard Society, 2011; Series: Volume 23, Issue 1)

The cheetah, used as a hunting aid in the Iranian-Persian and Arab worlds for millennia, and as such well known and identified in these cultural areas, has long remained a more uncertain animal in the West, still remaining today difficult to locate in medieval sources. Its name “cheetah” appearing in French only in the 17th century, it does not previously seem to have had a name of its own and bears the same zoonym as the panther: that of “leopard”. Likewise, in images, it is sometimes difficult to differentiate the two animals. This contribution therefore attempts to take stock of these confusions by providing some elements helping to identify this unnamed animal in texts and images. The article provides information relating to the literary or documentary context, mainly at the end of the Middle Ages, where the cheetah was part of princely hunting crews, particularly in Italy, as noble as the falcon, but sought after as a luxury and of exotic prestige. - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.1075/rein.23.02buq

  


The Gyrfalcon in the Middle Ages, an Exotic Bird of Prey (Western Europe and Near East) (CRAHAM - Centre Michel de Boüard - Centre de recherches archéologiques et historiques anciennes et médiévales, 2021)

This paper will consider the medieval trade of the Gyrfalcon as an exotic animal. The exoticism the gyrfalcon is considered from two geographical points of view, Western Europe and Islamic lands. The bird was imported in Muslim countries form Northern Europe (through diplomatic gifts or from Italian and Spanish merchants) of from Russia through Central Asia; Gyrfalcons were also popular in Europe, praised as one of the noblest birds of prey. This study emphasizes three main topics. First, the naming of a foreign animal, as the name “Sunkur” was borrowed in Arabic from Turk languages of Central Asia. The medieval Latin Gyrofalco has a German and Old Norse etymology. Second, the paper investigates the geographic origin of this bird (Scandinavia and Russia) according to medieval Latin, Arabic and Persian historians and geographers. Third, the trade of this rare and expensive raptor is studied upon Latin and Arabic sources; during Mamluk dynasty, possessing gyrfalcons have been rather common in Egypt, an elite’s fashion. - [Abstract]

Language: English
HALId: hal-02139381

  


Les informations relatives à la faune du Nord dans le Liber de natura rerum de Thomas de Cantimpré (RursuSpicae: Transmission des textes et savoirs de l’Antiquité à la fin du Moyen Âge, 2020; Series: 3 (La conversation des encyclopédistes))

Information relating to Northern Fauna in the Liber de natura rerum by Thomas of Cantimpré.

The arctic fauna, very rarely mentioned in Classical texts, is progressively discovered by medieval scholars trough maritime and commercial contacts with Northern peoples. This new information sometimes allows Latin authors to enhance the sketchy data transmitted by Aristotle, Pliny or Solinus. This paper focuses on this kind of zoological information found in Thomas of Cantimpré's Liber de natura rerum (LDNR) through the geographical data given by the author, and through the zoological identification of the species. Thomas’ references on Northern fauna are compared to those found in books on animals written by Alexander Neckam, Vincent of Beauvais, Bartholomaeus Anglicus andAlbertus Magnus, to evaluate which information they share or not in their approach of Northern fauna. - [Abstract]

Language: French
2557-8839; DOI: 10.4000/rursuspicae.1445

  


Nouveaux apports des encyclopédies médiévales sur la connaissance de la faune exotique. Le cas de Thomas de Cantimpré (Louvain-la-Neuve, Belgique: Université catholique de Louvain, 2017; Series: Bilan et perspectives des études sur les encyclopédies médiévales. Orient-Occident, le ciel, l’homme, le verbe, l’animal)

In the Middle Ages, knowledge of exotic foreign fauna (African and Indian) owed much to the transmission of ancient authors (Aristotle, Pliny, Solin) and the first Christian authors (Physiologus, Isidore of Seville, Fathers of the Church). However, we observe, particularly in the 13th century, the appearance of new knowledge in encyclopedias and other related natural history texts. This new knowledge owes little to ancient authorities and is the result of new contributions, linked to direct observation (menagerie animals) or vernacular knowledge (travelers, merchants, hunters, fishermen, sailors, etc.). This is particularly the case for little-known animals from Northern Europe, highlighting an exoticism coming from the cold, in the context of increased exchanges with the Scandinavian world. The presentation will attempt to highlight these contributions, particularly in the introduction of new species or new zoonyms into the inventory of the living world, but also in the additional information provided on ancient knowledge. Our investigation will mainly focus on Thomas de Cantimpré and Albert the Great, with additional information drawn from Barthélemy l’Anglais, Vincent de Beauvais and Alexander Neckam. We will try to highlight the fundamental contribution of Thomas de Cantimpré in this enrichment of the medieval exotic animal world, by comparing it with the approach of his contemporaries.

Language: French
HALId: halshs-01914290

 


Preventing “Monkey Business”. Fettered Apes in the Middle Ages (Medieval Animal Data Network (blog on Hypotheses.org), 2013, 2016)

The practice of keeping monkeys and apes in captivity during the Middle Ages, mainly as pets, is well known. ... This short paper aims to give some examples of the material aspects of keeping and controlling tamed but still savage animals, to prevent them from creating a mess in the home. - [Author]

Language: English
HALId: halshs-00845267

  


De proprietatibus quorundam animalium. Un bestiaire inédit dans un manuscrit composite contenant divers matériaux pour la prédication (Avranches MS. 28) (RursuSpicae, 2019; Series: 2)

De proprietatibus quorundam animalium. A bestiary in the ms. 28 of Avranches library. The manuscript 28 of Avranches is the result of the binding of two distinct codices in the seventeenth century. It consists of various short religious texts: commentaries and biblical glosses, distinctiones, treatises on vices and virtues, sermons, etc. Among this extensive textual material for the use of predication, we find, in the second part of the manuscript (dating from the 13th century) a bestiary entitled De proprietatibus quorundam animalium (f. 179-180). This is the unique text on animals kept from the library of the Mont Saint-Michel abbey. A short collection of exempla (partly involving animals) is added to the bestiary, and is entitled Ecce similitudines multe de diversis (f. 180-180v). The bestiary and the collection of similitudines seem to form a set which may have had the same use for the compiler. The bestiary is made of about 30 short chapters, from which ten are perfect copies of the B version of the Physiologus; other chapters can be sourced partly in B or Y, but are often summarized and contain original moralizations which differ from other versions of the Latin Physiologus. I am making the assumption that the author of the bestiary of Avranches may have worked from an incomplete witness of B such as in the codex of Bern, Bürgerbibliothek, Lat. 233, where the elephant and the dove are missing, and where ostrich (asida), panther and aspidochelon are found at the end of the text of the B version. The bestiary of Avranches is interesting from a twofold perspective: it is a new (partial) witness of the Physiologus B and an original creation in its composition and the redaction of some chapters which gives evidence of the reception and the use of old versions of the Physiologus among 13th century preachers. - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.4000/rursuspicae.540; HALId: hal-02372123

  


Les "propriétés” des animaux et leur utilisation dans la création des images (Pau, France: University of Pau, 2016; Series: L’école des bêtes)

In medieval encyclopedias, a notice describing an animal can be defined as a succession of different properties (descriptive, behavioral, legendary, medicinal, moral, etc.) taking the form of an assembly of extracts chosen from the works of the Authorities ( Pliny, Isidore, Physiologus, Fathers of the Church, Aristotle, etc.). These properties can be used on the one hand by the illuminator to create an image of the animal, most of the time within the framework of a non-naturalistic representation; on the other hand by the man of the church to create exempla and moralizations, which can be used by the preacher to edify his audience, or by the prelate to write sermons on the basis of exemplary anecdotes taken from nature. In this context, we will focus on the Liber de natura rerum by Thomas de Cantimpré, a 13th century encyclopedia, particularly dedicated to natural history. Manuscript 320 from Valenciennes, dating from around 1290, is one of the oldest illuminated witnesses to the Liber de natura rerum. Each notice is illustrated with an image; the margins of the manuscript preserve a significant number of instructions for the illuminator, written in the vernacular. In a few words or a few lines, these instructions summarize the most significant elements of the instructions to indicate to the illuminator what he must draw. For the most common animals, a simple mention of the animal's common name is sufficient. More complex instructions are drawn from elements of the description, behavioral properties or synthesize an action or a short story, sometimes linked to a legendary property. Based on concrete examples taken from the Valenciennes manuscript – and in particular from the book on fish, which presents the most notes for the illuminator – we will try to understand how this image factory works, thus constituted in the form of a puzzle. from several properties transformed into figurative signs, which can often be presented in the form of well-known iconographic attributes, allowing us to recognize the animal with certainty (the tower on the back of the elephant, the sick man of the caladrius, the tiger's mirror, the camel's humps, etc.). Finally, it will be a question of seeing whether the behavioral or fictional elements taken from the notices to form the images are the same as those chosen by the authors of moralized bestiaries inspired by medieval encyclopedias. In this regard, we will take some examples taken from moralizations inspired by Thomas de Cantimpré, but also from texts using Barthélemy l’Anglais, the two authors sharing the same authorities on natural history and therefore numerous “properties” for each species described.

Language: French
HALId: halshs-01914276

 


De l'écume au sperme: Hypothèses médiévales sur l’ambre de baleine (Médiévales, 2021; Series: 80)

From Foam to Sperm. Medieval Hypotheses on the Origins of Ambergris

The origin of ambergris has been debated for a long time, from the Middle Ages to modern times. The purpose of this paper is to study the influence of Arabic scholarship on knowledge about ambergris in the medieval West, particularly as transmitted by the medical literature produced in the Salerno school of the twelfth and thirteenth centuries. Persian and Arabic texts written from the ninth century CE included many hypotheses on the origin of this substance: it was seen as a bitumen, a plant, some kind of solidified sea foam or the excrement of a sea animal; in fact, in each of these cases, the actual process of its transformation was not fully understood (it was not before the eighteenth century). In the Latin world, these explanations were spread by various translations of medical literature, as ambergris was used in perfumes and in medication. Beginning in the twelfth and thirteenth centuries, a new conjecture spread in Europe, without any reference to Arabic sources, describing ambergris as the sperm of the whale. Here we try to understand the origin of this legend, in relation to medieval knowledge on organic matters extracted from whales (spermaceti, oil), and possibly linked to other hypotheses mentioned by Arabic authors. - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.4000/medievales.11290

  


Martin Villaxide Burgos

Bestiario de Don Juan de Austria (Siloé, Spain: Siloé Arte y Bibliofilia, 1998) [Book]

Two volumes. Volume 1: facsimile reproduction of the original edition, 484 pags, 370 illustrations, text in (old) Spanish. Volume 2: (modern) Spanish transcription of the text and studies.

Limited edition of 696 numbered books.

Language: Spanish
ISBN: 84-923812-0-5

  


Ch. S. F. Burnett

What is the "Experimentarius" of Bernardus Silvestris? A Preliminary Survey of the Material (Archives d'histoire doctrinale et littéraire du Moyen Age, 1977; Series: Volume 44)

The Experimenitarius has often been thought of as a witness to Bernardus Silvestris' attitude to astrology, and, therefore, as a potential key to the complex and apparently ambivalent status of the planets and stars in the Cosmographia. Bernardus is claimed to be the translator, rather than the author of the work, but we have no other evidence that he translated from, or was familiar with, Arabic. Hence Hermann of Carinthia has been summoned to his aid, on the grounds that both he and Bernardus had some connection with the School of Chartres, that Hermann addressed a work on the astrolabe to Bernardus, and that there is actually a picture of Hermann facing Euclid, and with his astrolabe in his hand, at the head of two MSS. of the Experimentarius. Of these three pieces of evidence, one is too tenuous and the other two are false. - [Author]

Language: English

  


E. Jane Burns

Courtly Love: Who Needs It? Recent Feminist Work in the Medieval French Tradition (Signs, 27:1, 2001, 23-57) [Journal article]

Includes some notes on the Bestiaire d'amour of Richard de Fournival with relation to courtly love.

Language: English

  


Maurice Burton

The Hedgehog and the Apples (Illustrated London News, August 16, 1952, 264) [Journal article]

The author investigates the feasibility of the hedgehog gathering fruit on its spines.

Language: English

  


Keith Busby

Codex and context : reading Old French verse narrative in manuscript (Amsterdam: Rodopi, 2002)

Includes discussions of some relevant manuscripts containing French verse (e.g. Reynard the Fox).

Language: English
978-90-420-1399-5

 


Lawrence Butler

The Labours of the Months and 'The Haunted Tanglewood': aspects of late twelfth-century sculpture in Yorkshire (in R. L. Thomson, ed., A Medieval Miscellany in Honour of Professor John Le Patourel, Leeds: Leeds Philosophical and Literary Society, Proceedings vol. 18, 1982, 79-95) [Book article]

"This article discusses the subject matter of doorway and capital carvings in Yorkshire churches. The scenes are mainly drawn from the Labours of the Month, the Signs of the Zodiac and the Bestiary, using mid twelfth-century manuscript sources. It is argued that the inspiration was not monastic scriptoria but the cathedral school at York as the majority of the churches were in the patronage of the archbishop Roger de Pont L'Eveque and the senior clergy of the cathedral chapter, most of whom had studied in Capetian France." - Butler

Language: English

  


Donal Byrne

The illustrations to the early manuscripts of Jean Corbechon's French translation of Bartholemaeus Anglicus' De Proprietatibus rerum: 1372-c.1420 (University of Cambridge, 1981)

In 1372 King Charles V of France received Le livre des propriétés des choses, the translation of Bartholomaeus Anglicus' De proprietatibus rerum. The dissertation is a study of the illustrations of the manuscripts of this text in the period up to c.1420. In Chapter 1 the documentary evidence for copies of the Propriétés in the above period is reviewed, and this is related to the surviving copies. The result is used, along with the evidence of style which will be discussed in Chapter 5, to establish the "First Generation" of manuscripts (the original does not survive) in the period up to c.1410. Chapter 2 discusses the role of the encyclopedia and translation in the circle of Charles V, and relates this to the iconography of the Frontispieces of the First Generation copies. The rest of the iconographical cycles is the subject of Chapter 3, in which it is considered both in relation to the text and to other standard imagery. Chapter 4 offers a reconstruction of the pictorial cycle of the lost original, and looks at some sub-groupings within the First Generation copies. The style and date of the ten early copies is the subject of Chapter 5. Between c.1414 and 1420 five interrelated manuscripts were made which mark a new phase in the illustration of the text. These stem from the circles of the Boucicaut, Egerton, Rohan, and Berry Apocalypse Masters, and form the "Second Generation". They are treated in Chapter 6, whose main themes are patronage, the effects of patronage on iconography, now subjects, and the relationships between "workshops". The final chapter discusses a semi-independent manuscript made before 1420, and this is followed by a detailed Catalogue of the sixteen copies of the Propriétés discussed in the text. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.17863/CAM.31167

  


Rex imago dei: Charles V of France and the Livre des propriétés des choses (Journal of Medieval History, 1981; Series: Volume 7, Issue 1)

The subject of this paper is the Livre des propriétés des choses, the fourteenth-century French translation [by Jean Corbechon] of the thirteenth-century encyclopedia De proprietatibus rerum [by Bartholomaeus Anglicus]. The translation was made for Charles V of France, and the original copy is lost. Here a reconstruction is offered of the appearance of the frontispiece of the royal exemplar. The textual additions of the translator and the iconography of this frontispiece reveal a new conception of the meaning and usage of the encyclopedia, as well as a concerted attempt to draw this authoritative work into the orbit of royal aims and aspirations. The reconstructed frontispiece also allows us to correct an error, which originates with Montfaucon, concerning the illustration of the original copy of the Livre des propriétés des choses. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1016/0304-4181(81)90038-5

  


Two hitherto unidentified copies of the « Livre des Propriétés des choses », from the Royal Library of the Louvre and the Library of Jean de Berry (Scriptorium, 1977; Series: Volume 31, number 1)

This brief notice is a portion of work in progress on the iconographical cycle of the last of the above-mentioned texts: the Livre des propriétés des choses, a French rendering of Bartholomaeus Anglicus' De proprietatibus rerum. The latter is a thirteenth-century ranging ontologically from God and the Angels, through Man, and down to the accidents of matter. For the most part it is, or was used as, a handy compendium of "physical" lore, a Herbal, Lapidary and Bestiary, to take but three examples. ... The proper bases for this study would be the original manuscript and a modern, critical edition of the text. The first has yet to be found, and the second has not yet been prepared. Thus, the of the cycle must begin part of the way into the story — by identifying, dating and grouping as many as possible of the early and using this basis to what came before and study what came after. As part of that work, the present notice has the limited aim of reviewing the earliest documentary to the Livre des propriétés des choses and some identifications of early copies which have been made, of two previously untraced copies and of taking a bird's-eye view of the ensuing picture. - [Author]

Language: English
DOI: 10.3406/scrip.1977.2818

  


Auguste Cabanes

La Fauna Monstruosa de las Catedrales Medievales. Estudio preliminar de Tibor Chaminaud y Juan Carlos Licastro (Buenos Aires: Enrique Rueda Editor, 1982; Series: Colección La Biblioteca de las Maravillas) [Book]

118 p., illustrations.

Language: Spanish

  


Charles Cahier, Arthur Martin

Melanges d'archeologie, d'histoire et de littérature, rediges ou recueillis (Paris: Mme Ve Poussielgue-Rusand, 1847-1856; Series: Volume 1-4) [Book]

A massive collection of information on medieval archeology, history and literature.

  • Bestiaries (Latin and French) in volumes 2, 3 and 4, with text from several authors and manuscripts
  • Medieval art
  • Church decoration and ornament

4 volumes, illustrations, plates.

Language: French
LCCN: 16-13417; LC: N5971.C2; OCLC: 23433906

   


Jean Calvet, Marcel Cruppi

Le Bestiaire de l'antiquité classique (Paris: F. Lanore, 1955) [Book]

212 p.

Language: French
LCCN: 57002337; LC: GR825.C3

  


Le Bestiaire de la littérature francaise (Paris: F. Lanore, 1954) [Book]

247 pp., illustrations.

Language: French
LC: PQ145.3

  


Michael Camille

Bestiary or biology? Aristotle's animals in Oxford, Merton College, MS 271 (in Carlos Steel, Guy Guldentops & Pieter Beullens, ed., Aristotle's Animals in the Middle Ages and Renaissance (Mediaevalia Lovaniensia, Series 1: Studia 2), Leuven: Leuven University Press, 1999, 355-396) [Book article]

...animal representations in Latin manuscripts made for the new university audience, that are found in the treatises that comprise Aristotle's De animalibus remain relatively unknown. ... Starting from the question of whether the mode of animal illustrations in these radically different Latin texts conforms to their divergent philosophical positions, [this paper] will focus on one particularly important thirteenth-century illuminated copy of Aristotle's De animalibus. ... I want to examine the illustrations of ... Merton College Library (Oxford), MS. 271... - [Camille]

Language: English
ISBN: 90-6186-973-0

  


Gothic Art, Glorious Visions (New York: Harry N. Abrams, Inc., 1996) [Book]

A survey of Gothic art in Europe in the 12th to 14th century. Chapter 4, New Visions of Nature, looks at how nature was represented in sculpture, painting and manuscripts.

192 p., color and black & white illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-8109-2701-2; LCCN: 96-3899; LC: N6310.C361996; DDC: 709.02'2-dc20

  


Thomas P. Campbell

Thematic Unity in the Old English Physiologus (Archiv fur das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen, 215:130:1, 1978, 73-79) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0003-8970

  


Sheila R. Canby

Dragons (in John Cherry, ed., Mythical Beasts, London: British Museum Press/Pomegranite Artbooks, 1995, 14-43) [Book article]

A discussion of dragons from antiquity through the Middle Ages, with examples from Japan, China, India and Egypt, with additional references to dragons of Islamic and Christian tradition. Color and black & white illustrations.

Language: English
ISBN: 0-87654-606-8

  


Matteo Capcasa

Fiore di virtù (Venice: Matteo Capcasa, 1493)

Alternate title: Questa sie una utilissima operetta acadauno fidel christiano chiamata Fio de virtu`

A popular introduction to medieval morality, the Flower of Virtue explored humanity’s virtues and vices by means of parallels within the animal kingdom. Full of lore derived from bestiaries, biblical stories, and classical literature, the book provided moral instruction and amusement for young Italian readers of both sexes. Much of the book’s popularity derived from its engaging woodcuts of characteristic animal behaviors, designed by the anonymous “Pico Master,” the leading Venetian book illuminator and woodcut illustrator. - [Princeton University Library catalog].

Probably based on a manuscript copy of Fior de virtu` by Guidotto da Bologna (Biblioteca Nazionale di Napoli, XII.E.11).

Language: Italian
PrincetonUniversityLibrary: exi2017-0004N

 


Ellie Capeling

Wild World: Visual Representation of Animals in Manuscripts and Early Printed Books (Cambridge: St John's College, University of Cambridge, 2020)

Animals have always lived alongside humans, and the species which currently populate the planet evolved in step with us. Human interactions with the natural world have long inspired elements in mythology, folklore, and art. Visual depictions of animals have served to decorate and illustrate written texts from early manuscripts, through the dawn of the printed book, and up to the present day. These illustrations are charming for their unusual art styles, and unconventional ideas about animals that we are now more familiar with seeing in zoos or on television screens. However, much of the natural world which has inspired human creativity throughout the centuries is now at risk of being destroyed through human interference. This exhibition showcases just some of the interesting examples of animal art that can be found in the manuscripts and early printed books held in the Special Collections of St John’s College Library, as well as presenting relevant facts about the animals themselves and the often sobering nature of their relationship to humans. - [Author]

Language: English

 


Gian Paolo Caprettini

Imaginaire, savoir et nature: notes sur l'allegorie animale au Moyen Age (Annals of the Archive of "Ferran Valls i Taberner's Library", 9-10, 1991, 235-247) [Journal article]

Language: French

  


Erminio Caprotti

Uomo e animale nell'emblematica rinascimentale (Esopo, 49 (March), 1991, 17-29) [Journal article]

On animal symbolism in Renaissance book illustration, including bestiaries, hermetic treatises, hieroglyphica, and emblem books, 16th-17th centuries.

Language: Italian
ISSN: 0392-9752

  


James P. Carley

Books seen by Samuel Ward 'in bibliotheca regia', circa 1614 (The British Library Journal, 16, 1990, p. 89-98) [Journal article]

Language: English

  


John Leland and the foundations of the Royal Library: the Westminster Inventory of 1542 (Bulletin of the Society for Renaissance Studies, VII, no.1, 18, October, 1989) [Journal article]

Language: English

  


Francis J. Carmody

Brunetto Latini's Tresor: Latin Sources on Natural Science (in 12:3 (July)Speculum, 1937, 359-366) [Book article]

"Mediaeval science is well known to scholars through Latin works, but vulgarizations have commanded far less prestige. Dreyer, for example, mentioned Latini's Tresor (1268 A.D.) very superficially, and was obviously ill informed on the Image du Monde of Gossouin (1245 A.D.). Langlois pointed out that vernacular works are of interest mainly to philologists, who find it difficult to delve into the technical intricacies of the various sciences. Vulgarizations, however, present a valuable picture of the subjects they treat. The Tresor is a compendium of material current in Paris in the active days of the 1260's, when astronomy was at its height, both in technical achievement and in speculative interpretation. Latini was a competent translator and compiler, and was guilty neither of the unorganized agglomeration of details found in the Livre de Sydrac and the translations of Adelard of Bath, nor the mistaken moralizing and theological zeal of Gossouin. One must turn to Vincent of Beauvais to find anything like the freedom from doctrine and the careful method and selection of the Tresor. Latini's manner was so objective that it annoyed many of the first copyists, who added doctrinal and moral references, present in most families of manuscripts. As a vulgarization, the Tresor makes no pretension to scholastic reasoning and deduction, nor to metaphysical subtlety, transmutations of elements, atomic theory, nor to mathematical discussion, elements which characterize so many thirteenth-century works. The material is of a simple nature, akin to Seneca, Bede, and Honorius, though there is no apparent affinity to other popular works like those of Chalcidius, Macrobius, and Pliny, nor to the classics, Aristotle, Plato, Plutarch, Lucretius, or Cicero." - Carmody

Language: English

   


De Bestiis et Aliis Rebus and the Latin Physiologus (Speculum, 13:2, 1938, 153-159) [Journal article]

A detailed analysis of the De Bestiis et Aliis Rebus, attributed to Hugh of St Victor, and its relationship to the Latin version of the Physiologus. Includes a list of the known (as of 1938) Physiologus manuscripts.

Language: English
DOI: 10.2307/2848397

   


Le Diable des Bestiaires (Cahiers de l'Association Internationale de Études françaises, Nos. 3-5, Juillet, 1953, 79-85) [Journal article]

Language: French

  


Latin Sources of Brunetto Latini's World History (Speculum, 11:3 (July), 1936, 359-370) [Journal article]

"Originality or artistry in an encyclopaedia are likely to defeat the purpose of science, which seeks accuracy, simplicity, and convenience. These last virtues are those of Vincent's Speculum Naturale and of Brunetto Latini's Tresor (1268 A.D.), at least in accordance with thirteenth-century standards. ... Li Tresors did not seek out controversial points, it desired merely to vulgarize as much and as varied knowledge as possible. Nevertheless, Li Tresors was carefully composed and based on standard source materials. Latini was a capable scholar, and his epitome is concise, clear, and not too detailed for the ordinary reader. He was not bound to reproduce his sources literally, so he added personal ideas and recollections from other reading, though never distorting the facts. Sermonizing and moralizing, whose bad effects are evident in the Image du Monde, do not find any place whatsoever in Latini's encyclopaedia. Latini's method of compilation is evident from a study of his sources. He had before him, at one time or another, a number of standard works; from these he made notes on special topics, such as the history of a certain country, limiting himself naturally to a single sufficient source for a given chapter. Thus it is that several sections have been derived in full from a single source, which may have been completely put aside in later pages. Other chapters, however, seemed insufficient as prepared from a single source, so Latini added further details from other works." - Carmody

Language: English

   


Physiologus Latinus Versio Y (University of California Press, University of California Publications in Classical Philology, Volume 12 (1933-1944), 1944, 95-134) [Journal article]

An edition of the Physiologus 'Y' version. Introduction in English, text in Latin. Includes a bibliography.

Language: English
LCCN: 41002431; LC: PA25.C3; DDC: 880.8; OCLC: 3889664

   


Physiologus Latinus: Éditions préliminaires versio B (Paris: Librairie E. Droz, 1939) [Book]

An edition of the Physiologus 'B' version.

Language: Latin
LCCN: 40000253; LC: PA4273.P8L31939; OCLC: 459089307

   


Physiologus, the very ancient book of beasts, plants and stones, translated from Greek and othe languages (San Francisco: Book Club of California, 1953; Series: Publication no. 85) [Book]

Translated from Greek and other languages, by Francis J. Carmody.

"The illustrations, hand colored, have been engraved on and printed from linoleum blocks./ 325 copies ... made by Vivien & Mallette Dean" - Colophon.

75 p., color illustrations.

Language: English
LCCN: 54027844; LC: GR820.P48; DDC: 398.3

  


Quotations in the Latin Physiologus from Latin Bibles earlier than the Vulgate (University of California Press, University of California Publications in Classical Philology 13:1, 1944, 1-8) [Journal article]

Language: English
LCCN: 44000030; LC: PA25.C3; DDC: 878.9; OCLC: 9523977

  


Francesco Carpaccioni

La nature des animaus nel Tresor di Brunetti latini. Indagine sulle fonti (in Baudouin Van den Abeele, ed., Bestiaires médiévaux. Nouvelles perspectives sur les manuscrits et les traditions textuelles, Louvain-la-Neuve: Institut d’études médiévales, 2005, 31-47) [Book article]

Language: French

  


Eleanor M. Carr

Some Early Sources of the Medieval Bestiary (New York: New York University, Institute of Fine Arts, 1964) [Dissertation]

M.A. Thesis.

Language: English

  


Annamaria Carrega, Paola Navone

Le Proprietà  degli animali (Genova: Costa & Nolan, 1983; Series: Testi della cultura italiana 5) [Book]

The Bestiario moralizzato by Bosone da Gubbio, died ca. 1349 (Annamaria Carrega, editor) and the Libellus de natura animalium (Paola Navone, editor). Texts in Italian and Latin, with introductory material in Italian.

521 pp., illustrations, bibliography.

Language: Italian
ISBN: 88-7648-011-0; LC: PQ4554.R15

  


Richard Carrington

Mermaids and Mastodons: A Book of Natural & Unnatural History (London: Chatto and Windus, 1957) [Book]

"The first part of this book is devoted mainly to fabulous animals, whoes origin I have tried to trace in the real birds and beasts of the living world." - Carrington, preface

Relevant chapters include: The Natural History of Mermaids; The Great Sea Serpent; The Kraken and other Sea Monsters; Dragons of East and West; Fabulous Ornithology.

251 pp., black & white illustrations, bibliography, index.

Language: English

  


Rosa Casapullo, ed.

Lo diretano bando: Conforto et rimedio delli veraci e leali amadori ()

Italian language translation of Richard de Fournival, Le Bestiaire d' amour (The Bestiary of Love).

192 pp.

Language: Italian

 


Cathedral of Girona

The Tapestry of Creation (Cathedral of Girona) [Web page]

The Tapestry of Creation is a eleventh- or twelfth-century work held by the treasury of the Cathedral of Gerona, Spain. Two sections of the tapestry are of interest: the creation of the animals, and Adam naming the animals. Both show various real and fabulous beasts in brilliant colors.

The Cathedral web site is difficult to navigate and has very little information on the tapestry, but it does have some good pictures.

Language: English

  


Guglielmo Cavallo

De rerum naturis : Cod. Casin. 132, Archivio dell'Abbazia di Montecassino (Turino: Priuli & Verlucca, 1994) [Book]

Full-color facsimile of 11th-century manuscript (Archivio dell'Abbazia, Montecassino, MS 132) of De rerum naturis or De universo of Hrabanus Mauris, the oldest illustrated version extant, produced at Montecassino for Abbot Theobald. Commentary volume edited by Guglielmo Cavallo. Text in Latin, commentary in Italian; accompanied by summary in English (47 p.). Limited edition of 500 Arabic numbered copies.

Volume 1: 530 p., color illustrations (facsimile); Volume 2: commentary, 215 p., bibliography; Volume 3: 47p., English commentary.

Language: Italian / Latin
LC: ND3399.H79; OCLC: 54256169

  


L'Universo medievale : il manoscritto cassinese del De rerum naturis di Rabano Mauro (Ivrea: Priuli & Verlucca, 1996) [Book]

The manuscript of De rerum naturis or De universo of Hrababus Mauris at Montecassino.

63 p., color illustrations, bibliography.

Language: Italian
ISBN: 88-8068-048-X; LCCN: 97-125526; LC: AE2.H72; OCLC: 36047082

  


Megan Cavell

Spiders Behaving Badly in the Middle English Physiologus,the Bestiaire Attributed to Pierre de Beauvais and Odo of Cheriton’s Fables (Neophilologus, 2020; Series: 104)

Two remarkably similar depictions of spiders survive in Middle English and French sources from the middle of the thirteenth century. Both of these vernacular versions of the Physiologus deviate so wildly from their sources when it comes to describing these creatures that their editors have declared these passages to be entirely original. And yet, the spiders who survive in the Middle English Physiologus and the long version of the Bestiaire attributed to Pierre de Beauvais perform such similar work that their originality may be called into question. The Physiologus’ and Bestiaire’s descriptions of spiders’ violent hunting methods were likely informed by the burgeoning of natural history writing that accompanied the recovery of Aristotle’s History of Animals, but for these texts’ allegorical interpretations I argue that we should look to Odo of Cheriton’s Latin fables from earlier in the thirteenth century. There is an explicit link between Odo’s fables and the Middle English Physiologus and implicit connections with the French Bestiaire. Together, these analogues demonstrate a small but coherent tradition of emphasizing the diabolical violence of spiders in the multilingual environment of thirteenth-century England and France. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1007/s11061-020-09645-7; ProQuestID: 2471553060

  


The The Medieval Bestiary in English: Texts and Translations of the Old and Middle English Physiologus (Guelph, Ontario: Broadview Press, 2022)

First written in Egypt between the second and fourth centuries, the Physiologus brought together poetic descriptions of animals and their Christian allegories. As the Physiologus was translated into a wide range of languages from across North Africa and much of Europe, each version adapted the text in culturally specific ways that yield fascinating insights for those who delve into this truly global tradition of representing and interpreting animals. This edition provides the original texts and facing-page modern translations of the only two surviving English versions—the Old English Physiologus from the late-tenth-century Exeter Book and the Middle English Physiologus from the mid-thirteenth-century British Library, Arundel MS 292—as well as translations of a range of Latin, French, and Old English sources and analogues. Underpinned by a commitment to the fields of medieval studies and animal studies, this edition provides an accessible introduction to the literary history of the Physiologus and the politics of animal representation. It asks the vital question: how can we understand humanity’s relationships with non-human animals and the environment today without understanding those relationships’ history?

Language: English/Old and Middle English
ISBN: 978-1-55481-518-0

 


William Caxton

The booke of Raynarde the Foxe (New York: Da Capo Press, 1969) [Book]

A facsimile of a 1550 edition of Hystorie van Reynaert die Vos, translated from the Dutch by William Caxton. Original title page reads: Here beginneth the booke of Raynarde the Foxe, conteining diuers goodlye historyes and parables, with other dyuers pointes necessarye tur al men to be marked ... Imprinted in London in Saint Martens by Thomas Gaultier, 1550.

Language: English
LC: PQ1508E5R4

  


William Caxton, N. F. Blake, ed.

The History of Reynard the Fox (London: The Early English Text Society / Oxford University Press, 1970; Series: Number 263) [Book]

"Because of its humorous animal portraits and satyrical probing of medieavl society, Reynard the Fox has remained William Caxton's most poplar translation. Although modernizations have been numerous, this is the first fully annotated edition of Caxton's original text. ... Reynard the Fox is unique among Caxton's translations in being made from a Dutch printed book and is therefore of the greatest importance in assessing the influence of Dutch on fifteenth-century English and in illuminating the literary relations between England and Burgundy in the late Middle Ages. These and similar problems are discussed by Mr. Blake in the introduction." - cover copy

235 pp., glossary, index, list of Dutch loan words.

Language: English

  


William Caxton, Oliver H. Prior, ed.

Caxton's Mirrour of the World (England: Kega Paul, Trech, Trubner & Co. / Oxford University Press, 1913; Series: The Early English Text Society)

A transcription of Mirrour of the World, an early English translation by William Caxton from the French L'Image du monde by Gossuin de Metz, with an with introduction and notes by O.H. Prior. Caxton's translation was based on British Library, Royal MS 19 A IX.

Caxton's Mirrour has a double claim to the notice of all book-lovers and students of mediaeval literature: it is the first work printed in England with illustrations, and one of the earliest encyclopaedias in the English language. As Caxton himself tells us in his introduction, the Mirrour was translated in 1480 from the French... - [Prior]

A facsimile of the 1481 edition of Caxton's translation is available.

Language: English

  


Luciana Borghi Cedrini

Appunti per la lettura di un bestiario medievale: il Bestiario valdese (Torino: G. Giappichelli, 1976; Series: Corsi universitari) [Book]

Includes text in the dialect of the Valley of Aosta (Vaudois) and Italian.

2 v., 144 p., bibliography.

Language: Italian
LCCN: 76478931; LC: PQ4265.B3473B6; OCLC: 2598766

  


Mariaserena Cella

Le fonti letterarie della simbologia medievale: i bestiari (in Piero Sanpaolesi, ed., Il Romanico. Atti del Seminario di studi. Villa Monastero di Varenna 8-16 September 1973, Milano: Istituto per la Storia dell'Arte Lombarda, 1976, 181-190) [Book article]

Language: Italian

  


Giorgio Celli

Le proprietà degli animali; Bestiario moralizzato di Gubbio; Libellus de natura animalium (Italy: Costa & Nolan, 1983; Series: Testi Della Cultura Italiana 5) [Book]

Texts in Italian and Latin, with introductory material in Italian. Contents: Bestiario moralizzato di Bosone da Gubbio (d. ca. 1349), a cura di Annamaria Carrega; Libellus de natura animalium, a cura di Paola Navone.

521 p., illustrations, bibliography.

Language: Italian
ISBN: 88-7648-011-0; LCCN: 85147951; LC: PA8275.B4I81983

  


Marta Cendon Fernandez

El pecado en la capilla de San Andres de la catedral de Tui (Quintana, 1, 2002, 197-209) [Journal article]

A study of the representation of sin in the chapel of St Andres in the cathedral of Tui. The sculptures constitute a rich bestiary mostly in the form of serpents and dragons, symbols of of redemption the struggle against sin.

Language: Spanish
ISSN: 1579-7414

  


Sara Centili

La tradition manuscrite de l’Image du monde (Ecole nationale des Chartes, 2005)

The 13th century was defined by Jacques Le Goff as the “century of encyclopaedism”. It was indeed a period of incredible growth for Latin encyclopedias, but also saw at the same time the birth of vulgar encyclopedism. The foundation of the new genre, destined to spread during the second half of the century, is linked to the publication of the Image of the world , a text which enjoyed immense success in the Middle Ages and which circulated in several editorial offices. The original intention of the author [Gossuin de Metz] of l’Image du monde was to develop an instructional program that could adapt traditional clerical knowledge to a new, secular, unschooled audience. To understand the text, it is therefore fundamental to understand the relationship it maintained with its readers. - [Introduction]

Language: French

 


Massimo Centini

Animali, uomini, leggende: il bestiario del mito (Milan: Xenia, 1990) [Book]

240 pp., illustrations, bibliography.

Language: Italian
LCCN: 91-117874; LC: GR820.C461990; OCLC: 31754862

  


M. G. Challis

Life in Medieval England as Portrayed on Church Misericords and Bench Ends (Oxfordshire: Teamband Ltd., 1998) [Book]

"Written to interest those who would like to place the carvings in their contemporary context rather than to provide an exhaustive catalogue". Largely focusing on examples in East Anglia and the West Country, Challis explores the various genres of misericord subjects represented, including depictions of events from the Bible, early disciples, beasts and monsters, scenes from everyday life and merry-making. Not a comprehensive study but one which reflects the time spent by the author visiting and recording these carvings.

67 p., many black & white illustrations.

Language: English
ISBN: 1-898187-01-0

  


Heather Changeri

WhiteRose's Garden (WhiteRose (Heather Changeri), 1997-) [Web page]

A web site on "comparative mythology", with sections on water creatures, dragons, unicorns, and other mythical beasts.

Language: English

  


Louis Charbonneau-Lassay

Le Bestiaire du Christ (France: Desclée, De Brower & Cie., 1940) [Book]

"Just before the outbreak of the Second World War in Europe, a little-known Roman Catholic scholar published a compendium of animal symbolism that ranks with the greatest of the classical and medieval bestiaries. Louis Charbonneau-Lassay's Le Bestiaire du Christ (The Bestiary of Christ) was a tour de force that brought together the findings of a lifetime of scholarship in religious symbols gleaned from sources as diverse as ancient Egypt, classical Greece and Rome, early and medieval Christianity, the Kabbalah, Gnosticism, and various spiritual schools of the Near and Far East. ... By bringing together various schools of esoteric wisdom with Catholic thought and the folk legends of the French countryside around Loudun, where he lived and died, Charbonneau-Lassay created a stirring and lively account of the rich - and often contradictory - metaphorical meanings of real and imaginary animals." - publisher, English edition, 1991

Originally published in France in 1940, in an edition of 500 copies, almost all of which were destroyed during the war. An edition of 2000 copies was published in Milan, based on the few surviving copies of the original. An English edition was translated and abriged by D. M. Dooling in 1991.

Language: French

  


The Bestiary of Christ (New York: Parabola Books, 1991) [Book]

"Just before the outbreak of the Second World War in Europe, a little-known Roman Catholic scholar published a compendium of animal symbolism that ranks with the greatest of the classical and medieval bestiaries. Louis Charbonneau-Lassay's Le Bestiaire du Christ (The Bestiary of Christ) was a tour de force that brought together the findings of a lifetime of scholarship in religious symbols gleaned from sources as diverse as ancient Egypt, classical Greece and Rome, early and medieval Christianity, the Kabbalah, Gnosticism, and various spiritual schools of the Near and Far East. ... By bringing together various schools of esoteric wisdom with Catholic thought and the folk legends of the French countryside around Loudun, where he lived and died, Charbonneau-Lassay created a stirring and lively account of the rich - and often contradictory - metaphorical meanings of real and imaginary animals." - publisher

Originally published in France (as Le Bestiaire du Christ) in 1940, in an edition of 500 copies, almost all of which were destroyed during the war. An edition of 2000 copies was published in Milan, based on the few surviving copies of the original. This English edition was translated and abriged by D. M. Dooling.

467 p., many black & white (woodcut) illustrations, bibliography

Language: English
ISBN: 0-930407-18-0; LCCN: 91040422; LC: BV168.A5C48131992; DDC: 24620

  


Christ the Hunter & the Hunted. A dual symbol from The Bestiary of Christ (Parabola, 16:2 (May), 1991, 23-25) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0362-1596; OCLC: 2210234

  


Elisabeth Charbonnier

Un Episode Original: La Mort du Loup dans le Livre VII de l'Ysengrimus (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 133-139) [Book article]

"Dans le Roman de Renart, le groupil frole la mort a plusiers reprises, mais a las derniere minute, miraculeusement, il est toujours epargne. C'est ainsi que la branche I nous le montre condamne a mort par le roi et la cour. Pourtant, un dernier subterfuge le sauve: il declare vouloir expier ses crimes par un pelerinage, si bien que Noble lui pardonne et qu'il peut s'enfuir. La branche XVII, elle aussi, pretend apporter au Roman une conclusion definitive: Renart meurt et l'on procede a ses funerailles. Mais au moment ou l'on met le groupil en terre, il bondit hors de la fosse et s'enfuit en emportant Chanteclerc qui tenait l'encesoir. Le mame theme sera repris dans une branche tardive, la branche XXIII, ou une fois de plus Renart echappe a la sentence prononcee contre lui. Bref, Renart est immortel. Le heros de l'epopee animale, symbole autant que personnage, ne peut mourir." - Charbonnier

Language: French

  


Jarl Charpentier

Poison-Detecting Birds (Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London, 5:2, 1929, 233-242) [Journal article]

Notes on poison-detecting birds, primarily from Eastern (Arabic, Indian) texts, but with some reference to Western bestiary texts.

Language: English

   


Marion Charpier

Le dragon me´die´val. "Physiologus", encyclope´dies et bestiaires enlumine´s (VIIIe-XVe s.) : Texte et Image (École doctorale de l’EHESS, 2020)

The medieval dragon. “Physiologus”, illuminated encyclopedias and bestiaries (8th-15th centuries): Text and Image. Doctoral thesis in History and civilizations

The ubiquitous of the dragon in the geographical area of the Medieval West makes it a fundamentally complex figure. Faced with an unfathomable production, as immense as the dragon itself, the Latin bestiaries offer a corpus which, thanks to the text-image relationship, allows us to analyse its symbolism and iconography. The production of the bestiaries is a continuation of the Greek Physiologus (2nd/4th century) and its Latin translations, and predates the encyclopaedic revival of the 13th century. It will therefore be important for us to understand the formation and processes underlying the symbolic evolution and iconography of the dragon, to identify the different stages that mark its history and contributed to molding its image in medieval times. To do this, it is necessary to identify the different symbolic components of the biblical dragon, at the very origin of the medieval monster, through the Old Testament, the Revelation and Patristic. This analysis aims to identify the complex and intertwined networks that govern the symbolism of the dragon in the Physiologus and its Latin translations. The study of the vernacular translations of the Latin versions of the Physiologus allows us to highlight the permanence and mutations of the dragon which began during the 12th century. The Latin bestiaries allow us to understand the links that unite and distinguish the dragon from the various snakes. The 13th century encyclopaedias, by compiling ancient knowledge and medieval traditions, redefine the place of the dragon in Creation and its symbolism. The iconographic analysis of the bestiaries allows us to determine the criteria inherent to the physiognomy of the dragon, its singularity in relation to other snakes and to understand how its depiction participates in the exaltation of its diabolical nature. - [Abstract]

Language: French

  


Genèse, symbolique et iconographie du basilic au Moyen Âge. Exemple des bestiaires latins enluminés (xiie-xve siècle) (Institut de recherche et d’histoire des textes, 2022; Series: Magikon zoon: Animal et magie dans l’Antiquité et au Moyen Âge)

A small snake in Antiquity, a hybrid animal in the Middle Ages or a giant monster with a murderous gaze in contemporary fantasy, the basilisk continues to reinvent itself. These mutations bear witness to the evolutions and recreations of the visual and symbolic imagination which have marked its history throughout the centuries. Faced with the protean nature and unstable iconography of the basil, Latin bestiaries offer a corpus that allows us to understand its symbolism and iconography. Bestiaries enjoyed great success during the 12th, 13th and 14th centuries, in the British Isles and on the European continent. This literary genre is heir to ancient zoology and the exegetical tradition of paleo-Christian writings, thus offering an original theological discourse rich in meaning. It will therefore be important for us to understand the formation and processes that underlie the symbolic evolution and iconography of the basil, to identify the different stages that mark its history and contributed to forging its image in the medieval period. To do this, it is necessary to identify the multiple symbolic components of the basil, at the very origin of the medieval monster, through ancient pagan literature, the Old Testament corpus and patristics. This analysis aims to identify the complex and tangled networks which govern the symbolism of the basil in the writings of the High Middle Ages in order to highlight the permanences and mutations which began during the twelfth century, in particular through the different families of Latin bestiaries. Finally, the iconographic analysis of the manuscripts will make it possible to determine the criteria inherent to the physiognomy of the basil and to define how its presentation contributes to the exaltation of its diabolical nature. - [Author]

Language:
978-2-493209-07-8; DOI: 10.4000/books.irht.802

  


John Cherry, ed.

Mythical Beasts (London: British Museum Press/Pomegranite Artbooks, 1995) [Book]

This text for the general reader explores the history and significance of 150 mythical beasts from around the world. This book takes four of the most significant - the dragon, the unicorn, the griffin and the sphinx - and shows how, through changing cultures from antiquity to the present, they have provided inspiration for writers and artists. Half-human creatures are also explored. The book draws on a wide variety of sources to illuminate the roles that mythical beasts have played in many different cultures, showing how they have retained their appeal through the ages.

191 pp., color and black & white illustrations throughout, glossary of beast names, bibliography, index. Introduction by John Cherry.

Language: English
ISBN: 0-87654-606-8

  


Unicorns (in John Cherry, ed., Mythical Beasts, London: British Museum Press/Pomegranite Artbooks, 1995, 44-71) [Book article]

A discussion of the unicorn with refrerence to classical literature, Christianity, heraldry, medieval secular literature, chastity and medicine, from antiquity to modern times. Illustrated in color and black & white.

Language: English
ISBN: 0-87654-606-8

  


John Chrysostom

De naturis bestiarum by Johannes Chrysostomus: an XI Century MS. in the Monastery of Gottweih (19--?) [Book]

Facsimile reproduction of the manuscript leaves without commentary. The manuscript is now in the Pierpont Morgan Library under the shelfmark M.832.

20 p. of facsimiles.

Language: Latin

  


Tatiana Chumakova

Animal Symbolism in Ancient Russian Culture (Filozofski fakultet u Rijeci, 2009; Series: IKON volume 2)

Animal Symbolism played an important role in the Ancient Russian culture. Animal Symbols can be divided into three groups. At the first, animal symbols in the Ancient Russian literature (Hexameron, Physiolog and others). For the most part, these were the symbols of Christian virtues and vices. At the second, animal symbols in the churches. For the most part they were symbols of Jesus Christ, the Holy Spirit and the apostles, as well as characters Last Judgment (for example fresco of Church of our Saviour on Nereditsa) and symbols. Thirdly, they were symbolic images of animals on jewellery ornaments and embroiderys. Like many symbols used by Christians, animal symbols were adopted and adapted out of a pre-Christian usage.

Language:
1846-8551; DOI: 10.1484/J.IKON.3.56

 


Inju Chung

The Physiologus and 'The Whale' (Medieval English Studies (Korea), 6, 1998, 21-57) [Journal article]

Includes a critical edition of the text of 'The Whale', one of the three narratives in the Old English Physiologus in the Exeter Book. Summaries in English and Korean.

Language: English

  


Albo Cicade

Douze notices du physiologue en transmission arabe : Bestiaire spirituel pour les chrétiens (Academia, 2021)

The Arabic version [of the Physiologus] has come down to us through two significantly different recensions... In his imposing collection in Latin, the "Physiologus leidenensis", comprising 81 entries drawn from various sources, Land indicates 37 notices as coming from an Arabic recension... To the same recensions belong the 19 notices found in the manuscript Bibliothèque Nationale de France, Arabe 258 attributed by the superscription to Saint Gregory of Nazianzus. ... However, it is to another recension that the twelve notices presented here belong ... in the translation given by Gérard Troupeau in 1975. It will be noted that, unlike the notices in the Greek collection which generally bear "The Physiologus said", no notice transmitted by this manuscript specifically mentions an author. - [Author]

Includes the French translation of the twelve Arabic Physiologus chapters from Troupeau, Une version arabe du Physiologus.

Language: French

  


Le Physiologue ou Bestiaire spirituel à l'usage des chrétiens (Academia, 2017)

Many translations of the Physiologus have therefore been made, but it must be admitted that few of us read 13th century "French" fluently. Also, failing to find a French translation carried out according to the rules of the art which is at the same time in the Public Domain, I fell back on a translation which was carried out in the 19th century – as a curiosity for an individual – on an Armenian text and was not intended to be published. Luckily, Father Cahier (SJ), who had a long-standing interest in the symbols that adorn churches – and for that reason had spotted what they must in the Physiologus – chose to insert this translation in one of his numerous studies in 1855. I dug it up and, at the cost of some modernizations of the language, I present yhe Physiologus according to the Armenian transmission, well aware that the text proposed below would certainly not give complete satisfaction to the researcher or the scholar. However, it will be enough for a first discovery, a first contact. This “Physiologus according to Armenian transmission” being full of biblical quotations, I have endeavored to identify them, and have reported them as best I can. It goes without saying that the Physiologus cites Holy Scripture from the Greek version of the Septuagint, like all the authors of his time. This posterity is reflected in certain decorative elements of churches, In addition, and to complement it, I have added - under the title "Le physiologue normand" - the series of summaries that Professor Hippeau gave, in 1852, of the long rhymed notices in Romance languages of Guillaume's "Bestiaire divin", Norman priest. To make it less difficult to use, I have added a comparative table between these two texts. - [Author]

Language: French

  


Maria Pia Ciccarese

Animali simbolici: alle origini del bestiario cristiano (Bologna: EDB, 2002; Series: Biblioteca patristica 39) [Book]

Christian symbology of animals; animals in the Bible. Includes Greek and Latin texts with facing Italian translation.

508 p., bibliography, indexes.

Language: Italian
ISBN: 88-10-42048-9; LCCN: 2003422759; OCLC: 51106036

  


Marcello Ciccuto

Le meraviglie d'Oriente nelle enciclopedie illustrate del Medioevo (in Michelangelo Picone, ed., L'enciclopedismo medievale: Atti del convegno "L'enciclopedismo medievale", San Gimignano, 1992, Ravenna: Longo, 1994, 79-116) [Book article]

Language: Italian
ISBN: 88-8063-003-2

  


René Cintré

Bestiaire médiéval des animaux familiers (Rennes: Ouest-France, 2013)

A study of the symbolic animal of the Middle Ages. The author examines the representations moral, metaphorical and imaginary attached to animals domestic or wild : pig, dog, cat, wolf, bear, rat, birds of prey, insects, etc

Language: French
978-2-7373-5923-1

 


Mattia Cipriani

Un aspect de l’encyclopédisme de Thomas de Cantimpré. La section De lapidibus pretiosis du Liber de natura rerum (Médiévales, 2017; Series: Volume 72)

Even though all thirteenth century encyclopaedists used a common corpus of sources, each of them had a precise and personal way to choose, “tailorize” and arrange the contents taken from these auctoritates. These peculiar and custom modi scribendi reflect accurately the different formae mentis and purposes behind the encyclopaedic texts, while also permitting the compiler (who collects authoritative materials of others) to become an author (who in turn becomes authoritative). Through the analysis of the structure, contents and sources of De lapidibus pretiosis—the fourteenth book of the widespread encyclopedia Liber the natura rerum (approximately 1242/1247-1260)—, this essay will show the exclusive « encyclopaedic style » and goals of its author, the Flemish Dominican friar Thomas of Cantimpré (1201-1270/1271). - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.4000/medievales.8121

  


On the borders of humanity. Amazons, wild men, giants and wolf-girls in Thomas of Cantimpré’s Liber de natura rerum (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society, 2020; Series: Volume 32, Issue 1)

The Liber de natura rerum is a thirteenth-century encyclopedia that reflects the naturalistic interests of its author, the Dominican friar Thomas of Cantimpré (ca.1200/ 01–ca.1270/ 72). Despite his realistic focus, Thomas was a man of his time and he introduced elements in his work that may seem bizarre to a modern reader. The purpose of this article is twofold. Firstly, it analyses how the Friar treats these different elements, whether they were widespread in thirteenth-century culture (e.g. Amazons, wild men, mermaids, etc.) or discussed for the first time by the Thomas himself (e.g. giants of Vienna, wolf-girl of Burgundy, etc.). Secondly, the paper highlights some very interesting and new aspects of Thomas’s work that shed light on his way of thinking and on his encyclopedia. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1075/rein.00037.cip

 


"In dorso colorem habet inter viridem et ceruleum…": Liber rerum e osservazione zoologica diretta nell’enciclopedia di Tommaso di Cantimpré (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society, 2017; Series: Volume 29)

Like other contemporary encyclopaedists of his time, Thomas of Cantimpré (1200 ca.–1270/72) used a vast number of sources in his Liber de natura rerum (completed between 1241 and 1260 ca.), which he meticulously selected to copy, cut and ‘paste’ in order to create a solid, well-argued, coherent and ‘Dominican’ discourse on nature. Among these auctoritates, the friar also uses a mysterious and anonymous libellum, which he qualifies as “liber rerum,” in his work. Consequently, the paper explains this auctoritas through a careful consideration of all the objective aspects that can be acquired from the Liber de natura rerum. Secondly, the work shows how the anonymous source was Thomas’ privileged vehicle through which to introduce in his encyclopaedia ‘alternative’ information borrowed from non-canonical sources (direct observations, personal experiences, etc.). The analysis therefore identifies the particular textual typology of the anonymous libellum, while also demonstrating how the friar of Cantimpré was a curious and actual auctor on nature, observing everyday reality directly and thereby distinguishing himself from his contemporary compilatores. - [Abstract]

Language: Italian

  


Il Physiologus nel Liber de natura rerum di Tommaso di Cantimpré (RursuSpicae, 2019; Series: Volume 2)

The Physiologus in Thomas of Cantimpré's Liber de Natura Rerum

In the Prologus to his Liber de natura rerum (1225 ca.-1260 ca.), the Dominican Thomas of Cantimpré lists the 15 sources he used most during the writing of the encyclopedia. In the penultimate place on this list, he puts the Physiologus and describes it as an auctoritas “quite succinct and useful on several occasions”. Starting from this indication, the present article investigates therefore two aspects of this relationship. First, how and how much the Alexandrian treatise is actually used in the Dominican encyclopedia. Second, what version of this didactic work was on Thomas’ desk during the drafting of the Liber. - [Abstract]

Language: Italian
2557-8839

  


La place de Thomas de Cantimpré dans l’encyclopédisme médiéval : les sources du Liber de natura rerum) (Paris: Theses.fr, 2014; Series: Doctoral thesis in History of science, École pratique des hautes étude)

The place of Thomas of Cantimpré in the medieval encyclopedism : the sources of the Liber de natura rerum

The Liber de Natura Rerum is a medieval encyclopedia born from the need of a text capable of explaining nature and the Bible, viz. The Will of the Creator. The Dominican Thomas de Cantimpré (1201-1270/71) compiled the work with the view of helping preachers and Christian educators strengthen the faith of believers: a faith which must be without error. In order to understand this text and its compiler, the present work has been divided into two parts: 1) a new philological reconstruction of the Liber together with a statement of all the identifiable sources used by the Flemish Dominican; 2) a commentary of the new Liber analysing and explaining the culture of Thomas. By observing the explicit and implicit sources and the relationship between Thomas’ work and the encyclopedism of the Middle Ages, the aims of de Cantimpré can be reconstructed. The analysis of the Liber de Natura Rerum hence is not limited to the philological level, but portrays the text in hermeneutic terms; via the analysis of the sources, Thomas de Cantimpré and his work can be placed in the complex reality of medieval encyclopedism - [Abstract]

Language: French

 


Mattia Cipriani, ed., Nicola Polloni, ed.

Fragmented Nature: Medieval Latinate Reasoning on the Natural World and Its Order (Routledge, 2022)

The Latin Middle Ages were characterised by a vast array of different representations of nature. These conceptualisations of the natural world were developed according to the specific requirements of many different disciplines, with the consequent result of producing a fragmentation of images of nature. Despite this plurality, two main tendencies emerged. On the one hand, the natural world was seen as a reflection of God’s perfection, teleologically ordered and structurally harmonious. On the other, it was also considered as a degraded version of the spiritual realm – a world of impeccable ideas, separate substances, and celestial movers. This book focuses on this tension between order and randomness, and idealisation and reality of nature in the Middle Ages. It provides a cutting-edge profile of the doctrinal and semantic richness of the medieval idea of nature, and also illustrates the structural interconnection among learned and scientific disciplines in the medieval period, stressing the fundamental bond linking together science and philosophy, on the one hand, and philosophy and theology, on the other. - [Publisher]

Contents:

  1. Zoological Inconsistency and Confusion in the Physiologus latinus - Emmanuelle Kuhry
  2. Gerald of Wales and Saint Brigid’s Falcon: The Chaste Beast in Medieval and Early Modern Irish Natural History - Bernd Roling
  3. Medieval Universes in Disorder: Primeval Chaos and Its Authoritative Coordinates - Nicola Polloni
  4. Animals under an Encyclopedic Lens: Zoological Misinterpretation in Thomas of Cantimpré's Liber de Natura Rerum - Mattia Cipriani
  5. Learning from Bees, Wasps, and Ants: Communal Norms, Social Practices, and Contingencies of Nature in Medieval Insect Allegories - Julia Burkhardt
  6. Defining and Picturing Elements and Humours in Medieval Medicine: Text and Images in Bartholomew the Englishman’s De Proprietatibus Rerum - Grégory Clesse
  7. Why Do Animals Have Parts? Organs and Organisation in Thirteenth- and Fourteenth-century Latin Commentaries on Aristotle's De animalibus - Dominic Dold
  8. La reproduction imparfaite: les "gusanes" et l’état larvaire des insectes chez Albert le Grand - Isabelle Draelants
  9. Elixir as Means of Contrasting with Nature in Albert the Great’s Alchemy - Athanasios Rinotas
  10. From Prime Matter to Chaos in Ramon Llull - Carla Compagno

Language: English
ISBN: 978-1-00-309479-1; DOI: 10.4324/9781003094791

 


Colin Clair

Unnatural History: An Illustrated Bestiary (New York: Abelard-Schumann, 1967)

Aside from legendary beasts also has legends & lore of actual animals.

"In Unnatural History, and illustrated modern bestiary, Colin Clair has unearthed the incredible stories of a whole galaxy of extraordinary beasts. ...nearly every fabulous beast of myth and legend has been included here for the benefit of the contemporary reader, who, in his prudent circumspection, may well wonder in just what jungles the imaginations of his ancestors may have wandered." - publisher

The illustrations are mostly 16th and 17th century woodcuts (Gesner, Topsell, etc.) and line drawings.

256 pp., illustrations, bibliography.

Language: English
LCCN: 66025012; LC: GR825.C481967; DDC: 398.4/69; OCLC: 1266069

 


Anne Clark

Beasts and Bawdy (New York: Taplinger Publishing Company, 1975) [Book]

"...the author describes the real and fabulous beasts thus depicted, comments on their beastly behavior, and explores the curious sex lives our ancestors attributed to them." - publisher

A general introduction to (mostly) medieval animal lore. The lack of references makes it difficult to use for serious study, or to follow up on sometimes dubious statements. Small bibliography, index. 16 pages of black & white illustrations.

Contents: Sources of Animal Lore; Physiologus and the Bestiaries; Fabulous Beasts; Men as Beasts and Beasts as Men; Sex and Bawdy; Beastly Behaviour; Animal Medicines, Charms and Aphrodisiacs.

159 pages, 24 black & white photographic illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-8008-0691-3; LCCN: 75000807; LC: QL791.C5651975; DDC: 398/.369

  


James G. Clark, Frank T. Coulson, Kathryn L. McKinley

Ovid in the Middle Ages (Cambridge University Press, 2011)

Ovid is perhaps the most important surviving Latin poet and his work has influenced writers throughout the world. This volume presents a groundbreaking series of essays on his reception across the Middle Ages. The collection includes contributions from distinguished Ovidians as well as leading specialists in medieval Latin and vernacular literature, clerical and extra-clerical culture and medieval art, and addresses questions of manuscript and textual transmission, translation, adaptation and imitation. It also explores the intersecting cultural contexts of the schools (monastic and secular), courts and literate lay households. It elaborates the scale and scope of the enthusiasm for Ovid in medieval Europe, following readers of the canon from the Carolingian monasteries to the early schools of the Île de France and on into clerical and curial milieux in Italy, Spain, the British Isles and even the Byzantine Empire. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-1-107-00205-0

 


Kenneth Clark

Animals and Men (London: Thames & Hudson, 1977) [Book]

Mostly plates with captions. Includes some information on the Physiologus and bestiaries, as well as symbolic and sacred animals.

240 p. index.

Language: English
LC: N7660.C6

  


Willene B. Clark

The Aviary-Bestiary at the Houghton Library, Harvard (in Meradith T. McMunn, ed., Beasts and Birds of the Middle Ages. The Bestiary and its Legacy, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1989, 26-52) [Book article]

Discussion on Houghton Library, MS Typ 101 containing an Aviary (De columbia deargentata, Libellus ad Rainerum conversum...) by Hugh of Fouilloy, prior of Saint-Laurent-d'Heilly, and Bestiary (Dicta Chrysostomi version)

Also a comparison of the Houghton Library manuscript with a related manuscript, National Library of Russia, Lat. Q.v.III. 1.

Language: English

  


Four Latin Bestiaries and De bestiis et aliis rebus (Louvain-la-Neuve: Catholic University of Louvain, 2005; Series: Bestiaires medievaux. Nouvelles perspectives sur les manuscrits et les traditions textuelles, communications presentees au xve Colloque de la Societe Internationale Renardienne (Louvain-la-Neuve, 19-2)

Notes on five manuscripts (Bibliothèque Mazarine, Ms 742, Bibliothèque Nationale de France, lat. 11207, Bibliothèque Nationale de France, lat. 14297, Bibliothèque Nationale de France, lat. 14429, Wormsley Library, MS BM 3747).

Language: English

 


The Illustrated Medieval Aviary and the Lay Brotherhood (Gesta, 21:1, 1982, 63-74) [Journal article]

"Hugh of Fouilloy's De avibus, written sometime after 1152, is a teaching text for monastic lay-brothers, using birds as the subjects of moral allegory. Copies were usually illustrated,and a standard program of miniatures can be followed, all or in part, through some forty-six of the seventy-eight extant manuscripts, produced mainly in the late twelfth and thirteenth centuries. In England, the text was often incorporated directly into the Bestiary, with or without the typical Aviary illustrations. The Aviary's formal parallels to the Bestiary, and its similar patronage and currency, suggest that the Bestiary, too, may have been used as a teaching text for lay-brothers." - Clark, abstract

Includes black & white manuscript images.

Language: English

   


A Medieval Book of Beasts: The Second-family Bestiary : Commentary, Art, Text and Translation (Suffolk, Rochester: Boydell Press, 2006)

The bestiary - a book of animals, both real and mythical - is one of the most interesting and appealing medieval artefacts. The "Second-family" bestiary is the most important and frequently produced version (some 49 known manuscripts exist). Of English origin and predominantly English production, it boasts a spiritual text "modernized" to meet the needs of its time, and features exceptional illustrations. This study addresses the work's purpose and audience, challenging previous assumptions with direct evidence in the manuscripts themselves, linking their use to teachers at the elementary-school level, and exploring the art, the text, and the cultural context for the bestiary. It includes a critical edition and new English translation, and a catalogue raisonné of the manuscripts. Fully illustrated. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-0-85115-682-8; OCLC: 959160341

 


Medieval Book of Birds: Hugh of Fouilloy's Aviarium (Binghampton, NY: Center for Medieval and Early Renaissance Studies, 1992; Series: Medieval & Renaissance Texts & Studies) [Book]

"Medieval scribes gave a variety of titles to the Book of Birds... Here I will refer to it as the Aviary, for in many respects it parallels prose versions of a familiar genre, the bestiary. ... In recent times the Aviary has been the subject of a number of studies, all dealing summarily or only in part with the text, the illustrations, and the manuscripts. ... While these studies have made valuable contributions to an understanding of the Aviary, no one has analyzed the complete text in detail, nor has anyone compared the text and illustrations of the many copies in order to group the manuscripts textually and pictorially, nor placed their illustrations in their proper stylistic context. ... Therefore, in addition to an art historical study of the manuscript tradition, I have provided a modern edition and an English translation of the Aviary... In the introduction I analyze the manuscript groups and discuss style in individual manuscripts in relation to their respective groups. I also provide a catalog of all the extant Aviary manuscripts known to me. ... My purpose in publishing this edition and translation is to provide easy access to Hugh's appealing treatise on birds. I have not sought to establish an authorial text, but to present a text which seems to reflect the original at a reasonably close range. ... The edition is based upon the Heiligenkreuz Aviary (Heiligenkreuz Abbey MS. 226), an early copy, complete in text and illustrations." - Clark, preface

341 pp. of text, 49 pp. of black & white illustrations, catalogue of illuminated Aviary manuscripts, bibliography, general index, index of manuscripts cited.

[See also van den Abeele, 2003]

Language: English
ISBN: 0-86698-091-1; LCCN: 90048430; LC: PA8275.B4H8131992; DDC: 878/.30720

   


Text and picture in the medieval aviary (Manuscripta, 24:1, 1980, 5) [Journal article]

Language: English

  


Zoology in the medieval Latin bestiary (in Man and nature in the Middle Ages, Sewanee, Tenn.: University of the South Press, 1995) [Book article]

Language: English
ISBN: 0-918769-37-X; LCCN: 82-50575; LC: CB351/BD581; OCLC: 35778979

  


Willene B. Clark, Meradith T. McMunn

Beasts and Birds of the Middle Ages: The Bestiary and its Legacy (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1989) [Book]

"The essays in Beasts and Birds of the Middle Ages, all by internationally known scholars, demonstate the scope and variety of bestiary studies and the ways in which the bestiary can be addressed. The contributers write about the tradition of one of the bestiary's birds, Parisian production of the manuscripts, bestiary animals in a liturgical book, theological as well as secular interpretations of beasts, bestiary creatures in literature, and new perspectives on the bestiary in other genres." - Introduction

In an appendix, the authors provide a list of western Latin and French bestiary manuscripts, extending the bestiary family classification system begun by James (1928) and McCulloch (1962).

Includes articles by: Beryl Rowland, Willene B. Clark, Xenia Muratova, Guy R. Mermier, Wendy Pfeffer, Jeanette Beer, Lilian M. C. Randall, Meradith T. McMunn, Michael J. Curley, Mary Coker Joslin, John B. Friedman.

224 p., black & white illustrations, extensive bibliography (since 1962), index, list of bestiary manuscripts, contributer biographies.

Language: English
ISBN: 0-8122-3091-4; LCCN: 894915; LC: PA8275.B4Z551989; DDC: 809.933620

  


Willene B. Clark

Four latin bestiaries and De bestiis et aliis rebus (in Baudouin Van den Abeele, ed., Bestiaires médiévaux. Nouvelles perspectives sur les manuscrits et les traditions textuelles, Louvain-la-Neuve: Institut d’études médiévales, 2005, 49-69) [Book article]

Language: English

  


Claudian, Maurice Plantnauer, trand

Claudian (Cambridge, MA: Loeb Classical Library, 1922)

Volume II of this work contains translations of The Rape of Proserpine, The Gothic War, On Stilicho's Consulship, Panegyric on the Sixth Consulship of Honorius, various shorter poems (including Gigantomachia and Phoenix), as well as the source Latin texts, Platnaeuer's introduction and footnotes and an index of proper names.

Language: English

 


Laura Cleaver

Taming the Beast: Images of Trained Bears in Twelfth-Century English Manuscripts (IKON: Journal of Iconographic Studies, 2009; Series: Volume 2)

Amongst the surviving representations of bears from the twelfth century are two images from southern England in which the creature is being taught to speak. These depictions resonate with the contemporary use of animal fables to teach children both Latin and correct behaviour. The bears serve as parallels for human beings and appear to achieve impossible skills. In the Middle Ages bears were famed for being both fierce and stupid. However, captive bears, which were frequently represented in twelfth-century images, could also provide entertainment. This study considers images of bears being taught to speak in the context of written and visual accounts of education. It argues that these images of bears echoed current debates about the nature of children. According to some writers, young pupils were like wild animals who needed to be reformed through the process of learning Latin in the schoolroom. Whilst such images of bears seemingly achieving the impossible were entertaining, they could thus also be didactic. - [Abstract]

Language: English
ISSN: 1846--855; DOI: =10.1484/J.IKON.3.46

  


Laura Cleaver, Laura Morreale

The Image du monde Challenge, Team 1, Phase 1/2: BNF Français 14964 (From the Page / Stanford Libraries, 2020)

The Image du monde challenge is a project to transcribe several manuscript copies of l'image du monde by Gossuin de Metz. Team 1, phase 1 & 2 transcrbed the text from Bibliothèque Nationale de France, fr. 14964. The full transcription is available.

Language: English/French

 


Jean-Paul Clébert

Bestiaire Fabuleux (Paris: Éditions Albin Michel, 1971) [Book]

459 pp., illustrations.

Language: French
LCCN: 70-886449; LC: GR825.C483; DDC: 398.24/5; OCLC: 547543

  


Charles De Clercq

Hugues de Fouilloy, imagier de ses propres oeuvres? (Revue du Nord, 177 (January-March), 1963, p. 31-42) [Journal article]

Language: French

  


Grégory Clesse

Un compilateur en eaux (in-)connues: Thomas de Cantimpré et la faune aquatique du nord-ouest de l'Europe (Anthropozoologica, 2018; Series: Volume 53, Number 1)

This paper studies how the Dominican compiler Thomas of Cantimpré deals with ichthyological information from his own country in his Latin encyclopedia called Liber de natura rerum (c. 1242-1247), and the posterity he will have in works directly influenced by him. The first part analyses the passages where Thomas of Cantimpré provides some geographical indications on marine wildlife, focusing on the few sections where Northwestern Europe and vernacular nomenclatures are mentioned. The compiler’s position is paradoxical. On the one hand, he is familiar with the wildlife of the region he himself comes from, but on the other hand the authorities he quotes originate mainly from the Mediterranean area and sometimes do not give precise information in this respect. The second part considers the reception of those chapters in the Dutch translation of Jacob van Maerlant and in the 15th century Hortus sanitatis, via Vincent of Beauvais' Speculum naturale. Within this scope, we pay special attention to the “silences”, i.e., the passages omitted in this chain of transmission. Indeed, these omissions also provide evidence on the epistemological approach of Thomas of Cantimpré in comparison with his followers, considering the spatial, temporal and linguistic conditions of the compilation. - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.5252/anthropozoologica2018v53a7

  


Thomas de Cantimpré et l’Orient : les sources arabes dans les chapitres zoologiques du Liber de natura rerum (Reinardus. Yearbook of the International Reynard Society, 2013; Series: Volume 25, Issue 1)

Encyclopedic works offer a rich textual corpus for the study of cultural relations between East and West. More particularly, the Liber de natura rerum of Thomas of Cantimpré gives an important place to the census and description of animal species. Therefore, its examination makes it possible to collect a series of objective data, quantitatively and qualitatively, on the circulation and integration of Arab elements within the knowledge widespread in the 13th century in the West. An initial survey of the Arabic sources used by the compiler makes it possible to account for a dynamic interaction between Eastern and Western knowledge. The East-West relationship can also be exercised in a more indirect way, as during the reception of Aristotle's De animalibus through the Arabic-Latin translation carried out by Michel Scot. However, by taking this intermediary into consideration, several zoonyms taken up by Thomas de Cantimpré whose sound was puzzling can be clarified and the organization of the census of animal species carried out by the compiler can be studied from a new angle. Finally, on the question of the identification of the Experimentator, cited by Thomas de Cantimpré, new elements of response are provided with regard to the language of composition, the dating and the editorial mode of this work. - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.1075/rein.25.05cle

  


Grégory Clesse

Des textes sources au texte compilé : le portrait de l’autruche dans les compilations naturalistes des ordres mendiants au XIIIe siècle (RursuSpicae: Transmission des textes et savoirs de l’Antiquité à la fin du Moyen Âge, 2020; Series: 3 (La conversation des encyclopédistes))

From Sources to Compilations: Portraying the Ostrich in the 13th-Century Compilations about Nature of the Mendicant Orders

Most of the time, the study of encyclopaedic sources tends to start with the compilations to lead to the authorities which are quoted. This article, focusing on the ostrich, proposes the opposite approach. As a first step, we establish a typology of the zoological knowledge available in the 13th century on this animal. We do this, considering a wide range of sources in various disciplines: works of natural history in the Antiquity with Aristotle and Pliny, moral literature, encyclopedic syntheses, alphabetical series of properties, and medical treatises. The second step is to analyse the reception and assimilation of these contents in the main compendia of natural science produced by the mendicant orders in the middle of the thirteenth century, focusing on the Liber de natura rerum of Thomas of Cantimpré, the De proprietatibus rerum of Bartholomaeus Anglicus, the Speculum naturale of Vincent de Beauvais, and the De animalibus of Albert the Great. With this article we wish to contribute to the question of the criteria underlying the selection made by these authors, paying specific attention to the transmitted knowledge as well as to what is rejected or introduced in an original way. - [Abstract]

Language: French
2557-8839; DOI: 10.4000/rursuspicae.1486

  


Calum Cockburn

Let sleeping cranes lie (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2019; Series: 19 March 2019)

The RSPB has reported that the ccrane is coming back to Britain, with a record number of new birds reported in recent years. We have similarly found many cranes hidden in the British Library’s medieval bestiaries, manuscripts full of fantastic stories about all manner of birds and beasts. A bird with great wings and long thin legs, the crane’s Latin name — grus — was thought to derive from the hoarse cry of her voice. The Polonsky Foundation England and France Project has created an animation that tells the story of the life of the bird and her flock, based on an account in an illustrated bestiary (British Library, Harley MS 4751). - [Author]

Language: English

 


Whale of a time (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2019; Series: 02 May 2019)

The Polonsky Foundation England and France Project has created a new animation telling the story of the Whale, the terror of the seas, based on an account in an illustrated bestiary (British Library, Harley MS 4751). ... Illustrations of the whale in early medieval bestiaries vary greatly, but they often take the form of a type of enormous fish, with fins, a tail and a huge belly. According to one description in a manuscript made during the early 13th century (Harley MS 4751), the whale’s body is so large that unwary sailors mistake it for land and anchor their ships on its back. When they light fires, the creature feels the heat of the flames and dives beneath the waves, dragging the sailors to their deaths. -[Author]

Language: English

 


Singne Almestad Coe

The Sculpture Of Saint-Sauveur De Nevers (Berkeley, CA: University Of California, Berkeley, 1987) [Dissertation]

PhD dissertation at the University Of California, Berkeley.

"The city of Nevers saw a considerable flourishing of church building in the eleventh and twelfth centuries. Relatively few of these structures survive, however, and what does stand today displays very little of what was a substantial output of sculptural decoration in that period. The former Cluniac priory of Saint-Sauveur, destroyed in 1838, was a modest twelfth-century building which belonged to one of the smaller monastic establishments of the city, but from it survives the fullest document of sculpture from Romanesque Nevers. A study of the style of the sculpture of Saint-Sauveur, now housed in the Musee de la Porte du Croux in Nevers, reveals a homogeneous body of sculpture of high quality dating to the middle of the twelfth century. These capitals, corbels, and a tympanum and lintel were carved by an atelier composed of a master who had carved capitals of the tribune story of the narthex and perhaps the Romanesque west facade of the abbey church of Vezelay on the northern border of the Nivernais, as well as, perhaps, a stonecarver who had worked earlier in Nevers itself. The stamp of this atelier may also be seen in Nevers in corbel sculpture of the chapel of Saint-Michel of the Benedictine convent of Notre-Dame de Nevers. Analysis of the iconography of the Saint-Sauveur sculpture, which included a remarkable sculpted 'bestiary' on the nave capitals and a particularly pointed emphasis on the powers of the apostle Peter in sculpture from the crossing and transept portal, gives more specific indication of the background and intentions of the Cluniac patrons of the sculpted decorations of Saint-Sauveur. As well, it may pinpoint the historical moment of the conception of the sculpture to the years around 1152. The collection of fragments from Saint-Sauveur emerges as the creation of an atelier working in an old and rich Romanesque idiom but touched also by a newer aesthetic and by intellectual concerns which scholars commonly associate with early Gothic works. Indeed, the Saint-Sauveur sculpture was soon to be followed in Nevers itself by works closely related to the dramatic contemporary innovations in the sculpture of the Ile-de-France." - abstract

578 p.

Language: English
PQDD: AAT8813835

  


Luisa Cogliati Arano

Bestiari ed erbari dal manoscritto alla stampa (in Henri Zerner, ed., Le stampe e la diffusione delle immagini e degli stili, Bologna: CLUEB, 1983, 17-22) [Book article]

Uses as models the illustrations of some herbals and bestiaries from the 13th century to the 16th century (Theriaca, MS arabe 2964, Bibliotheque Nationale, Paris; herbal, Cod. Pal. 586, Biblioteca Nazionale, Florence; MS it. 1108, Bibliotheque Nationale, Paris; Herbarium of Apuleius, incun. 794, Biblioteca Marciana, Venice; and herbal, Passau 1486, incun. 915, Biblioteca Marciana, Venice) to test the hypothesis that images played an important role in linking various cultures through the centuries.

Comite international d'histoire de l'art. Atti del XXIV Congresso internazionale di storia dell'arte, 8.

Language: Italian

  


Dal Fisiologo al Bestiario di Leonardo (in 1-2Rivista di storia della miniatura 1996-1997, 1997, 239-248) [Book article]

Surveys European Medieval illuminated manuscripts (11th-15th cs.; various collections) of the Physiologus and other bestiaries (e.g., those of Sextus Placitus, Guillaume le Clerc, Richart de Fornival, etc.), and the representation of animals in Arab illuminations (13th c.) as precedents for the studies of animals by Pisanello and Leonardo da Vinci.

Language: Italian

  


Fonti figurative del ''Bestiario'' di Leonardo (Arte Lombarda Milano, 62, 1982, 151-160) [Journal article]

The author discusses the possible sources (illustrated bestiaries of the 13-14th centuries) in studies of animals by Leonardo da Vinci. In addition to specific works that the artist could have consulted in the ducal library of Pavie, the tradition of the international Gothic style, with its Arab components, is described as the source of inspiration of Leonardo da Vinci.

Language: Italian

  


Daniel Cohen

A Modern Look at Monsters (New York: Dodd, Mead and Company, 1970) [Book]

Language: English

  


Esther Cohen

Law, Folklore and Animal Lore (Past and Present, 110 (February), 1986, 6-37) [Journal article]

"Given the existent knowledge of past legal and institutional developments and of the evolving relationship between elite and popular cultural expressions, it is possible to attempt a long-term interpretation. One such practice, the criminal prosecution and execution of animals, may illustrate the interaction of various legal levels and cultural influences. These trials, documented in European legal history from the thirteenth to the eighteenth century, occupy an intermediate position between popular and elite legal culture. On the one hand, they were definitely not judicial folklore: the sentences were passed and executed in properly constituted courts of law by fully qualified magistrates, according to generally accepted laws. On the other hand, there is no question that they were an integral part of customary law and owed their continued existence partially to popular traditions and influences. ... Following the phenomenon through the warp and woof of legal history, from court-house to university and from customals to the gallows across centuries of changing perceptions of nature, law and justice, one might attempt an interpretation of continental European law as practised within its specific cultural context." - Cohen

Language: English

   


Carl Cohn

Geschichte des Einhorns (Berlin: 1896) [Book]

Language: German

  


Roger L. Cole

Beast Allegory in the Late Medieval Sermon in Strasbourg: The Example of John Geiler's Von den vier Lewengeschrei (1507) (Bestia: Yearbook of the Beast Fable Society, May; 3, 1991, 115-124) [Journal article]

Language: English
ISSN: 1041-2212

  


E. Colledge

Renard the Fox and Other Mediaeval Netherlands Secular Literature (Leyden: Heinemann, 1967) [Book]

Language: English

  


Arthur H. Collins

Some Twelfth-Century Animal Carvings and their Sources in the Bestiaries (in Vol. 106. No. 472The Connoisseur, 1940, 238-243) [Book article]

A brief article comparing animal images carved on British churches with similar images found in bestiary manuscripts.

Churches include: Alne, Yorkshire; Newton-in-Cleveland, Yorkshire, Dalmeny, Scotland; St Margaret's, York; Alton, Hampshire; Herefordshire; Faversham, Kent.

Manuscripts include: St John's College, Oxford, MS. 61; Westminster Chapter Library, MS. 22; British Library, Sloane MS. 3544; British Library, Harley MS. 4751; British Library, Harley MS. 3244.

17 black & white photographs.

Language: English

   


Symbolism of Animals and Birds Represented in English Church Architecture (New York: McBride, Nast & Company, 1913) [Book]

"No student of our ancient churches can fail to have noticed how frequently animals and other representations of natural history are to be found carved therein. The question will naturally occur: are these scultures, or paintinge, mere grotesque creations of the artist's fancy, or have they rather some meaning which patient investigation will discover for us? ... This link has now been found in the natural history books of the Middle Ages, which were in more common circulation than any other book, save, of course, the Bible. ... Such books are usually called Bestiaries. They are to be found in every great library... Few books have entered more than the Bestiaries into the common life of European nations. Hence we may understand that the sculptors who beautified our churches were not slow to make use of such familiar material." - Collins, chapter 1.

Includes 120 black & white photgraphs of sculpture and carvings (primarily stone) in churches througout England. All photographs are fully annotated as to location, date and subject.

Language: English

   


Cristina Coltelli

Bestiaire D'amours, Richard de Fournival - La redazione francoitaliana: Studio comparativo ed edizione dei testi (Edizioni Accademiche Italiane, 2014)

The present work aims to study the internal and external characteristics of the three Franco-Italian manuscripts of Richard de Fournival's Bestiaire d'Amours (two kept at the Florentine Libraries and one at the Pierpont Morgan Library in New York [Morgan Library, MS M.459]) giving each a complete transcription with Italian translation accompanied by a codicological, linguistic and iconographic analysis. - [Author]

Language: Italian
ISBN: 978-3-639-65783-8

 


H. Connor

Medieval uroscopy and its representation on misericords (Clinical Medicine, Journal of the Royal College of Physicians, 2:1, 2002, 75-77) [Journal article]

"By the fifteenth century the practice of uroscopy was falling into disrepute and the uroscopy flask (matula) became a symbol of ridicule. On the carved misericords in choir stalls, the physician holding the matula was commonly represented as an ape, with the allegorical implications of foolishness, vanity and even lechery. The ape uroscopist was frequently shown with his friend the fox, an animal that was often used to satirise the less-than-perfect cleric, and this association may reflect the close ties between the medical and clerical professions in the medieval period."

Language: English
ISSN: 1470-2118; DOI: 10.7861/clinmedicine.2-1-75; PMCID: PMC4953178

   


Anna Contadini

A Bestiary Tale: Text and Image of the Unicorn in the Kitab na`l al-hayawan (British Library Or. 2784) (Muqarnas, 20, 2003, 17-34) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0732-2992; OCLC: 8339076

  


Musical beasts: the swan-phoenix in the Ibn Bakhti-shu-' bestiaries (in The Iconography of Islamic Art: Studies in Honour of Robert Hillenbrand, Edinburgh: Edinburgh University Press, 2005, 93-101) [Book article]

Discusses the depiction and description of the si-ra-nas or swan-phoenix in manuscripts of the Kita-b t.aba-'I' al-h.ayawa-n by Ibn Bakhti-shu-', which concern the characteristics of animals, including the musical sound made by this creature.

Language: English
ISBN: 0-7486-2090-7

  


Albert S. Cook

The Old English 'Whale' (Modern Language Notes, 9:3 (March), 1894, 65-68) [Journal article]

A discussion of the Whale poem of the Old English Physiologus found in the Exeter Book. Cook focuses on the word Fastitocalon as a name for the whale, and compares it to the name Aspidocalon. Much of the article consists of quotations in German, Greek and Latin.

Language: English

   


Old English Elene, Phoenix and Physiologus (New Haven: Yale University Press, 1919) [Book]

The Old English Physiologus, or Bestiary, is a series of three brief poems, dealing with the mythical traits of a land-animal, a sea-beast, and a bird respectively, and deducing from them certain moral or religious lessons. These three creatures are selected from a much larger number treated in a work of the same name which was compiled at Alexandria before 140 B. C., originally in Greek, and afterwards translated into a variety of languages into Latin before 431. ... In this standard text, the Old English poems are represented by chapters 16, 17, and 18, dealing in succession with the panther, a mythical sea monster called the asp-turtle (usually denominated the whale), and the partridge. Of these three poems, the third is so fragmentary that little is left except eight lines of religious application, and four of exhortation by the poet, so that the outline of the poem, and especially the part descriptive of the partridge, must be conjecturally restored by reference to the treatment in the fuller versions, - [Preface]

Language: English
LCCN: 19014191; LC: PR1505.C64; OCLC: 2084028

   


Translations from the Old English (Hamden, Conn.: Archon Books, 1970) [Book]

Includes the Old English Physiologus, text and prose translation by A. S. Cook, verse translation by J. H. Pitman. Reprint of contributions originally published 1899-1921 as Yale studies in English, v. 7, 21-22, 48, and 63. Includes a reproduction of the original title page of each contribution.

274 pp.

Language: English
LCCN: 75016347; LC: PR1508.T71970; DDC: 829

  


Albert S. Cook, James Hall Pitman

The Old English Physiologus (New Haven: Yale University Press, 1821; Series: Yale studies in English 63) [Book]

Text and prose translation by Albert Stanburrough Cook. Verse translation by James Hall Pitman. Neither translation is literal; the verse translation in particular takes liberties with the OE text.

Editor's preface dated: March 27, 1921./ "Text is extracted from my edition, The Old English Elene, Phoenix, and Physiologus (Yale university press, 1919) where a critical apparatus may be found."--Pref./ Three short poems of the Exeter book: the Panther, the Whale, and the Partridge; often ascribed to Cynewulf. The last is a mere fragment.

Reprinted by: Folcroft Library Editions, Folcroft, PA, 1973.

25 pp.

Language: English
ISBN: 0-8414-1843-8; LCCN: 73004487; LC: PR1752.C61973; DDC: 829/.1

   


J. C. Cooper

Dictionary of Symbolic and Mythological Animals (London: Harper Collins, 1995) [Book]

Consists of an alphabetic list of animals, with dictionary-style entries; includes many references to the bestiary.

284 p., bibliography, list of authorities.

Language: English
LC: GR820.C66

  


Brian P. Copenhaver

A Tale of Two Fishes: Magical Objects in Natural History from Antiquity Through the Scientific Revolution (Journal of the History of Ideas, 52:3, 1991, 373-398) [Journal article]

A study of two fish as magical objects: the echineis, said to have the power to hold back ships; and the torpedo, able to stun at a distance. The author cites ancient authorities (Pliny, Aristotle, Galen, and others) to explore the origins of the legends, and looks at the effects of the scientific revolution on the belief in them.

Language: English

   


Gala Copley

The Position of London, British Library, MS Arundel 292 in the Medieval Bestiary Tradition (Academia / University of Oxford, 2015)

This paper aims to demonstrate how the historical context of a manuscript can affect our reading of its texts. The case study in this case is London, British Library, MS Arundel 292 and its engagement with pastoral literature, the bestiary tradition, and other texts from Norwich Cathedral Library. First-year postgraduate thesis, MPhil English Studies (Medieval Period), University of Oxford (2015). - [Abstract]

Language: English

  


The Unity of ‘Panther’, ‘Whale’, and ‘Partridge’ in the Anglo-Saxon Physiologus (Acedemia)

The Anglo-Saxon Physiologus (ASP) is a text that no longer exists in its entirety. Much of its critical study, therefore, has fixated upon the question of how many pages of the work was lost between the beginning and end of the poem commonly titled 'Partridge', when the Exeter Book was damaged by fire. Critics are found to make their own judgement by analysing the work's possible sources and the surviving text. Examination of a facsimile edition of The Exeter Book makes it highly likely that at least two leafs of 'Partridge' are missing, merely from examining the lengths of the other two poems in comparison to the terribly short 'Partridge', beginning grandly at the bottom of the page with a large illustrated 'H' for 'Hyrde' and ending on the next page with only nine lines more. - [Author]

Language: English

  


Sandra Coram-Mekkey

Mys/mus, qui est tu? (in Elisabeth Mornet & Franco Morenzoni, ed., Milieux naturels, espaces sociaux: Etudes offertes à Robert Delort, Paris: Publications de la Sorbonne, 1997, 161-175) [Book article]

Discusses the etymology of mus as well as occurrences of this word in scientific literature of Antiquity and the Middle Ages/

Language: French
ISBN: 2-85944-330-4

  


Vittoria Dolcetti Corazza

Crossing paths in the Middle Ages: the Physiologus in Iceland (Yumpu, 2013)

The Physiologus, originally written down in Alexandria, Egypt, be- tween the end of the second and the beginning of the third century A.D., became one of the most popular handbooks of the Middle Ages since its material dealing with real and imaginary animals, plants and stones, could be constantly manipulated to suit audiences and employed in instructing Christian believers. The two Icelandic fragments, conventionally called Physiologus A and Physiologus B, are independent of each other and seem to have been written in about 1200. Scholars agree in thinking that their source is to be found in the Latin version con- ventionally called Versio B. Although this statement is true in a general sense, it acts as a screen which hides a much more complex reality: textual and iconographic fea- tures give evidence of their derivation from models whose origins lie in England. Moreover the analysis of the chapters dealing with onocentaurs highlights that the two Icelandic Physiologi, in which tradition and innovation mingle profoundly with each other, are original manipulations of the ancient matter. - [Abstract]

Language: English

  


Francesco Cordasco

The Old English 'Physiologus': Its Problems (Modern Language Quarterly, 10 (September), 1949, 351-355) [Journal article]

"Scholarship has been faced with two problems in the Old English Physiologus: (1) Does it constitue a small cycle complete in itself, or is it only a remnant of a longer series? (2) What is the bird of the fragment? There has been no unanimous decision. ... The answer to the complex question of the cycle seems to lie in the identification of the bird in the third poem. If the writer selected the bird that succeeds the Whale, the longer-cycle theory is left with argument; if he mechanically followed his source and took the next member, the longer-cycle theory is given substantial credence. The matter of choice is crucial." - Cordasco

Language: English

  


Rémy Cordonnier

Haec pertica est regula. Texte, image et mise en page dans lâ "Aviarium" dâ Hugues de Fouilloy (in Baudouin Van den Abeele, ed., Bestiaires médiévaux. Nouvelles perspectives sur les manuscrits et les traditions textuelles, Louvain-la-Neuve: Institut d’études médiévales, 2005, 71-110) [Book article]

Language: French

  


Hugues de Fouilloy (Archives de littérature du Moyen Âge (ARLIMA), 2023)

A biography of Hugh of Fouilloy, with a list of his works and manuscripts.

Language: French

 


L'iconographie du Bestiaire divin de Guillaume le clerc de Normandie (Brepolis, 2022; Series: Répertoire Iconographique de la Littérature du Moyen Age, vol. 8)

p Description and iconographic analysis of the miniatures from the Bestiaire divin of Guillaume le Clerc of Normandy. This volume presents, reproduces and comments on the cycles of illustrations that adorn the manuscripts of the Bestiaire divin. /p

Language: French
978-2-503-60082-6

 


Des oiseaux pour les moines blancs: réflexions sur la réception de l'Aviaire d'Hugues de Fouilloy chez les cisterciens (La Vie en Champagne, 38, 2004, 3-12) [Journal article]

"Auteur dun livre consacre a la symbolique des oiseaux, Hugues de Fouilloy etait proche de la spiritualite de saint Bernard. Ses relations avec les moines expliquent le succes de son oeuvre aupres des Cisterciens. ... Les exemplaires cisterciens constituent a ce jour environ un tiers du corpus (7) des manuscrits conserves du De avibus. Cest le plus important de tous les groupes dattributions de lAviaire. Par ailleurs, les recherches de mes predecesseurs sur le sujet ont etabli que, parmi tous les exemplaires connus, ce sont vraisemblablement les manuscrits cisterciens qui se rapprochent constatations nous ont donc naturellement amene a nous demander pourquoi les cisterciens ont apparemment attache autant d'importance a la copie du De avibus..." - Cordonnier

Language: French

  


Un 128e Exemplaire de L'aviarium de Hugues de Fouilloy : Bruxelles, Kbr, Ms. Ii 2313 (Revista Signum, 2010; Series: Volume 11, Number 1)

In 2003, Baudouin Van den Abeele added 31 new manuscripts from the Aviarium to the list established by Willene B. Clark in 1992. Since then, two other illustrated copies have been discovered, one in Seville and the other at the Royal Library from Belgium (Koninklijke Bibliotheek van België, Ms. II 2313). We propose here a monographic study of the Brussels copy, including a contextualization of the manuscript within the corpus of Aviaria, which now amounts to 128 copies, followed by the exhaustive codicological notice of the manuscript, as well as the transcription of the text and accompanied translation French. - [Abstract]

Language: French
HALId: hal-01634167

  


Rémy Cordonnier

L'illustration du "De avibus" de Hugues de Fouilloy : symbolisme animal et méthodes d'enseignement au Moyen Âge (Lille: Université Charles de Gaulle (Lille), 2007)

The Aviarium is a treaty on the exegetical significance of birds. It was written in the middle of the XIIth century by Hugues of Fouilloy, then prior of a community of Augustinian regular canons. In his dedication and his prologue, Hugues states that he conceived the iconographic program of his treaty so as to make it accessible to the illiterates (illiterati), which places it in the tradition of the "picture as literature of the illiterates" concept. The iconographic program of the Aviarium is nothing less than the equivalent to a text for the religious illiterates who must practice the lectio divina in spite of their difficulty to read scriptures. Its illustrations follow the tradition of visual exegesis, which goes back to the Carolingian period but appears to have been systematized in the XIIth century - especially by the school of Saint-Victor - in this period of emergence of new scholastic exegesis methods. The choice of animal symbolism, and of birds in particular, is first motivated by the fact that Hugues addresses a religious audience, traditionally represented by birds in Christian thought, and, secondly, because of the long tradition of the use of bestiaries as teaching manuals in medieval scolae, which also sheds light on the didactic approach of such books. The Aviarium's conception in the middle of the XIIth century and in the context of regular canon orders, made of its iconographic program an invaluable example of the place and function devoted to pictures within a school of thought that expresses/transcribes both the canonical world and the monastic one, alongside the emergence of the universities and of a new way of thinking. - [Abstract]

Language: French
Nationalthesisnumber: 2007LIL30015

 


Kathleen Corrigan

The Smyrna Physiologos and eleventh-century monasticism (in Work and Worship at the Theotokos Evergetis 1050-1200, Belfast: Belfast Byzantine Enterprises (Belfast Byzantine texts and translations, 6, 2), 1997, 201-212) [Book article]

Language: English
ISBN: 0-85389-712-3

  


P.-P. Corsetti

Note sur les excerpta médiévaux de Columelle (Revue d'histoire des textes, 7, 1977, 109-132) [Journal article]

Language: French

  


Peter Costello

The Magic Zoo: The Natural History of Fabulous Animals (New York: St. Martin's Press, 1979) [Book]

"I should like to make clear, at the very beginning of this book, just exactly what I mean by 'magic' in the title. ... By magic I mean the other realm of meaning which lies between man and nature, that world of mystery and enchantment that we first recognize as children in fairy tales. ... Such creatures as the unicorn are not purposeless fantasies. They all have some special meaning. They are all cultural artefacts, as much so as the flint knife of the early shaman, or the space-probe of the modern scientist. They are 'man-made' in a very special sense. ... The natural history of these magical creatures -- and I emphasise that this book is about their natural history only -- is bound up with man's experience of animals, wild and domestic, through the centuries. In the...first part of this book, I shall try and outline man's changing relationship with the animals around him. ... In the second part of the book I have collected together some of the fabulous animals of Western man over a long period of time. ... Though most of this book deals with the natural history of fabulous beasts, the last part takes a brief look at the magical dimensions of man's experience and knowledge of these animals." - Costello

222 pp., 4 leaves of plates, illustrations, bliography, index.

Language: English
ISBN: 0-312-50421-7; LC: GR825.C53

  


André Côté

Un manuscrit oublié du Physiologus (New York, P. Morgan M. 397) (Scriptorium: International Review of Manuscript Studies, 28:2, 1974, 276-277) [Journal article]

A short discription of a "lost" manuscript containing the Physiologus: New York, Pierpont Morgan Library MS. M. 397. The description includes a list of the 48 beasts found in the manuscript.

Language: French

  


Shannon Hogan Cottin-Bizonne

Une Nouvelle edition du 'Bestiaire' de Philippe de Thaon (Chapel Hill, NC: The University of North Carolina at Chapel Hill, 2003) [Dissertation]

"The goal of the dissertation is to propose a new critical edition of the Bestiaire of Philippe de Thaon, last edited by Emmanuel Walberg in 1900. The edition is accompanied by four introductory chapters which present in order: a brief overview of the bestiary tradition and the works of Philippe de Thaon, an analysis of the three manuscripts containing the Bestiaire, an explanation of the criteria for edition and an examination of the cycle of miniatures conceived to accompany this work. Appendices include: notes indicating Philippe's sources, an index of proper names, a thematic index of beasts, birds and stones mentioned in the bestiary and a glossary." - abstract

PhD dissertation, 2003. 308 p.

Language: French
PQDD: AAT3086514

  


Paul-Louise Couchoud, ed.

Asiatic Mythology (London: George G. Harrap & Co., 1932) [Book]

Language: English

  


Cornelia C. Coulter

The 'Great Fish' in Ancient and Medieval Story (Transactions of the American Philological Association, 57, 1926, 32-50) [Journal article]

"In every age of the world, travellers to far off lands have brought back stories of strange peoples and strange customs, of plants and birds and beasts unknown to those who stayed at home. Perhaps no sight has made a stronger appeal to the imagination than an enormous fish, whose vast bulk lay stretched out on the surface of the sea, or who opened his huge jaws to devour smaller creatures. According as the lines of travel moved to the east or to the west and north, he is pictured, now off the coast of India or among the islands of the Southern Pacific, now on the shores of the Baltic; his dimensions and habits are variously described; but always he is an object of terror, and always he lends himself to stories of adventure and romance." - author

Language: English

   


John Charles Cox

Bench-Ends in English Churches (London: Oxford University Press, 1916; Series: Church Art in England) [Book]

An extensive survey of bench-end wood carvingin English churches. The are some animal references.

208 p., 164 black & white plates and illustrations, bibliography, index.

Language: English
LC: NA5075.C7

  


Patricia Cox

The Physiologus: a Poiesis of Nature (Church History, 52:4, 1953, 433-443) [Journal article]

"If we were to adopt the standard scholarly perspective on the Physiologus ... we would have to say that, while it is unusually transformative, it is not very good poetry. For, in the traditional view, the imagination of the Physiologus has its base precisely not in reality but in embarrassing flights of zoological fancy. A.-J. Festugiere, for example, characterized the Phusika literature, literature which meditated on nature, as a 'museum of the weird' and contrasted its 'disconcerting credulity' with Aristotle's program of establishing fixed natural laws. In a similar vein, B. E. Perry remarked that the Physiologus was written by 'a simple man for simple people.' Naive and unartistic, fantastical, romantic, and magical, the Physiologus was responsible virtually singlehandedly for blotting out the bright light of Aristotelian science for nearly a thousand years.These scholars obviously have a clear and distinct idea about what constitutes the 'reality' to which the Physiologus was so woefully unresponsive. It is the reality of Aristotelian scientific observation, which catalogues, classifies, orders, and arranges the natural world, placing its bewildering superabundance of forms into a manageable system. From this biological perspective, a document like the Physiologus has no art. ...the reality in which the author of the Physiologus was indeed a specialist may not have been the biological reality of Aristotle but another passion altogether. It is this other reality that I would like to explore in this essay." - Cox

Language: English

   


Trenchard Cox

The Twelfth-Century Design Sources of the Worcester Cathedral Misericords (Society of Antiquaries, Archaeologia, 1959) [Journal article]

14 pp., 9 pages of plates.

Language: English

  


Susan Crane

Animal encounters contacts and concepts in medieval Britain (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2013; Series: Middle Ages series)

Traces of the living animal run across the entire corpus of medieval writing and reveal how pervasively animals mattered in medieval thought and practice. In fascinating scenes of cross-species encounters, a raven offers St. Cuthbert a lump of lard that waterproofs his visitors' boots for a whole year, a scholar finds inspiration for his studies in his cat's perfect focus on killing mice, and a dispossessed knight wins back his heritage only to give it up again in order to save the life of his warhorse. Readers have often taken such encounters to be merely figurative or fanciful, but Susan Crane discovers that these scenes of interaction are firmly grounded in the intimate cohabitation with animals that characterized every medieval milieu from palace to village. The animal encounters of medieval literature reveal their full meaning only when we recover the living animal's place within the written animal.The grip of a certain humanism was strong in medieval Britain, as it is today: the humanism that conceives animals in diametrical opposition to humankind. Yet medieval writing was far from univocal in this regard. Latin and vernacular works abound in other ways of thinking about animals that invite the saint, the scholar, and the knight to explore how bodies and minds interpenetrate across species lines. Crane brings these other ways of thinking to light in her readings of the beast fable, the hunting treatise, the saint's life, the bestiary, and other genres. Her substantial contribution to the field of animal studies investigates how animals and people interact in culture making, how conceiving the animal is integral to conceiving the human, and how cross-species encounters transform both their animal and their human participants.

Language: English
978-1-283-89871-3; DOI: 10.9783/9780812206302

 


Roberto Crespo

Una versione pisana inedita del Bestiaire d'amours (Leiden: Universitaire Pers Leiden, 1972; Series: Collana romanistica leidense, v. 18) [Book]

Richard de Fournival, fl. 1246-1260. Bestiaire d'amour.

119 pp., illustrations, bibliography.

Language: Italian
ISBN: 90-6021-156-1; LCCN: 73-343178; LC: PQ1461.F64B433; DDC: 841.1; OCLC: 559227364

  


Paul P. Cret

Animals in Christian Art (in The Catholic Encyclopedia, Volume I, New York: Robert Appleton Company, 1907) [Book article]

A brief article on the depiction of animals in Christian art, primarily in the Middle Ages.

Language: English

  


Grover Cronin, Jr.

The Besitiary and the Mediaeval Mind - Some Complexities (Modern Language Quarterly, 2, 1941, 191-198) [Journal article]

"It is the purpose of this paper to indicate some complexities in the study of the Bestiary which seem to be frequently and surprisingly overlooked. Though much valuable work has been done on various individual questions connected with the Bestiary, one cannot escape the suspicion that the more general aspects of interpretation have been unwarrantably simplified. ... The naturally close relations between symbolism and scriptural interpretation are even closer with regard to the Bestiary, for much of this strange lore derives from Biblical accounts of creation. All students of the Bestiary admit this, and it is therefore all the more surprising to find in many of them the assumption that facts did not matter to the early authors of Biblical commentaries, especially of the Hexaemeron type. It is quite true, and scarcely a matter for wonder, that the perception of meaning, the perception of the connection of the isolated fact with more cosmic problems, held a higher place in the hierarchy of values than did the observance of single facts. But it is not true that this kind of subordination implied any contempt for the facts, as such." - Cronin

Language: English

  


Bestiary material in the literature of religious instruction of Mediaeval England (Madison: University Of Wisconsin - Madison, 1941) [Dissertation]

PhD dissertation at the University Of Wisconsin - Madison. Available in microform from University of Wisconsin Memorial Library, Madison, 1980 (1 reel; 35 mm).

232 p, bibliography.

Language: English
OCLC: 6473843

  


John Mirk on Bonfires, Elephants and Dragons (Modern Language Notes, 57:2 (February), 1942, 113-116) [Journal article]

"In his homily for the feast of St. John the Baptist John Mirk describes the manner of celebrating the vigil, a description of obvious value to the historian of folk-custom and yet, apparently, little noted. ... But whereas Beleth is content to explain that a fire made of bones was especially popular as a remedy against the pestilential dragon in the time of St. John and that the people annually light similar fires to commemorate the historical fact, Mirk interweaves into his explanation of the custom the old story of Alexander's stratagem against elephants. But what has all this to do with the story of the elephants? Is Mirk merely implying that the same wise clerks who knew the natural history of the elephant were also up on their dragon lore? Clarity is conspicuously absent from the explanation given by Mirk, but an examination of Bestiary beliefs reveals that there is good reason for connecting the stories of the elephant and of the dragon.

One of the details of the Greek Physiologus involves the hostility existing between the dragon and the elephant." - author

Language: English

   


Kevin Crossley-Holland, Bruce Mitchell

The Battle of Maldon, and other Old English poems (London; New York: Macmillan; St. Martin's Press, 1965) [Book]

Includes an modern English translation of the Old English Physiologus (panther and whale), plus a brief commentary.

Language: English
LC: PR1508C7

  


Carla Cucina

The Rainbow Allegory in the Old Icelandic Physiologus Manuscript (Reykjavík (Iceland): Gripla, 2011; Series: Volume 22)

The purpose of this paper is to present a new semi-diplomatic edition with textual notes and an overall analysis of a short allegorical sermon fragment on the rainbow preserved in the 'Physiologus manuscript' AM 673 a II, 4to, fol. 9 v. Tthis homiletic text, which has been almost completely ignored by scholars, concerns a trichromatic description and tropological explanation of the rainbow, based on the biblical episode of Nnoah's flood (esp. Gen. 9, 13-16). two variant versions of it exist, which are found in Hauksbók and in the so-called Rímbegla, and they are also taken into account here, together with Christian references to the rainbow within the whole Old Icelandic literary corpus. The Icelandic Old rainbow allegory is examined against the Latin-Christian background of exegetical literature concerning both Old general colour-imagery and specific symbolical interpretations of the rainbow, in order to verify possible sources. Ssome analogues both in German biblical epic poetry Old and in the Irish and Continental Hiberno-Latin homiletic production are also investigated. - [Abstract]

Language: English
1018-5011

  


James B. Cummins

The Paul Mellon collection of sporting books (Yale University Library Gazette, 75:3-4, 2001, 167-187) [Journal article]

Describes Paul Mellon's collection of sporting books which was bequeathed in 1999 to the Yale Center for British Art in New Haven. The collection is particularly strong in items concerning horses, such as riding, hunting, breeding, and racing. Among the most important works is the English Helmingham Herbal and Bestiary of ca.1500 which contains over 100 images of plants and animals, and the Livre du Roi Modus et de la Reine Racio of ca.1400 which features depictions of the chase.

Language: English
ISSN: 0044-0175

  


John Cummins

The Hound and the Hawk: The Art of Medieval Hunting (New York: Sterling Publishing, 2001) [Book]

Edition of a text on methods for hunting deer, boar, wolves, foxes, bear, otter, birds, hare, and even unicorns.

Reprint of the 1988 St Martin's Press edition.

306 p., illustrations (some color).

Language: English
ISBN: 1-84212-097-2

  


Michael J. Curley

Animal symbolism in the prophecies of Merlin (in Willene B. Clark & Meradith T. McMunn, ed., Beasts and Birds of the Middle Ages. The Bestiary and its Legacy, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1989, 151-163) [Book article]

"...[studies] the extension of bestiary influence to secular medieval genres. ... Curley surveys the use of animal symbolism, including some from the bestiary, in the development of the most enduring of medieval legends, that of King Arthur." - introduction

Language: English

  


A Note on Bertilak's Beard (Modern Philology, 73:1 (August), 1975, 69-73) [Journal article]

Commentary on Bertilak's "beaver-hued" beard in fit 2 of Gawain and the Green Night in relation to the allegory of the beaver in the bestiaries, the Physiologus, Solinus, Pliny, and others.

Language: English

   


Physiologus (Austin: University of Texas Press, 1979) [Book]

Curley has based his translation on the Latin versions of Physiologus as established by Francis Carmody. Curley's intrduction places Physiologus within its intellectual and historical framework. He also provides a selected bibliography and notes. This volume is illustrated with reproductions of woodcuts from the 1587 Rome edition." - [Cover copy]

The present translation is based on the two editions of the Latin Physiologus prepared by Francis Carmody, the y- and b- version [Carmody Y, Carmody B]. I have relied primarily on the y-version since it is generally agreed to be the closer of the two to the Greek original. Whenever important additions or variations are supplied by the b-version, however, I have translated them... - [Introduction]

Language: English
ISBN: 0-292-76456-1; LCCN: 79014096; LC: PA4273.P8E51979; DDC: 883/.01

   


Physiologus, Fisiologia and the Rise of Christian Nature Symbolism (Viator: Medieval and Renaissance Studies, 11, 1980, 1-10) [Journal article]

The anonymous author of Physiologus infused these venerable pagan tales with the spirit of Christian moral and mystical teaching, and thereafter they occupied a place of special importance in the symbolism of the Christian world. ... In the following remarks I shall attempt to outline the development of a Christian concept of oooeieiasa, and then go on to show how the author of Physiologus set about to compile his anthology of legends in conformity to the early Christian notion of oooeieissa. - [Author]

Language: English
ISSN: 0083-5897

   


Andrew Curry

Vikings shipped walrus ivory from Greenland to Kyiv, ancient skulls show (Science, 2022; Series: April 22, 2022)

When archaeologist Natalia Khamaiko first started digging in a vacant lot at 35 Spaska Street in Kyiv, Ukraine, in 2007, her expectations were low. Previous archaeological surveys had yielded little, despite the site’s location along what had once been a thriving medieval waterfront, where Norse merchants from Scandinavia traded furs for silver minted in the Islamic world. Khamaiko and her colleagues had better luck. They unearthed layer after layer of new finds, preserved by periodic flooding from the Dniepr River. A layer dating to the 1100s C.E. yielded gold wire, glass fragments, bits of carved ivory, an iron sword from Germany, and thousands of animal bones, including nine massive fragments that turned out to be walrus snouts. Those snouts and carvings, ancient DNA reveals, came from a genetic group of walruses found only in the western Atlantic Ocean. They suggest a thriving 4000-kilometer trade route stretched from Greenland and Canada to the muddy banks of the Dniepr. - [Author]

Language: English
DOI: 10.1126/science.abq6688

 


Elisa Curti

Un esempio di bestiario dantesco: La cicogna o dell'amor materno (Studi Danteschi, 67, 2002, 129-160) [Journal article]

Language: Italian
ISSN: 0391-7835

  


Georges Cuvier, Theodore Wells Pietsch, ed.; Abby J. Simpson, trans.

Cuvier’s History of the Natural Sciences (Paris: Publications scientifiques du Muséum (National Museum of Natural History), 2012; Series: Archives | 16)

Here, for the first time in English, is Georges Cuvier’s extraordinary “History of the Natural Sciences from Its Origin to the Present Day.” Based on a series of public lectures presented by Cuvier from 1829 to 1832, this first of a five-volume series, translated from the original French and heavily annotated with commentary, is a detailed chronological survey of the natural sciences spanning more than three millennia. It is truly astonishing in its detail and scope. Cuvier was fluent in many languages, English, German, Spanish, and certainly Latin, in addition to French. He was therefore well prepared to investigate and interpret firsthand the scientific literature of Europe as a whole. The work is an affirmation of Cuvier’s vast encyclopedic knowledge, his complete command of the scientific and historical literature, and his incomparable memory. This history is remarkable also for providing in one place a large set of useful references to a vast ancient literature that is not easily found anywhere else. This huge body of information provides us furthermore with unique insight into Cuvier’s concept of the natural sciences, and to the vast breadth and progress of this human endeavor. With this work, Cuvier fills an important gap in philosophical thought between the time of Carl Linnaeus and Charles Darwin. - [Abstract]

Language: French/English
ISBN: 978-2-85653-867-8; : 

  


Maria Amalia D'Aronco

Considerazioni sul Physiologus antico inglese: Pantera vv. 8b-l3a; Balena vv. 1-7 (AION: Filologia germanica, 27, 1984, 303-309) [Journal article]

Language: Italian

  


Verner Dahlerup

Physiologus i to islandske bearbejdelser (Copenhagen: Thiele, 1889) [Book]

A transcription and facsimile of the Icelandic Physiologus, from manuscript Arnamagnæanske Institut, AM 673 a 4º.

92 pp., facsimiles, bibliography.

Language: Danish
LC: PT7318.P6; OCLC: 4560498

   


Michael Dallapiazza

Der Wortschatz des althochdeutschen 'Physiologus' (Venice: Cafoscarina, 1988; Series: Quaderni della sezione di filologia germanica 1) [Book]

The Old High German Physiologus.

93 pp., bibliography.

Language: German
LC: PA4273.P9D351988; OCLC: 24086176

  


Gigetta Dalli Regoli

Sirene animalia sunt mortifera: animali e mostri in un architrave Lucchese del XII secolo (Arte Cristiana, 87: 795, 1999, 405-412) [Journal article]

"Les caracteristiques formelles et iconographiques des monstres sculptes en bas-relief sur l'architrave du portail central de l'eglise de S. Michele in Foro a Lucques, realises au 12e s. Elle sont confrontees aux lettrines de certains manuscrits enlumines contemporains et etudiees dans leur symbolique telle qu'elle est decrite dans les bestiaires et le Physiologus."

Language: Italian
ISSN: 0004-3400

  


Gera Dambrink

De beestearis : Een opmerkelijke bewerking van Richard de Fournivals Bestiaire d'amour (Nederlandse Letterkunde, 1999; Series: Volume 4:1)

"A remarkable adaptation of Richard de Fournival's Bestiaire d'amour"

Two fragments of a Middle Dutch translation in verse of the Bestiaire d'amour have survived on two sheets of parchment kept in the University Library of Amsterdam under the signature IA 24 f [Universiteit van Amsterdam Bibliotheek, IA 24 f]. One of the sheets contains 114 lines of verse from the first quarter of the translation, the other contains the last 84 verses. The text concludes on the verso of this sheet with 'Explicit die Beestearis', after which the inscription 'Hier beghint Ovidius' with the first ten lines of a poem about love have been preserved. Judging by the dialect, the manuscript originates from West Flanders and is dated around 1290. ... The two sheets contain two columns of text on each side. In a number of places, especially on the verso of the first page, the text is very difficult to read. Here and there spaces have been saved in the columns for miniatures, which, however, have not been added. - [Author]

Language: Dutch

  


Abbas Daneshvari

Animal Symbolism in Warqa Wa Gulshah (Oxford: Oxford University Press, 1986; Series: Oxford Studies in Islamic Art) [Book]

92 pp.

Language: English
ISBN: 0-19-728003-X

  


Maurizi Dardano

Note sul bestiario toscano (Italia Dialettale: Rivista di Dialettologia Italiana, 30, 1967, 29-117) [Journal article]

Language: Italian
ISSN: 0085-2295

  


Masuyo Tokita Darling

A sculptural fragment from Cluny III and the three-headed bird iconography (in L. A. J. R. Houwen, ed., Animals and the Symbolic in Mediaeval Art and Literature (Mediaevalia Groningana, 20), Groningen: Egbert Forsten, 1997, 209-223) [Book article]

Identified here as the upper part of a slingshot once belonging to a sculpted capital depicting a warrior fighting a monstrous three-headed bird (resembling capitals preserved in other Burgundian churches), an iconography explained here as a metaphor of the spiritual struggles faced by monks between human frailty of the flesh and the ascetic life.

Language: English
ISBN: 90-6980-097-7

  


Sumithra J. David

Looking East and West : the reception and dissemination of the Topographia Hibernica and the Itinerarium ad partes Orientales in England [1185-c.1500] (St Andrews Research Repository, 2009)

In this study the manuscript transmission, dissemination and reception of Gerald of WalesTopographia Hibernica (TH) and William of Rubruck’s Itinerarium ad partes Orientales (Itinerary) in England c.1185-1500 have been explored. The TH and the Itinerary are well known texts and have been carefully examined by modern scholars. Nevertheless, the afterlives of these two medieval texts have largely been neglected. Similarities in the authors’ approach and interests alongside the obvious difference in subject matter, i.e. the focus on two opposing ends of the believed peripheries of the world, have made the two texts worthy of consideration together. In chapters I and II, the extant manuscripts of each text have been been examined. ... In addition, through the examination of the manuscripts, the surviving attestations from catalogues and correspondence and through the subsequent re-use of the texts within other medieval narratives, this study offers a geographical and literary mapping of the dissemination of both works. It also examines the various uses to which the TH and the Itinerary were put, highlighting in particular the political significance of each text. Furthermore, in chapter III the contents of each manuscript containing the TH or the Itinerary are considered in order to explore the significance, if any, of the accompanying texts. The study culminates in chapter IV with an examination of three medieval bibliophiles: Simon Bozoun, John Erghome and John Gunthorpe, whose association with one or other of the text have offered a further contextualisation of the interest in the text... - [Abstract]

Language: English

  


F. Hadland Davis

Myths and Legends of Japan (New York: Farrar & Rinehart, 1932) [Book]

Language: English

  


John Irving Davis

Libellus de Natura Animalium (London: Dawson's of Pall Mall, 1958) [Book]

A 16th century printed text that was ascribed to Albertus Magnus. Reproduced in facsimile with an introduction by J. I. Davis.

The chief aim in publishing this facsimile ... is to reproduce a woodcut book which is not only very rare, but artistically unique. ... Although its authorship is attributed by Sander to Albertus Magnus... it is clear that he had nothing to do with its composition. ... The 'Libellus' was printed between 1508 and 1512 by Vincenzo Berruerio in the smal Piedmontese town of Mondovi, where the earliest book published in Piedmont was printed in 1472. ... To say that only so many copies of a rare book are known is always dangerous, but after the fullest research it appears that apart form this one which I was fortunate enough to acquire some years ago, there are but three other copies surviving: those in the National Library, Turin; the Bodleian Library, Oxford; and the one in the possession of Mr. Philip Hofer, New York..." - [Author]

There is another copy at the Biblioteca della Fondazione Giorgio Cini - Venezia.

3 p. introduction, 64 p. facsimile. Illustrated with woodcut pictures.

Language: English
LCCN: 59023629; LC: PA8275.L51958; DDC: 398.4; OCLC: 2785822

   


Norman Davis

Notes on the Middle English Bestiary (Medium Aevum, 19, 1950, 56-59) [Journal article]

Commentary on problems in the language and interpretation of lines 77-80, 274-277 and 419-420 of the Middle English Bestiary, based on the Hall edition of 1920 (British Library, Arundel MS. 292).

Language: English

  


Elizabeth Dawes

Vestiges des Bestiaires dans la Phraséologie Française (Florilegium, 1998; Series: Volume 15 Issue 1)

French bestiaries, like the Greek and Latin versions of the Physiologus which preceded them, are based on the tradition of encyclopedic compilations by ancient naturalists who described the properties of animals. But unlike encyclopedias, bestiaries aimed to establish correspondences between the physical world and the spiritual world. To the descriptions of animals and their behavior are added their moral and religious symbolism as well as the lessons that Christians must learn from them. Playing on the complementary principles of zoomorphism and anthropomorphism, bestiaries constantly draw parallels between men and animals. - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.3138/flor.15.006

  


Angelo De Gubernatis

Zoological Mythology; or The Legends of Animals (Detroit: Singing Tree Press, 1968) [Book]

Animals in mythology and legend, from India, the Middle East, Greece and Rome, and Western Europe from antiquity to the middle ages. Discusses animals of the land, sea and air. Some of the myths are related to bestiary episodes, making this text useful as background reading.

This is a reprint of the 1872 (London: Trubner) edition.

2 volumes: 432 + 442 p., index.

Language: English
LCCN: 68058904; LC: BL325A6G8

  


Christopher de Hamel

Beastly Books (The Centre for the History of the Book, CHB News 2004, 2004, 3) [Journal article]

"...a Bestiary was not merely an ill-informed book of natural history. It was in no way a practical guide to identifying animals. It was a religious book. It can best be approached by comparing the medieval monastic technique of studying the Bible. century. We can apply exactly the same technique of study to the Bestiary. ... Just as a medieval biblical writer would be reluctant to discard any verse of the Bible, however questionable its textual authority, for fear of accidentally rejecting authentic text, so too the compilers of Bestiaries did not dare exclude any animal from the canon, however improbable, in case they discarded part of the divine revelation. It is an interesting way of looking at a medieval text, and it tells us much about concepts of textual authority in the Middle Ages." - de Hamel

Language: English

  


Book of Beasts (Oxford, UK: Bodleian Library, Oxford University, 2008)

A full facsimily of Bodleian Library, MS. Bodley 764, with an introduction and a reference to images by Christopher de Hamel.

Language: English/Latin
978-1-85124-317-4

 


Christopher de Hamel, Lucy Freeman Sandler

The Peterborough Bestiary (Luzern: Faksimile Verlag Luzern, 2001) [Book]

"

All 44 pages of the Peterborough Bestiary are reproduced in the original format of 348 x 236 mm in a limited edition of 1,480 copies world-wide. The volume comes in a carefully hand produced and blind-tooled brown leather binding, a faithful replica of a typical Cambridge binding. All sheets are trimmed in accordance with the original and stitched to the contents by hand The cover is tooled using roulettes, showing motives of the griffon, the lion and the dragon. An academic commentary volume, including a complete transcription and translation of all texts, by Christopher de Hamel, Director of the Corpus Christi Library in Cambridge, and Lucy Freeman Sandler, the great New York University expert in English book illumination, facilitates the understanding of the manuscript." - Publisher

Language: English

  


Siegfried Walter De Rachewiltz

De Sirenibus: An Inquiry Into Sirens From Homer To Shakespeare (Harvard: Harvard University, 1983) [Dissertation]

PhD dissertation at Harvard University.

"The motif of the Sirens is examined from several different perspectives and in a number of cultural and historical contexts. Chapter I is devoted to a close analysis of the Siren episode in the Odyssey; it is argued that the Sirens not only represent a problematization of the Nature/Culture opposition, but also embody a mode of song which threatens the very narrative structures and conventions of the Odyssey itself. Chapter II explores the various literary and iconographic metamorphoses which the Sirens undergo in post-Homeric classical tradition. Chapter III, devoted to the Christian interpretations of Sirens, deals with patristic writings, with allegorical bestiaries, and with the iconographic traditions of medieval ecclesiastical art: it traces the gradual transformation of the Siren from birdmaid into mermaid and her emergence as a symbol of heresy. Chapter IV builds on this context of Christian interpretation in order to analyze the Siren in Canto 19 of Dante's Purgatorio: it is contended that she represents a particular fusion of the classical Siren with the medieval notion of worldly blandishments. Chapter V examines Platonic and neo-Platonic versions of the Sirens as heavenly muses in reference to the poetry of Petrarch, Bembo, and Aretino. Chapter VI in turn discusses Boccaccio's treatment of the Siren myth in his Genealogia and its influence on Renaissance mythography. Chapter VII follows the various avatars of the Siren as enchantress in the romances and epics of Pulci, Boiardo, Ariosto, Tasso, Spenser, and Camoens. Chapter VIII discusses the Siren as emblem and the emblem as Siren in the Renaissance and touches on the Siren as common printer's mark of the period. Chapter IX treats Shakespeare's image of the Siren/mermaid. Also included are the following appendices: a brief survey of Siren scholarship in the nineteenth and twentieth centuries, an excursion into the motif of Sirens in folklore, and a representative sampling of Siren iconography from Greek antiquity through the Renaissance." - abstract

391 p.

Language: English
PQDD: AAT8322330

  


Elisabeth de Solms

Bestiaire roman: textes medievaux (La Pierre-qui-Vire: Zodiaque, 1977; Series: Les Points cardinaux 25) [Book]

Bestiaries, Romanesque Sculpture, Animals in art. Translation by E. de Solms; introduction by Claude Jean-Nesmy.

195 pp., illustrations (some color), bibliography.

Language: French
LCCN: 77558562; LC: NB175; DDC: 734/.24

  


Annemarie de Waal Malefijt

Homo Monstrosus (Scientific American, 219:4 (October), 1968, 113-118) [Journal article]

"The belief in the existence of monstrous races had endured in the Western world for at least 2,000 years. During that time a rich assortment of semihuman creatures were described by explorers and travelers, whose accounts were probably based largely on malformed individuals and the desire to enhance their own fame at home. No part of the human body was neglected; each was conceived as having elaborate variations. There were, for example, people with tiny heads, with gigantic headws, with pointed heads, with no heads, with detachable heads, with dog heads, with horse heads, with pig snouts and with bird beaks. In the absence of knowledge of farawy places (and about the limits of human variation) men populated them with creatures of their imagination." - author

Illustrations from early printed sources.

Language: English

  


Victor Henry Debidour

Le Bestiaire Sculpté du Moyen Age en France (Paris?: Arthaud, 1961; Series: Grandes Études d'Art et d'Archéologie 3) [Book]

An extensive discussion of bestiary and other animal subjects found in sculpture and other stone works in medieval French architechure. Thoroughly illustrated with high-quality photographs of sculptural details from buildings all over France. Contents: The General Evolution of the Medieval Bestiary; Animal Decoration; The Imaginary Animal; Animal Symbolism.

413 pp. 480 black & white photographs, 36 line drawings, index of subjects, geographical index, cross reference of locations and subjects, table of illustrations, short bibliography.

Language: French

  


José Hendrik Declerck

Remarques sur la tradition du Physiologus grec (Byzantion: Revue internationale des études byzantines, 51:1, 1981, 148-158) [Journal article]

Language: French

  


Pierre Dehaye, ed.

Le bestiaire: des monnaies des sceaux et des medailles (Paris: 1974) [Book]

Contents: La bestiaire des sceaux de l'ancien Orient, by P Amiet. Les bovins, by M Vollenweider. La part du lion, by D Berend. Le serpent d'Asclepios-Esculape, by S de Roquefeuil. Le mythe de la Gorgone Meduse, dans la numismatique antique, by M Le Roy. Le dragon autour de quelques pieces royales francaises, by F Dumas. L'"Agnus Dei" theme monetaire, by M Dhenin. Le bestiaire dans la numismatique d'Extrame-Orient, by M Tessier. Les animaux mythologiques fabuleux ou reels aux revers des medailles, by E Meunier.

535 p., index.

Language: French

  


Carla Del Zotto Tozzoli

Il Physiologus in Islanda (Pisa: Giardini, 1992; Series: Biblioteca scandinava di studi, ricerche e testi 7) [Book]

Arnamagnaeanske institut (Denmark), Manuscript AM 673a 4*.

127 pp., 22 leaves of plates (facsimiles), bibliography.

Language: Old Norse/Italian
LCCN: 93-174960; LC: PT7320.P482; OCLC: 29489332

  


Il Physiologus nella tradizione nordica (Pisa: Giardini Editori e Stampatori in Pisa, 1990; Series: Biblioteca Scandinava di Studi, Ricerche e Testi) [Book]

132 p., illustrations.

Language: Italian
ISBN: 88-427-1444-5

  


Ariane Delacampagne, Christian Delacampagne

Animaux étranges et fabuleux, un bestiaire fantastique dans l'art (Paris: Citadelles & Mazenod, 2003) [Book]

Language: French
ISBN: 2-85088-197-X

  


Here Be Dragons: A Fantastic Bestiary (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2003) [Book]

"Sphinxes, hydras, chimeras, dragons, unicorns, griffins, sirens, and centaurs--fantastic animals can be found in works from Greek vases to paintings by Bosch, Goya, and Picasso, from folk art to comic strips, advertising, and Hollywood movies. Here Be Dragons is a lavishly illustrated compendium of the marvelous menagerie of imaginary animals that humans have conjured up over the ages. Ariane and Christian Delacampagne take us on a visually and intellectually riveting journey through five thousand years of art, examining the symbolic meanings of such creatures and what they say about the unconscious life of the human mind. In the first book to explore this subject with such cross-cultural and chronological range, the Delacampagnes identify five basic structures (unicorn, human-headed animal, animal-headed human, winged quadruped, and dragon) whose stories they relate from prehistory to the present day. They also provide fascinating sociological and psychoanalytical insight into the processes through which artists have created these astonishing animals and how they have been transmitted from culture to culture." - publisher

200 p., color illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-691-11689-X; LCCN: 2003051741; LC: N7745.A5D43132003; DDC: 700/.47421

  


Léopold Delisle

Notice sur les manuscrits du "Liber floridus" de Lambert, chanoine de Saint-Omer (Paris: Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 1906; Series: 38:2) [Book]

Notes on the manuscripts of the Liber Floridus of Lambert of Saint-Omer. Includes extensive information on some of the manuscripts, including chapter and folio content lists; there is also a summanry of each chapter.

The author's original manuscript has come down to us. After having been kept for a long time by the monks of Saint Bavo in Ghent, it is now kept in the library of the University of Ghent. The manager of this depot ... was good enough to leave this very precious volume in my hands for a long time, and to give me the means of comparing it with the other copies of the same work... I have been able to compare the Ghent manuscript with the nine copies whose existence has been recognized so far, and which all derive more or less directly from the copy preserved at Ghent. ... I will describe each of these manuscripts, beginning with that of Ghent, of which I will demonstrate the character of an original copy and of which I will place the date beyond all dispute. This copy has undergone more than one alteration, and in its current state it has several major gaps, most of which can be filled with the help of copies made prior to the disappearance of the leaves, the loss of which we regret. ... These copies are nine in number: two at the National Library in Paris; one at the Musée Condé, in Chantilly; one at Douai; one at Leiden; two in The Hague; one in Wolfenbittel and one in a private library in Italy. All of them, with the exception of the two last, have passed before my eyes, and I have been able to study them at leisure, several times, comparing them sheet by sheet with the original copy. - [Author]

215 p., illustrations.

Language: French

   


Christine Deluz

Le Livre des merveilles du monde (Paris: CNRS Editions, 2000) [Book]

A critical edition of the French Mandeville's Travels. The introduction includes biographical information on Mandeville, and details on the manuscripts used in the edition and on the versions of the text.

528 p., map, index of places, index of names.

Language: French
ISBN: 2-271-05744-2; LC: G370.M2M3612

  


Elizabeth den Hartog

In the midst of the nations...: the iconography of the choir capitals in the Church of Our Lady in Maastricht (Zeitschrift für Kunstgeschichte, 62: 3, 1999, 320-365) [Journal article]

"A thorough study of the set of 20 capitals in the choir ambulatory of the church of St. Mary in Maastricht. The capitals portray Biblical scenes, animals, monsters, birds, naked and scantily-clad humans, and humans fighting and being attacked by animals. Explores potential sources such as the 200 A.D. Physiologus and derivative bestiaries. Speculates on meanings and questions such as whether the capitals can be read as a coherent series. Compares the cycle with the work by the same atelier in the church of St. Servatius in Maastricht and dates them to c. 1150-1160. Considers the place of the Second Crusade. Concludes that the capitals were created in an environment that embraced the ideas of St. Bernard of Clairvaux."

Language: English
ISSN: 0044-2992

   


Ferdinand Denis

Le Monde enchanté, cosmographie et histoire naturelle fantastiques du moyen âge (Paris: Burt Franklin, 1965) [Book]

A survey of fantastic natural history from the eighth to the sixteenth century. Includes a long section on the Tresor of Brunetto Latini and the age of Dante, as well as sections on Isidore of Seville, science under Charlemagne, marvels, animals of the Talmud, Marco Polo, and the New World of the sixteenth century. Appendixes provide a French translation of the letter of Prester John, and an account of the El Dorado legend. There is also an extensive annotated bibliography (to 1845), organized by subject.

Reprint of 1845 (Paris) edition.

376 p., illustrations, bibliography, index.

Language: French
LCCN: 66020702

  


Rodney Dennys

The Heraldic Imagination (London: Barrie & Jenkins, 1975) [Book]

A general introduction to medieval heraldry, focusing on the use of animals. Includes sections on human monsters, lions and kindred creatures, fabulous beasts, eagles and fabulous birds, dragons and fabulous reptiles. The main sections are: Heralds and Armory (an introduction to the topic); The Literature of Heraldry (medieval texts dealing with heraldry); The Heraldic Imagination in Action (the animals used in heraldry and their symbolic meaning). There are many bestiary references, and a large number of good illustrations. There is also a glossary of heraldic terms and a list of primary medieval heraldic treatises.

224 p., color and black & white illustrations, bibliography.

Language: English
ISBN: 0-214-65386-2; LC: CR1612D45

  


Anthony Dent

Donkey : The Story of the Ass from East to West (London: Harrap, 1972) [Book]

Spanning prehistory to the present day, the story of the donkey, ass & mule.

175 p., illustrations, bibliography, index.

Language: English

  


Albert Derolez

The Autograph Manuscript of the "Liber Floridus": A Key to the Encyclopedia of Lambert of Saint-Omer (Turnhout: Brepolis, 1998; Series: Corpus christianorum. Autographa Medii Aevi, 4) [Book]

A study of the original copy of the Liber Floridus of Lambert of Saint-Omer, the manuscript Universiteitsbibliotheek Gent MS 92. Includes data on the copies of the Liber Floridus and related manuscripts, and a survey of the sources.

This encyclopedical compilation of the early twelfth century (finished 1121) was composed, written and illustrated by an obscur canon of the Chapter of our Lady in Saint-Omer (France, dépt. du Pas de Calais). It may be considered one of the earliest illustrated medieval encyclopedias and its maps, diagrams and pictures (some of them masterpieces of Romanesque art) are world-famous. Due to its apparent lack of logical structure, however, Lambert's work has often been dismissed as an unorganized compilation. Against this still prevailing opinion the present book shows that the encyclopedia is the expression of a highly personal global view of the world. It was to be a brilliant synthesis, pervaded by an emphatic sense of symbolism, allegory and eschatology. The close codicological and textual analysis of the complete work shows also why Lambert failed to achieve his object in its full splendour; how especially external circumstances have caused a gradual weakening of the original train of thought as well as of the original beauty of the manuscript. The book focuses on the fundamental links between Lambert's thoughts and the material structures he had to create to give them their place in his book. - [Summary]

Language: English
ISBN: 2-503-50792-1; LC: AE2.L363D471998; DDC: 200; OCLC: 40406249

  


Lambertus qui librum fecit - een codicologische studie van de Liber Floridus-autograaf (Gent, Universiteitsbibliotheek, handschrift 92) (Brussels: Paleis der Academiën, 1978; Series: Verhandelingen van de Koninklijke Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van België - Klasse der Letteren Jg.40 nr.89)) [Book]

A codicological study of manuscript Universiteitsbibliotheek Gent MS 92. With a summary in English: The genesis of the Liber Floridus of Lambert of Saint-Omer.

511 p., illustrations.

Language: Dutch
OCLC: 13613196

  


Liber Floridus Colloquium: Papers Read at the International Meeting Held in the University Library, Ghent, on 3-5 September 1967 (Gent: E. Story-Scientia, 1973) [Book]

91 p., illustrations, facsimiles.

Language: English

  


The making and meaning of the 'Liber Floridus' : a study of the original manuscript, Ghent, University Library MS 92 (London, Turhout: H. Miller, 2015)

The Liber Floridus (1121), composed, written and illustrated by Canon Lambert of Saint-Omer, is the earliest illustrated encyclopedic compilation of the Latin West. Its autograph (Universiteitsbibliotheek Ghent, MS 92), a masterpiece of Romanesque book art and one of the most complicated manuscripts ever made, has been studied by the author for almost half a century. The present book is the culmination of this research and provides a detailed codicological and textual analysis, showing how this wonderful book was put together and which are the hidden ideas Lambert sought to develop in its hundreds of texts and pictures dealing with astronomy, geography, natural history, history, religion and countless other subjects. The book is illustrated with some 100 colour reproductions and numerous diagrams of quire structures. Three tables help the reader to understand the author's argument, and full indices give access to the text and provide the basis for further investigation of individual chapters and pictures. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-1-909400-22-1

 


Report on the proceedings of the Liber Floridus Colloquy, Ghent University Library, 5-6 September 1967 (Gent: Centrale Bibliotheek van de Rijksuniversiteit, 1969; Series: Mededeling, nr. 12) [Book]

Liber Floridus Colloquium, University of Ghent, 1967, on the work by Lambert of Saint Omer.

Language: English
LC: Z674; OCLC: 1122649

  


Freda Derrick

Tales Told in Church Stones: Symbolism and Legend in Medieval Architecture and Handicrafts (London: The Lutterworth Press, 1935) [Book]

A survey of stories told in medieval church sculpture and woodcarving. Many animal references.

128 p., illustrations (line drawings of sculpture, by the author), index.

Language: English

  


Lucile Desblache

Bestiaire du roman contemporain d'expression française (Clermont-Ferrand: Presses universitaires Blaise Pascal, 2002; Series: Cahiers de recherches du CRLMC) [Book]

178 p., bibliography.

Language: French
ISBN: 2-84516-190-5

  


J. Deschamps

Nieuwe fragmenten van Van den Vos Reynaerde (in Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuven University Press, 1975, 199-206) [Book article]

"In juni 1971 zijn er fragmenten van een vijfde handschrift van Van den vos Reynaerde of Reynaert I aan het licht gekomen. Tevoren werden twee volledige handschriften en fragmenten van twee handschriften ontdekt : omstreeks 1805 het Comburgse handschrift of hs. A (Stuttgart, Wurttembergische Landesbibliothek, Ms. poet. et phil. fol. 22); in 1889 de Darmstadtse fragmenten of hs. E (Darmstadt, Hessische Landes- und Hochschulbibliothek, 3321); in 1908 het Dyckse handschrift of hs. F (Schloss Dyck bij Neuss) en in 1933 de Rotterdamse fragmenten of hs. G (Rotterdam, Gemeentebibliotheek, 96 B 5). De nieuwe fragmenten zullen we de Brusselse fragmenten of hs. H noemen (Brussel, Koninklijke Bibliotheek, IV 774). Volledigheidshalve vermelden we de twee handschriften van Reynaerts historie of Reynaert II, die zoals bekend uit een bewerking van Reynaert I (vs. 1-3468) en een vervolg (vs. 3469-7805) bestaat : het Brusselse handschrift of hs. B (Brussel, Koninklijke Bibliotheek, 14.601) dat het werk volledig en het fragment-Van Wijn of hs. C ('s-Gravenhage, Koninklijke Bibliotheek, 75 B 7) dat slechts vs. 67557791 en dus geen enkele versregel van de bewerking van Reynaert I bevat." - Deschamps

Language: Dutch

  


Nicole Deschamps, Bruno Roy, Robert Marteau

Le bestiaire perdu (Montreal: Presses de l'Universite Montreal, 1974; Series: Etudes Francaises 10:3) [Book]

Contents: L'universe des bestiaires (Deschamps & Roy); Le bestiaire retrouve (Deschamps); Les mues de serpent (Marteau); La belle e(s)t la bête : aspects du bestiaire féminin au moyen âge (Roy).

"L'universe des bestiaires" includes extracts from various bestiaries, plus a survey of beasts with bibliographies for each. "La belle e(s)t la bête : aspects du bestiaire féminin au moyen âge" discusses "aspects du bestiaire feminin du moyen age".

16 plates, black & white, of sculpture animals, paintings.

Language: French
ISSN: 0014-2085; LC: PS8001.E8

   


Janine Deus

Der "Experimentator" : eine anonyme lateinische Naturenzyklopädie des frühen 13. Jahrhunderts (University of Hamburg, 1998)

The "Experimentator": an anonymous Latin natural encyclopedia of the early thirteenth century

The subject of the dissertation was prompted by the quotations in the Liber de natura rerum by the Dominican Thomas of Cantimpré (ca.1201-ca.1270), which Thomas took from an anonymous work and which he attributed to a so-called Experimentator. In 1968, while researching Thomas in Stuttgart, Christian Hünemörder discovered a manuscript in which some of the quotes attributed to the “Experimentator” were found again. Further research unearthed other manuscripts (Sloane, Chambéry, and an abridged version of the same work). During his research on the work De proprietatibus rerum by the Franciscan Bartholomaeus Anglicus, with which the work of the "Experimentator" has fundamental similarities such as the almost identical prologue, the structure of the work and the material used, Heinz Meyer discovered further manuscripts of the "Experimentator". Due to the relationship of the "Experimentator" to the work of Bartholomaeus Anglicus, the anonymously transmitted "Experimentator" is also listed under the name of Bartholomaeus Anglicus and under the title De proprietatibus rerum in the indexes of manuscripts. Since the actual connection between the two works is still largely unclear, the previously ascribed title De proprietatibus rerum is not retained here. In this way, confusion between the two works can be avoided. The task of the dissertation is to present a body of work (i.e. there is a body of common material based on a common theological objective, which is processed differently) and to show its relationship to the two most important medieval encyclopedias of Thomas de Cantimpré and Bartholomaeus Anglicus. The dissertation sees itself as a basic overview of the various experimental versions and their reception. Detailed individual examinations must be reserved for a later date. When examining the individual manuscripts, it turned out that there are at least three different experiential versions, namely versions I and II as well as an abridged version, which differ in some respects in terms of structure, scope and the material used. - [Abstract]

Language: German

  


Marco Dezzi Bardeschi

Bestiario minimo (Firenze: Alinea, 1990; Series: L'arte per Reggio per l'arte) [Book]

Published on the occasion of the exhibit "Conservazione e metamorfosi," held in Reggio Emilia at the Civici musei L. Spallanzani Jan. 27-Feb. 18, 1990.

95 p., illustrations (some color).

Language: Italian
LCCN: 90178377; LC: N7745.A5D491990

  


Michel Dhenin

L' "Agnus Dei" thème monétaire (in Pierre Dehaye, ed., Le bestiaire: des monnaies des sceaux et des médailles, Paris, 1974, 163-177) [Book article]

Language: French

  


Adele Di Lorenzo

La tradition manuscrite du Physiologus grec au miroir de témoins conservés en France et en Italie : réflexions pour une étude comparée (RursuSpicae, 2019; Series: Volume 2)

A new codicological and paleographic analysis of four Italian manuscripts of the Greek Physiologus (third type of the second version in Sbordone's nomenclature), compiled in the 1550s-1560s, enables to determine the conditions of their production. These luxurious copies commissioned by the Roman Curia were done in collaboration by various, more or less identified members of the entourage of the scriptor Emmanuel Provataris and of Manuel Malaxos. These copies are well known for their illustrations and demonstrate the persistence of preference for the manuscript book, even though the first printing of the work is based on them (1587). - [Abstract]

The manuscripts are:

Language: French
DOI: 10.4000/rursuspicae.666

  


Giuseppe Di Stefano, Rose M Bidler

Le Le bestiaire, le lapidaire, la flore : actes du Colloque international, Universite McGill, Montreal, 7-8-9 octobre 2002 (Montreal: Editions Ceres, 2004; Series: Le moyen francais, 55-56) [Book]

Publication of a conference on bestiaries, lapidaries and plants, in Montreal, October 2002.

351 p.. illustrations.

Language: French
ISBN: 0-919089-64-X; LC: PQ157; OCLC: 61398807

  


Locutions et editions (in J. Claude Faucon, Alain Labbe & Danielle Queruel, Miscellania Mediaevalia: Melanges offerts a Philippe Menard, France: Honore Champion, 1998, 417-428) [Book article]

Examine les locutions proverbiales en moyen francais tirees du Bestiaire et le lapidaire du Rosarius.

Language: French

  


F. N. M. Diekstra

The Physiologus, the Bestiaries and Medieval Animal Lore (Neophilologus: An International Journal of Modern and Mediaeval Language and Literature, 69:1, 1985, 142-155) [Journal article]

Old English period; Physiologus and its relationship to the bestiary; treatment of animal lore; influence on Christian iconography.

Language: English
ISSN: 0028-2677

  


Ilya Dines, The

Bestiary in British Library, Royal MS. 2 C. XII and its Role in Medieval Education (The Electronic British Library Journal, 2014)

The process of medieval education is still very obscure to us, and indeed very little is known about how texts were used in schools. This is particularly true of the role and function of the influential genre of medieval bestiaries in the process of educating novices and pupils in cathedral schools and monasteries. The Royal collection contains one peculiar manuscript, namely British Library, Royal MS 2 C XII, a bestiary of the so-called BIs Family, made in the first quarter of the thirteenth century, probably at the abbey of St Peter at Gloucester. The text of this bestiary was published at the end of nineteenth century, and thus Royal 2 C. XII is one of the first bestiaries published by modern scholars. The published text has almost nothing exceptional, and it was perhaps for this reason that this manuscript has been almost absolutely neglected by specialists in the field. Nevertheless, the manuscript (contrary to almost all other known manuscripts of this genre) has a large number of contemporary glosses, which were not published, and which shed a light on how the bestiary was used and how students were intended to learn the basic tenets of Christian doctrine from its stories about animals and birds. - [Author]

Language: English

  


Between Image and Text. Long Rubrics and Captions in Medieval Bestiaries (De Gryuter, 2016; Series: Jahrbuch des Instituts für Frühmittelalterforschung der Universität Münster)

Captions are very common in medieval manuscripts. They inhabit the liminal space between text and image and, formally speaking, belong to both and neither. Their indeterminacy has contributed to the current state of research on captions: so far, captions as a genre sui generis are rarely discussed in the scholarly literature, in works dealing with either the history of art or with the history of text. Here, I will discuss in detail the corpus of captions as they appear in the genre of Medieval Latin bestiaries, one of the most influential types of medieval pedagogical books. - [Author]

Language: English

  


The Copying and Imitation of Images in Medieval Bestiaries (Journal of the British Archaeological Association, 2014; Series: 167)

In this paper, I bring to scholars’ attention for the fi rst time and discuss in detail Oxford, Bodleian Library, MS Bodley 602, and Oxford, Bodleian Library, MS Douce 88, two 13th-century English manuscripts containing bestiaries that are rarely mentioned in the scholarly literature. It will be argued that the images in these manuscripts supply proof of direct copying, although at fi rst glance, the miniatures in question do not appear to be similar. This is because the artist of Douce 88 made numerous additions to and elaborations upon the images he was copying. For example, one scene in MS Bodley 602 has four geese, while the corresponding scene in Douce 88 has three. But, when the texts and details of the images are compared, it becomes clear that the images were indeed copied by the artist of Douce 88 before he elaborated on them. - [Author]

Language: English

  


A Critical Edition of the Bestiaries of the Third Family (Hebrew University: Hebrew University, 2008)

The five bestiaries of the Third Family (Cambridge, Fitzwilliam Museum MS 254; Cambridge, University Library MS KK 4.25; London, Westminster Abbey MS 22; Oxford, Bodleian Library MS Douce 88; Oxford, Bodleian Library MS e Musaeo 136), all of them of English origin dating back to the 13th century, have received far less scholarly attention than the bestiaries of other families. Their abnormal structure (as opposed to that of other families) has been only briefly discussed and the order of species has been specified inaccurately. - [Abstract]

Language: English
OCLC: 457118645

 


The Earliest Use of John of Salisbury’s Policraticus: Third Family Bestiaries (VIATOR, 2013; Series: 44.1)

Medieval Latin bestiaries from the very moment of their formation incorporated excerpts from many different sources. Most of these additions have been discussed in the scholarly literature, but not the excerpts from the Policraticus, the text written by Thomas Becket’s secretary John of Salisbury in 1159. The excerpts, which are anecdotal in nature, appear in Third Family bestiaries written in the diocese of Lincoln at the beginning of the thirteenth century, in the circle of the famous teacher and theologian William de Montibus. It is surprising that the author of the bestiary would choose anecdotes from the Policraticus, whose main subject is what we now would call political science and social relationships. This article is devoted to the functions of the Policraticus in the bestiaries, as well as to the reasons the author of the Third Family bestiary archetype chose to use it as a source. - [Author]

Language: English

  


A French modeled English bestiary: Wormsley Library MSBM 3747 (Mediaevistik, 2007; Series: 20)

A description, codicology and list of contents for the Bestiary Wormsley Library, MS BM 3747.

Language: English

  


The Function of Latin Bestiaries in Medieval Miscellanies (Getty Publications, 2019; Series: Book of Beasts: The Bestiary in the Medieval World)

Bestiaries as a genre of medieval literature began to be studied at the end of the nineteenth century, and since then, major work has been done on the subject. Nonetheless, crucial questions still await a proper response: What were bestiaries? Or, more specifically, how we can determine their purpose? This essay will examine a specific group of miscellanies to ascertain the original function of the bestiaries included within them. - [Author]

Language: English

  


The Hare and its Alter Ego in the Middle Ages (Reinardus, 2004; Series: Volume 17)

This article deals with the topic of hares and rabbits in Creation scenes and Naming of the beasts scenes in bestiaries and other medieval manuscripts. It has not been generally noticed that in these scenes the hare, which has negative connotations both in classicalzoology and in biblical exegesis, is curiously shown in a ‘privileged’ position as one of the ‘first’ animals created. I suggest that this occurs because the hare has been confusedwith another animal, shafan sela which is mistranslated as chyrogrilus and Lepusculus in the Septuagint and Jerome’s Vulgate, and which takes on a positive symbolism in the Scriptures and in exegetical texts.

Language:

  


A Hitherto Unknown Bestiary – Paris, BN MS Lat. 6838B (Rivista di Studi Testuali, 2004-05; Series: 6-7)

Notes on Bibliothèque Nationale de France, lat. 6838B.

Language: English

 


Medieval Latin Bestiaries (The Encyclopedia of British Medieval Literature, Wiley-Blackwell, 2016)

A general introduction to medieval Latin bestiaries, with information on the bestiary manuscript families.

Language: English

  


Medieval Manuscripts at the Library of Congress (Washington: Library of Congress, 2016)

A video lecture by Ilya Dines on Bestiary manuscripts held by the Library of Congress.

Kluge Fellow Ilya Dines discusses his current project to catalogue 150 medieval manuscripts and fragments held by the Library of Congress. He analyzes the importance of the Library's medieval manuscript collection and outlines the role it could play in expanding and deepening understandings of the medieval era.

Language: English

 


Mnemonic verses concerning animals and birds in Cambridge University Library, Ms Oo. Vii.4 (Reinardus Yearbook of the International Reynard Society, 2020)

This article is devoted to an essentially unknown fragment containing a collection of thirteenth-century mnemonic verses about animals and birds. It is a logical continuation of a study I published in 2010 in Reinardus about the entire corpus of mnemonic verses that appear in medieval Latin bestiaries. As the core of that investigation, I chose a late thirteenth-century English bestiary of the so-called Second Family (Bodleian Library, MS. Bodley 533). In that article I suggested that further research would likely uncover more such examples in non-bestiary manuscripts. This was confirmed in 2018 by a newly discovered fragment in Cambridge University Library, MS Oo.vii.48, containing the verses present in MS Bodley 533, and additional verses about animals and birds. Using this fragment, I put forward the idea that there was an established medieval tradition of collecting and keeping organized mnemonic verses devoted to animals and birds. I argue that finding these verses from bestiaries and other sources together in one fragment sheds light on the interrelations of bestiaries and other genres. - [Author]

Language: English

  


Mnemonic Verses in Medieval Bestiaries (Reinardus, 2010; Series: Volume 22)

Mnemonic verses were one of the most popular tools for medieval teaching. These verses are attested in all genres of medieval literature, but strangely enough they are rare in medieval bestiaries, which are primarily a didactic genre. My paper will discuss a previously neglected case of one Second Family late thirteenth-century bestiary of English origin, namely Oxford, Bodleian Library MS Bodley 533. Surprisingly, in this manuscript there are eleven sets of verses, mostly quatrains of so-called Leonine hexameters, which represent sui generic summaries for the chapters on various bestiary creatures. The present article discusses for the first time these previously unpublished verses and analyzes their function in the manuscript. - [Author]

Language: English

  


The Problem of the Transitional Family of Bestiaries (Reinardus, 2012; Series: Volume 24)

It is already almost 100 years since Montague Rhodes James divided all bestiary manuscripts that were known to him into groups or families. Since then, his scheme has undergone several revisions, and the table established through the modifications of McCulloch and Yapp shows five families of bestiary manuscripts, that is BIs, Transitional, Second, Third and Fourth. The present article will treat in detail the so-called Transitional Family of manuscripts, which includes six late twelfth- and thirteenth-century manuscripts, and is undoubtedly the most puzzling of the families. Not only the structure of the family, but also its proper placement in the above mentioned table has been subject to debate. My analysis of the textual sources of each chapter of the Transitional Family shows that, contrary to the arguments of earlier scholars, it was the Second Family bestiary, together with manuscripts of BIs and H-type BIs, were the main components used in the composition of the Transitional Family, rather than the Transitional Family (as its name implies) having been the basis of the Second Family. Moreover, I argue that the manuscripts of the Transitional Family, contrary to earlier classifications, do not represent a homogeneous group, but rather form four distinct subfamilies. - [Author]

Language: English

  


Producing the Bestiary: From Text to Image (Revista Medievalista, 2021; Series: Vol. 29)

In this paper, I investigate the relationship between the text and the images in medieval Latin bestiary manuscripts. Medieval bestiaries, which are derived from the ancient Physiologus, comprise a nearly 1800-year-old tradition and have spawned several hundreds of copies throughout Europe, including a smaller subset of Latin bestiaries. Summarizing the first ever comprehensive analysis of the entire corpus of Latin bestiaries, this paper examines the patterns of deviations, or exceptions from the rigorous canon governing bestiary illustrations. I use the deviations to investigate the relationship between the work of the scribe and that of the artist in the production of bestiary manuscripts in order to determine to what extent medieval artists used already existing illustrations, and, conversely, when and to what extent they were willing or able to deviate from the canon. In the latter case, I try to explore the artist’s possible motivations, as well as the reasons for choosing specific motifs. - [Author]

Language: English

  


The Westminster Bestiary (Westminster Abbey, MS 22): Analysis and Commentaries (Siloé, arte y bibliofilia, 2019)

This book is a commentary volume, in both English and Spanish, to the facsimile edition of the Westminster bestiary (Westminster Abbey Library, MS 22), which had been published by Siloe Publishing House, Burgos, in 2014. It is based on a revised version of Ilya Dines’ PhD dissertation entitled “A Critical Edition of The Bestiaries of The Third Family,” written in 2008. The commentary volume includes a preface written by Christopher Hammel, an introduction to the genre of medieval bestiaries, the text of the Westminster bestiary (in Latin) transcribed by Ilya Dines with a full analysis of the sources and arguments for the place of origin of the manuscript and possible authorship; a Spanish translation of the preceding texts by Ilya Dines and textual commentary made by María Isabel Velázquez Soriano, three appendices, a long bibliography and full index of sources and subjects. The volume has 404 pages, it includes all (reduced) illustrations of the bestiary.

Language: English

 


Laurinda S. Dixon

Music, medicine, and morals: the iconography of an early musical instrument (Studies in Iconography, 7-8, 1981-1982, 147-156) [Journal article]

"Examines the carved decoration of the late 14th c. north Italian mandora or gittern (Metropolitan Museum, New York) with regard to medieval legends and allegories of music. In general, the decorative scheme relates the early lore of bestiaries (particularly the Physiologus) to Christian morality. Specifically, animals such as the dog and stag appear in their capacities both to make and enjoy music and to attract Christian faith. Music as a venereal talisman appears in the scene of falconers and cupid, whereas the diabolical dragon beneath them indicates the pitfalls of adultery. The mandora therefore becomes a miniature sermon against faithlessness in marriage, pleading for pure Christian love as opposed to carnal lust." - Dixon

Language: English

  


Vittoria Dolcetti Corazza

Il fisiologo nella tradizione letteraria germanica (Alessandria: Edizioni dell'orso, 1992; Series: Bibliotheca germanica; Studi e testi 2) [Book]

Physiologus -- Italian, Anglo-Saxon, Latin, Middle High German, Old High German, and Old Icelandic.

281 pp., 19 pp. of plates, illustrations, bibliography, index.

Language: Italian
ISBN: 88-7694-087-1; LCCN: 92-225596; LC: PN831.C671992; OCLC: 31009660

  


Mary Donatus

Beasts and Birds in the Lives of the Early Irish Saints (Philadelphia: 1934) [Book]

Language: English

  


Lukas J. Dorfbauer

Fortunatian von Aquileia, Origenes und die Datierung des Physiologus (Revue d'Etudes Augustiniennes et Patristiques, 2013; Series: Volume 59, Issue 2)

This article examines four passages of the Gospel commentary by Fortunatianus of Aquileia, which deal with the allegorical interpretation of four animals (viper, snake, stag and fox). What Fortunatianus has to say on the characteristics of these animals, and what he gains from it for his exegesis of the Gospels, is compared in a first step with the correspondent interpretations found in the Physiologuss, in a second step with those given by Origen. By this means, the possible sources of Fortunatianus are to be determined, and the controversial question of the Physiologus’date is to be clarified. It is demonstrated that the Physiologus did use works by Origen; thus, this work dates in all probability from the second half of the 3rd century. Fortunatianus did not use the Greek original of the Physiologus nor a Latin translation; he depends indirectly from Origen, most probably via the lost commentary on Matthew by Victorinus of Pettau. - [Abstract]

Language: German
1768-9260; DOI: 10.1484/J.REA.5.102904

  


Anna Dorofeeva

Miscellanies, Christian reform and early medieval encyclopaedism: a reconsideration of the pre-bestiary Latin Physiologus manuscripts (Historical Research, 2017; Series: Volume 90, Issue 250)

This article examines the evidence of the early medieval Latin Physiologus manuscripts for compilatory practices within the context of Carolingian ecclesiastical and educational reform in the period c.700–1000. It argues that miscellany manuscripts, in which the Physiologus is exclusively found in this period, represent a conscious and highly organized encyclopaedic drive that created multi-purpose manuals as part of the response to programmatic social change at a local level. Miscellanies are therefore a key and overlooked source for the use of knowledge in monastic writing centres, and for early medieval intellectual history more generally - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1111/1468-2281.12198

  


Reading Nature in the Early Middle Ages (Arc Humanities Press, 2023)

Writing, Language, and Creation in the Latin Physiologus, ca. 700–1000.

This book is a new cultural and intellectual history of the natural world in the early medieval Latin West. It examines the complex relationships between language, texts, and the physical world they describe, focusing on the manuscripts of the Physiologus - the foundation of the medieval bestiary. The Physiologus helped to shape the post-Roman worldview about the role and place of human beings in Creation. This process drew on classical ideas, but in its emphasis on allegory, etymology, and a plurality of readings, it was original and distinctive. This study demonstrates precisely how the early medieval recontextualization of existing knowledge, together with a substantial amount of new writing, set the course of ideas about faith and nature for centuries to come. In doing so, it establishes the importance of multi-text miscellanies for early medieval written culture. - [Abstract]

Language: English
ISBN: 978-1-80270-165-4

  


siren: a medieval identity crisis (Mittelalter. Interdisziplinäre Forschung und Rezeptionsgeschichte, 2014)

We first meet the siren early in Greek mythology, where it is a flesh-eating part-bird, part-human demon. It happily ignores the question of which bit is which, and what gender the whole should be called. In slightly later stories it’s persuaded to be a beautiful woman with the body of a bird from the waist down. This allows it to make sweet music and lure in handsome men sailing by. Life is good, especially since, as we hear from Vergil and Ovid, it gets to live on Anthemoessa, an island whose name means ‘flowery’. The siren and its sisters are either the daughters of the river god Achelous or the sea god Phorcys, and are well-established in Greek literary monuments such as the Odyssey in the eighth century B.C. and the Argonautica in the third century B.C. No problems there so far. Admittedly all the sirens commit suicide in despair at failing to trap either Odysseus or Jason of the Argonauts, but let’s not talk about that. - [Author]

Language: English

  


Sébastien Douchet

La peau de centaure à la frontière de l'humanité et de l'animalité (Micrologus: Natura, scienze e società medievali. Nature, Sciences and Medieval Societies, 13, 2005, 285-312) [Journal article]

Focuses in particular on this image in the prose romance Chevalier du Papegau, arguing that the skin is where the transition between the two characters of this mythical beast is most clearly revealed; providing also general cultural and historical context on the centaur as man-beast hybrid.

Language: French
ISSN: 1123-2560

  


Norman Douglas

Birds and Beasts of the Greek Anthology (London: Chapman and Hall, 1928) [Book]

Birds and beasts mentioned in the lyrics of the Greek Anthology, under the headings of mammals, birds, reptiles and batrachians, sea-beasts, and creeping things.

"...it strikes me that these utterances of a considerable section - segment, rather - of the ancient world present, for all their variety, a certain inner coherence. That must be because the writers happened to be poets, who view life from more or less the same angle through all the ages; poets, whose observations of natural phenomena were casual and unsystematic, whose interpretation of such things shifts more slowly than that of the scientists, and shifts, when it does so, along a plane different from theirs. ... Like our own poets, they are quite ready to introduce the animal creation into their pages, and in so doing they often register what seem to be the most irrelevant and wearisome trivialities... But these trivialities, I think, have their significance. That is why the reader of the following pages cannot but notice that I have chronicled them one after the other with pedantic deliberation, to the verge of tediousness and possibly beyond it. My reason is this : it is trivialities, mere trivialities, which betray them in the long run; nothing but the cumulative weight of trifles can turn the scale and demonstrate the particular detail wherein our point of view has come to change from that of their time. For we find no Natural History, properly speaking, in the Greek Anthology; what its authors say about animals constitutes a human rather than a scientific document; it is a minute but clearly demarcated province in the history of feeling..." - introduction

Originally published in Florence (privately printed) in 1927. Also published by J. Cape and H. Smith, New York, 1929.

215 p., bibliography, index.

Language: English
LC: PA3459.D6

   


Isabelle Draelants

Aristote, Pline, Thomas de Cantimpré et Albert le Grand, entomologistes? Identifier chenilles, papillons et vers à soie parmi les ‘vermes’ (British School at Athens, 2016; Series: Animals in Ancient and Medieval cultures and societies. Topics and methodological issues)

A comparison between some significant stages of ancient and medieval entomological knowledge, based on the examination of the records on certain insects studied by Aristotle, Pliny the Elder and Avicenna (the caterpillar, the butterfly, the silkworm). The perspective starts from what the Dominican naturalist Albert the Great and his contemporaries took from these sources. Such an approach allows us to evaluate the degree of permanence and innovation of entomological information between Antiquity and the Middle Ages, while focusing on the study of a few specific cases. - [Abstract]

Language: French
HALId: halshs-03092166

  


Arnold de Saxe (Atelier Vincent de Beauvais, 2016; Series: March 17, 2016)

Arnold de Saxe, who is found under the names Arnoldus Saxo or Arnoldus Luca in the manuscripts which preserve his work, and which Vincent de Beauvais calls Arnoldus de Saxonia, is the author of works on natural philosophy, medicine and morality in the 13th century. From now on, his philosophical and scientific production has been brought to light and characterized through the examination of his documentation (sources) and his situation in time and in an environment. The intellectual context of Arnold of Saxony is that of scholasticism at a time when knowledge increased considerably following the intense translation activity of the 12th century , the birth and development of universities, the establishment of Dominican and Franciscan studia and, in parallel, the evolution of intellectual techniques. Arnold of Saxony was only known through an encyclopedia of natural and moral philosophy which was placed between 1220 and 1230 and of which only one manuscript was known (Universitätsbibliothek Erfurt, O. 77). He was therefore considered "the first encyclopedist of the 13th century" and had his place in certain prosopographical dictionaries, but barely three old German works had been devoted to him (E. Stange, dissertation, 1875, V. Rose, 1885 and E. Stange, edition, 1904-1907). Since then, other – partial – manuscripts of this work in five parts have come to light, which must henceforth be called De floribus rerum naturalium and not De finitus rerum naturalium. This brings to around fifteen manuscript witnesses, from which a critical edition is in preparation. - [Author]

Language: French

 


Atelier Vincent de Beauvais (Institute for Research and History of Texts (IRHT) , 2014)

The Atelier Vincent de Beauvais deals with medieval encyclopedias and transmission of knowledge. It investigates compilations that aim to comprehend all the bookish knowledge available : Imago mundi, de rerum natura, De proprietatibus rerum, Speculum, Flores rerum naturalium, thesaurus, etc. The workshop was founded in the late 1970s in a CNRS team in Nancy, France, during historical work on Vincent of Beauvais’ Speculum maius, therefore, it is eponymous of this prolific medieval encyclopedist, but the research carried out expands to all medieval encyclopaedias, with special emphasis on sources of natural philosophy.

Language: French

 


Bartholomeus Anglicus – Bartholomew the Englishman (Routlege, 2021; Series: Routlege Medieval Encyclopedia Online)

The Franciscan Bartholomew the Englishman is one of the main so-called encyclopaedists of the thirteenth century, the golden age of medieval encyclopaedism. Bartholomew is mainly known through his compilation of natural and theological science divided in nineteen books, called De proprietatibus rerum (On the properties of things), which circulated very widely since the seventeenth century. - [Abstract]

Language: English
HALId: halshs-03333840,version1

  


De la compilation au centon. Les emprunts à Arnold de Saxe dans l’Hortus sanitatis : quels intermédiaires? (Presses universitaires de Caen, 2013; Series: Kentron)

The Hortus sanitatis presents, from the edition princeps of 1491, numerous quotations relating to stones, plants and animals, attributed by a “source marker” to a certain Arnoldus. Under this nominal medieval reference, we must recognize Arnold of Saxony... What is therefore the point of devoting a particular study to the borrowings from Arnold of Saxony, since they are "publicized" by Vincent de Beauvais...First of all, to precisely illustrate this phenomenon of misleading stratigraphy specific to encyclopedic compilation: the designated source is rarely the real source; a quotation marker, author name or work, hides multiple realities and textual origins. - [Author]

Language: French
978-2-84133-486-5; DOI: 10.4000/kentron.642

  


Un encyclopédiste méconnu du XIIIe siècle : Arnold de Saxe (Université catholique de Louvain, 2000)

The PhD examines all the works of Arnoldus Saxo ('Arnoldus Luca', 'Arnoldus de Saxonia'), a German encyclopaedist working c. 1225-1260, as can be inferred by the examination of the documentary sources ("auctoritates") of his works. His encyclopaedia, the De floribus rerum naturalium, was known since the work of V. Rose and E. Stange; this PhD identifies thoroughly the scholarly sources of the De floribus (Aristotle, Ps.-Aristotle, Avicenna, Constantine the African, Seneca, Boethius, Martianus Capella, Hermes, Aaron and Evax, Iorach...) and adds eight new manuscripts of the work to the four previously known. Furthermore, the research brings to the light and studies four other works of Arnoldus Saxo unknown before: 1. A Sermo de libris philosophorum (florilegium), 2. A medical treatise (Practica medicine), 3. A moral dialogue formatted like a 'disputatio' (De iudiciis virtutum et viciorum), 4. A Consolatio inspired from the 'De copia verborum' attributed to Seneca. All these works make use of the same sources, generally abbreviated the same way and probably collected in the beginning of Arnold's activity for teaching purposes. The research also shows the immediate reception in the Franciscan and Dominican milieu, through the use of the biological and mineralogical matter of the De floribus rerum naturalium by Bartholomeus the Englishman (De proprietatibus rerum), Vincent de Beauvais (Speculum naturale, VIII) and Albertus Magnuss (De mineralibus, tr. 2 and tr. 3); it also postulates that Arnoldus Saxo (called 'Arnoldus Luca Magdeburgensis' in the Ms. of Heidelberg) worked in Magdeburg during the '30 of the 12th century.

Language: French
HALId: tel-00700745

  


Introduction à l'étude d'Arnoldus Saxo et aux sources du De floribus rerum naturalium (Wilhelm Fink Verlag, 2002; Series: Die Enzyklopädie im Wandel vom Hochmittelalter bis zur frühen Neuzeit. Akten des Kolloquiums des Projekts D im SFB 231 (29.11.-01.12.1996), 78)

Study and identification of the naturalistic and moral sources (authorities, works and authors) used in the 1650 quotations that make up "De floribus rerum naturalium", the five-part encyclopedia written by Arnold of Saxony around 1230-1240. - [Abstract]

Language: French
HALId: halshs-03096187

  


Une mise au point sur les oeuvres d’Arnold de Saxe (Bulletin de Philosophie Médiévale, 1993, 1994; Series: 34, 35)

Part 1: Focus on the discovery of various works produced by Arnold of Saxony in the first half of the 13th century, in addition to the De floribus rerum naturalium (an encyclopedia that was edited in 1905 by E. Stange under the name "De finibus rerum"). The discovery of a medical treatise (Practica medicine - De egrotantibus partibus omnium membrorum a capite usque ad pedes), a treatise on virtues and vices (De iudiciis virtutum et viciorum), and a small moral dialogue (Liber notabilium de consolatione Senecae) imitating the Pseudo-Senecian De remediis fortuitorum. Part 2: The first part of the article provides an overview of the manuscript witnesses and the contents of the four works that can now be attributed to Arnold of Saxony (1st half of the 13th century). The second part confronts these data with the author's own statements about his writings, and proposes an edition of the prologues of the works brought to light, with a commentated translation. - [Abstract]

Language: French
HALId: halshs-03092143; HALId: halshs-03092143; DOI: 10.1484/J.BPM.3.471

  


Sources des Encyclopédies Medievalese (SourcEncyMe) (L’Institut de recherche et d’histoire des textes, 2008)

SourcEncyMe (SOURCes des ENCYclopédies MEdievales) develops a corpus of medieval Latin encyclopedias and gradually identifies the Greek, Arabic and Latin sources of scientific and philosophical thought, sources drawn by encyclopaedists in the preceding centuries. SourcEncyMe is devoted to the history of the transmission of Greek, Arabic and Latin texts conveyed by Latin encyclopedic compilations, mainly in the 13th century, when the effort to assimilate ancient and Arabic knowledge was most important in the world. western history. Later encyclopedias are also treated progressively, when they reuse those of the 13th century. The objective of the SourcEncyMe program is therefore to put online and treat in an erudite way all this heritage of medieval knowledge that at the time was grouped under the name of "philosophy", "theology", or even " history" (including hagiography and classical authors). However, the project places particular emphasis on natural philosophy, that is, on the science of nature. SourcEncyMe should constitute a reference tool to know the learned library of the “Century of encyclopaedism” (1180-1280) and beyond, and to highlight the techniques of medieval compilation by successive layers of information and by citation. The phenomenon of quotation is indeed massive in encyclopedias, where it sometimes constitutes more than 90% of the material. This is the reason why we have divided the corpus into “citation units” going from one medieval reference to another, that is to say from one “source marker” to another. - [Web site]

Language: French

 


La transmission du De animalibus d’Aristote dans le De floribus rerum naturalium d’Arnoldus Saxo (Leuven University Press, 1999; Series: Aristotle’s Animals in the Middle Ages and Renaissance, Series I, Studia XXVII)

Study of the zoological contents and the hundred or so quotations from Aristotle's "De animalibus" in Arnold of Saxony's encyclopedia (2nd third of the 13th c.), which is one of the first witnesses to the posterity of Aristotle's zoology. - [Abstract]

Language: French

  


Isabelle Draelants, Arnaud Zucker

La conversation des encyclopédistes (RursuSpicae, 2020; Series: 3)

"The Scholarly Conversation between Encyclopaedists". Downloadable full text in EPub format.

Contents:

  • Yoan Boudes: The Woman Philosopher with the Unicorn. Animal Knowledge and Human Knowledge in Hildegard of Bingen’s Physica
  • Elisa Lonati: Thomas of Cantimpré’s Liber de natura rerum in Vincent of Beauvais’s Speculum maius: A Survey of the Quotations, with an Inquiry on the Version Used and Some Competing Sources
  • Thierry Buquet: Information relating to Northern Fauna in the Liber de natura rerum by Thomas Cantimpratensis
  • Grégory Clesse: From Sources to Compilations: Portraying the Ostrich in the 13th-Century Compilations about Nature of the Mendicant Orders
  • María José Ortúzar Escudero: Ordering the Soul. Senses and Psychology in 13th Century Encyclopaedias

Language: French/English
2557-8839; DOI: 10.4000/rursuspicae.1311

 


Le Physiologus. Manuscrits anciens et tradition médiévale (RursuSpicae, 2019; Series: 2)

Downloadable full text in EPub format.

Contents:

  • Emmanuelle Kuhry: Overview of the Manuscripts and New Resources for the Study of the Manucript Tradition of the Latin Physiologus
  • Adele Di Lorenzo: The Manuscript Tradition of the Greek Physiologus According to the Manuscripts Preserved in France and in Italy: some Considerations for a Comparative Study
  • Stavros Lazaris : The Dialogue Between Text and Images in the Physiologus from Sofia (Dujcev gr. 297): the Case of the Echidna
  • Françoise Lecocq: The Phoenix in the Byzantine Physiologus by Pseudo-Epiphanius and in the Vienna Physiologus : a Textual Mistake and an Etymological Interpretation
  • Jacqueline Leclercq-Marx: An Exemplary Transposition: The Relationship between Text and Image in The Brussels Physiologus (MS KBR 1066-77; Meuse, end of the tenth century?)
  • Thierry Buquet: De Proprietatibus Quorundam Animalium : a Bestiary in the ms. 28 of Avranches Library
  • Mattia Cipriani: The Physiologus in Thomas de Cantimpré’s Liber de Natura Rerum
  • Elisa Lonati: Did Bartholomew the Englishman know the Physiologus? A Survey
  • Beatrice Amelotti: Some notes on a minor source of Giovanni da San Gimignano’s Liber de exemplis et similitudinibus rerum: the Physiologus
  • Lucía Orsanic: The Basilisk, from the Bestiary to the Spanish Book of Chivalries. The Case of Palmerín de Olivia (Salamanca, Juan de Porras, 1511)
    • Language: French/English
      2557-8839; DOI: 10.4000/rursuspicae.411

       


Clarck Drieshen

Animals on coats of arms (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2020; Series: 21 January 2020)

Medieval and early modern coats of arms — visual designs symbolising the heritage and achievements of individuals and families — are teeming with animal life. These animals are depicted according to heraldic conventions, but sometimes they also display fabulous features originating from medieval illustrated ‘books of beasts’, known as bestiaries. It can sometimes be difficult to understand what these borrowings from the bestiary tradition represent. Luckily, we have a guide book at our disposal, namely the 15th-century Middle Scots Deidis of Armorie (found in Harley MS 6149). This ‘heraldic bestiary’ explains what the behaviours and appearances of animals on coats of arms indicate about the origins of specific families. - [Author]

Language: English

 


The Flower of Nature (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2017; Series: 10 February 2017)

The British Library's Digitised Manuscripts site has recently acquired some new residents, including unicorns, amorous elephants, humans and dragons. These can all be found in the recently digitised Der naturen bloeme or The Flower of Nature [by Jacob van Maerlant] (Additional MS 11390), a natural encyclopedia and bestiary in Middle Dutch verse. - [Author]

Language: English

 


Knight v griffin (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2019; Series: 27 December 2019)

...knights also had a more fearsome natural adversary, a fabulous creature from Ethiopia or India, with the body of a lion and the wings, head and (occasionally) talons of an eagle. That beast was none other than the griffin. Images and descriptions of knights fighting griffins abound in medieval art and literature. They range from the woodcarvings on the benches of Norwich Cathedral and St Botolph’s Church at Boston (Lincolnshire) to the margins of medieval manuscripts, such as this Psalter (British Library, Additional MS 24686), originally intended as a wedding gift for Prince Alphonso (d. 1284), son of King Edward I.

Language: English

 


Erik Drigsdahl

Bestiarium of Anne Walsh: A CHD Guide to the KB Online Digitized Facsimile (Center for Håndskriftstudier i Danmark, 2000) [Web page]

A basic description of the manuscript, with a listing of the beasts along with some commentary and a partial transcription.

Language: English

  


G. R. Driver

Mythical Monsters in the Old Testament (in Studi Orientalistici in onore di Giorgio Levi Della Vida, Rome: Instituto per L'Orienta, 1956, 234-249) [Book article]

Language: Italian

  


Michael D. C. Drout

An investigation of the identity of the "Partridge" in the Old English "Physiologus" (University of Missouri-Columbia, 1993) [Dissertation]

MA dissertation at the University of Missouri-Columbia.

Language: English
LC: PN45.X1993; OCLC: 32600503

  


"The Partridge” is a phoenix: revising the Exeter Book Physiologus (Neophilologus, 2007; Series: Volume 91)

The poem about a bird on folios 97v to 98r of the Exeter Book that has been traditionally called “The Partridge” is unlikely to be about that particular bird and more likely to be about the phoenix. The case for the phoenix is supported by the structure of the Anglo-Saxon Physiologus as a whole, with the “The Panther” representing Christ, or Christ’s death, “The Whale,” the devil or the descent into hell, and the bird poem, Christ’s or man’s resurrection. The appearance of a marvelous odor in the other two Physiologus poems suggests that such an odor would have appeared in the third, also supporting the phoenix as the identity of the bird. If the lines on 97v and 98r are indeed part of the same poem, the presence of the words hweorfan and cyrran in the homiletic passage also supports the link with the phoenix. The use of animal exempla for didactic purposes also links the Physiologus poems to other poems in the Exeter Book (such as the riddles) and to the cultural concerns of the 10th-century Benedictine Reform. - [Abstract}

Language:
DOI: 10.1007/s11061-006-9014-z

  


George C. Druce

An Account of the Mermecoleon or Ant-lion (Antiquaries Journal, 3, 1923, 347-364) [Journal article]

This article is a thorough exploration of the ant-lion, tracing the roots of the legend to Greek and Biblical sources, with reference to the bestiaries, the Physiologus, Isidore of Seville's Etymologies, Gregory's Moralia in Job, the Septuagint, the Romance of Alexander, and other sources. Druce also discusses the legends of the ant (including the Indian or Ethiopian gold-digging ant), and comments on the "real" ant-lion, Palpares libelluloides.

18 pp., black & white illustrations, 4 black & white plates.

Language: English

   


The Amphisbaena and its Connections in Ecclesiastical Art and Architecture (Archaeological Journal, 67, 1910, 285-317) [Journal article]

Language: English

  


Animals in English wood carvings (Walpole Society, London (Annual Volume of the Walpole Society), 3, 1913-14, 57-73) [Journal article]

Bestiaries form the source for animal figures shown in wood-carving. Compare with Morgan Library, MS. M.81.

Language: English

   


Bestiary Notebooks (London: Unpublished, before 1948) [Book]

Society of Antiquaries of London: DRUCE COLLECTION (archives). MS 784, volumes 13-22.

Ten notebooks containing analyses of MS bestiaries. - ref. SAL/MS/784/13-22.

Contents of MSS are listed with descriptions of representations and folio references. As follows:

- SAL/MS/784/13. BL Harl. 4751, 3244; Add. 11283; Royal 12 C.xix; Royal 12 F.xiii;

- SAL/MS/784/14. BL Harl. 273, Sloane 3544 and 278, and Egerton 613; Westminster Chapter Library 22;

- SAL/MS/784/15. Bodl. Lib., Douce 151, 167; Oxford, St John's College 178, 61;

- SAL/MS/784/16. Bodl. Lib., Bodl. 602, 764, Douce 88, 132, Ashmole 1511;

- SAL/MS/784/17. Cambridge, Univ. Lib. Kk-4-25, Ii-4-26, Gg-6-5;

- SAL/MS/784/18. Cambridge, Fitzwilliam Museum 254; S. C. Cockerell MS; Dyson Perrins MS 26;

- SAL/MS/784/19. Canterbury Cathedral Library D. 10; Paris, Arsenal 3516; Copenhagen, Univ. Lib. 673A;

- SAL/MS/784/20. Brussels, Bibl. Roy. 10. 074; BL Royal 2 B.vii; Sion College L 40. 2/L. 28; BL Cotton Vespasian A vii, Stowe 1067;

- SAL/MS/784/21. Paris, Bibl. Nat. MSS fr. 1444, 14969-70, 14964;

- SAL/MS/784/22. 'Bestiary texts transcribed or compared' containing entries arranged alphabetically by animals, with MS references.

Octavo notebooks. SAL/MS/784/13, 14, 17-22, black; SAL/MS/784/15, 16, cloth, green. All in a red box.

Creator: Society of Antiquaries of London 1707-

Compiled by Pamela J. Willetts FSA

Language: English

  


The Caladrius and its legend, sculptured upon the twelfth-century doorway of Alne Church, Yorkshire (Archaeological Journal, 69, 1912, 381-416) [Journal article]

This article is nominally about the sculpture of Alne Church, but in fact is an extensive exploration of the caladrius legend. Druce uses the sculpture as the starting pointing, then traces the history of the caladrius legend back though the Middle Ages and into Antiquity. The sources and history of the legend occupy the bulk of the article, which also includes discussions of the treatment of the caladrius in several medieval manuscripts. The article includes ten black & white images, eight of them illustrations from manuscripts.

Language: English

   


Chest at Chippenham Church (Wilts) (Journal of the British Archaeological Association, 31, 1925, 230-236) [Journal article]

A wooden chest of thirteenth-century date decorated with religious scenes, but also with unicorns, fox with crozier preaching to geese, leopards, stag chased by hound, and owl teased by birds - all are Bestiary subjects and parallels are given.

Language: English

  


The Elephant in Medieval Legend and Art (Archaeological Journal, 76, 1919, 1-73) [Journal article]

Language: English

  


Font in Brookland Church (Kent) (Journal of the British Archaeological Association, 30, 1924, 76-83) [Journal article]

Discussion of the choice of subjects on a twelfth-century circular lead font: selected from the Labours of the Month and the Signs of the Zodiac, with beasts based on Livre de Creatures.

Language: English

  


On the Legend of the Serra or Saw-Fish (Proceedings of the Society of Antiquaries of London, 2nd series, XXXI, 1919, 20-35) [Journal article]

Language:

   


The Medieval Bestiaries and their influence on Ecclesiastical Decorative Art (British Archaeological Journal, New Series, 25; 26, 1919; 1920, 41-82; 35-79) [Journal article]

Language: English

  


Notes on Birds in Mediaeval Church Architecture (Antiquary, Volume 50, 416 (July); 417 (August); 419 (October), 1914, 248-252; 298-300; 381-384) [Journal article]

Language: English

  


Notes on the History of the Heraldic Jall or Yale (Archaeological Journal, 68, 1911, 173-199) [Journal article]

This article is a wide-ranging discussion of the beast called yale, eale or jall, both in bestiary and heraldic contexts.

After a description of several uses of yale images in heraldic contexts on carvings and seals, Druce gives a history of the yale in bestiary manuscripts. Illustrations from several manuscripts are analysed in detail. Druce compares the heraldic images with those in manuscripts, and discusses the origin of the yale legend in Pliny's Natural History. An attempt is then made to identify the yale with a real beast; Druce concludes that such an identification is not possible. Next Druce looks at a variant of the yale, found in French manuscripts, and called the centicore. Finally, the use of the antelope in manuscripts and heraldry is compared to that of the yale; as part of this comparison Druce provides an extensive history of the antelope legend.

Illustrated with numerous black & white photographs of manuscripts, carvings and seals.

Language: English

  


Some abnormal and composite human forms in English Church Architecture (Archaeological Journal, 72, 1915, 135-186) [Journal article]

Language: English

  


The Sow And Pigs; A Study In Metaphor (Archaeologia Cantiana, 46, 1934, 1-7) [Journal article]

A short article on the motif of the sow and her piglets in English church carving.

Language: English

   


The Stall Carvings in the Church of St. Mary of Charity, Faversham (Kent) (Archaeologia Cantiana, 50, 1938, 11-32) [Journal article]

Discusses and illustrates the fourteenth-century designs of the misericords and the 'bench-elbows', showing that the choice of subject is taken from the Bestiary and from fabulous stories. Parallels are given to other contemporary English church woodwork.

Language: English

   


The Sybill Arms At Little Mote, Eynsford (Archaeologia Cantiana, 28, 1909, 363-372) [Journal article]

A discussion of the bestiary symbolism found in the arms of the Sybill family in a house at Little Mote, Eynsford. The arms include a tiger looking into a mirror; Druce explains the bestiary tale of the tiger and her cubs. Six black and white illustrations of the tale from a carving in the house and from bestiary manuscripts.

Language: English

   


The Symbolism of the Crocodile in the Middle Ages (Archaeological Journal, 66, 1909, 311-338) [Journal article]

An extensive survey of the use of images of the crocodile in medieval architectural decoration and in manuscript illustration, with a discussion of the symbolism involved.

"Among the numerous animals found in ecclesiastical figure sculpture it is remarkable that so picturesque a character as the crocodile is rarely met with in any easily recognizable form. That it was frequently represented in some form or other seems more than likely from the fact that it can be shown by reference to medieval manuscripts to have been the subject of an extensive symbolism. The object of the present paper is to endeavour to show what that symbolism was, and in what circumstances and form we should expect to find the crocodile in church architecture." - Druce

Black & white illustrations of manuscripts and sculpture.

Language: English

  


The Symbolism of the Goat on the Norman Font at Thames Ditton (Surrey Archaeology, 21, 1908, 109-112) [Journal article]

A discussion of a carved figure on a Norman stone baptismal font in the village of Thames Ditton, south west of London. Druce concludes that the goat-like animal depicted is probably intended to be the ibex.

Three black & white plates.

Language: English

   


R. W. Drury, S. S. Drury

In Pursuit of Pelicans: unposted letters to friends (Concord, N.H.: Privately printed, 1931) [Book]

Charming, quirky, pieces on pelican symbolism and its expression in British, European and some American churches.

Language: English

  


Jacques Duchaussoy

Le Bestiare Divin (Paris: 1958) [Book]

Focuses on the spiritual allegory of each animal.

Language: French

  


Gaston Duchet-Suchaux, Michel Pastoureau

Le bestiaire médiéval: Dictionnaire historique et bibliographique (Paris: Léopard d'or, 2002) [Book]

167 p., 16 p. of plates.

Language: French
ISBN: 2-86377-176-0; LCCN: 2003485438; DDC: 900; OCLC: 51666355

  


Joëlle Ducos

Encyclopédie médiévale et langues européennes: réception et diffusion du ‘De proprietatibus rerum’ de Barthélemy l’Anglais dans les langues vernaculaires (French Studies, 2016; Series: Volume 70, Issue 3)

‘Plus un texte était aisément disponible pour les lecteurs du Moyen Âge’, writes Géraldine Veysseyre at the start of her contribution to this volume, ‘moins le chercheur contemporain a de chances de disposer d’une édition scientifique moderne’ (p. 15). Work is now at least underway to produce critical editions of two of the most successful encyclopaedic works of the Middle Ages: Bartholomew the Englishman’s mid-thirteenth-century De proprietatibus rerum, and the French adaptation of this text made by Jean Corbechon, c. 1372. In anticipation of the fruits of this labour, Joëlle Ducos has here brought together papers originally presented at a workshop held at the Sorbonne in 2008. The result is a useful overview of the current state of research into Corbechon’s Livre des propriétés des choses and adaptations of De proprietatibus rerum into other European vernaculars. Corbechon’s Livre des propriétés des choses is the focus of the four essays that make up Part One. In their attempts to pinpoint source manuscripts, analyse sumptuous illustrative programmes, and trace the evolution of the work in print, the contributors can hardly be faulted for their ambition and meticulousness. However, cross-referencing might have been helpful here in order to avoid overlap (for example, the lists of incunabula on pp. 50 and 91). Part Two examines renderings of De proprietatibus rerum in Anglo-Norman, Dutch, Occitan, Mantuan, and Castilian, the linguistic diversity here easily matched by the diversity of these contributions in terms of scope and methodology. In the two essays likely to be of greatest interest to French Studies readers, Brent A. Pitts compares the description of the ‘isles devers le northwest’ found in the thirteenth-century Anglo-Norman Livre des Regions to that found in other medieval encyclopaedic works, and the late Peter Ricketts draws upon the botanical lexis of Book 17 of De proprietatibus rerum to assess the contribution of the fourteenth-century Occitan translator. The essay by Antonia Rísquez (the only contribution in Castilian rather than French) provides a useful reminder of the need for further work on the dissemination and reception of De proprietatibus rerum in Latin. Notably absent from this ‘parcours à travers les aires linguistiques’ (pp. 11–12), however, is an essay focusing on John Trevisa’s rendering of De proprietatibus rerum into English. Preceding lists of manuscripts and early editions (but not, alas, a comprehensive index) is a mise au point by Bernard Ribémont. This edited volume, he concludes, provides ample justification for extending the age of the medieval encyclopaedia beyond the thirteenth century; with each translation and adaptation, and with the advent of print, De proprietatibus rerum was granted a new lease of life. Indeed, these essays are a prelude to the renewed scholarly interest in Bartholomew and his encyclopaedia that the appearance of complete critical editions of De proprietatibus rerum and of the Livre des propriétés des choses will surely foster. - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.1093/fs/knw139

 


Christopher John Duffin

Alectorius: The Cock's Stone (Folklore, 2007; Series: Vol. 118, No. 3)

Alectorius is the name given to a stone derived from the gizzard of a cock or capon. In a folklore pedigree extending from the first century to the middle of the eighteenth century, it was recommended for slaking thirst, conferring invincibility, promoting desirable personal qualities and for treating a range of conditions. - [Abstract]

Language: English

  


Lynn Felicia Dufield-Landry

A Stylistic and Contextual Study of the Old English 'Physiologus' (Louisiana: University of Southwestern Louisiana, 1993) [Dissertation]

PhD dissertation at the University Of Southwestern Louisiana.

From a stylistic and contextual study of the Old English Physiologus the work emerges as an Old English poetic sampler, crafted from a synthesis of genre elements, biblical perspectives of Wisdom and Folly, patristic homiletic themes and style, and Germanic poetic conventions. Chapter One presents the twofold purpose of this study. On one hand, it attempts to distinguish the qualities unique to the Old English Physiologus in the context of its genre as well as to connect aspects of the work to Exeter Book themes and motifs. On the other hand, it seeks also to demonstrate the stylistic beauty of the poem as it reflects Wisdom as Christ and His Spirit. Chapter Two examines 'Panther' as a skillfully-designed fitt in two parts: the panther's tale and its significatio. Infused with images of Wisdom, the fitt celebrates typologically the panther as Christ. Through the central motif of the 'sweet odor,' the poet depicts Wisdom's plan for salvation for all time and hope for eternity. Chapter Three discusses 'Whale' as emblematic of the devil and as a perversion of the panther. Similar to Folly in Old Testament wisdom literature, the whale deceives man to his damnation. As in 'Panther,' a 'sweet odor' draws men, this time to destruction. As stylistically and contextually rich as 'Panther,' 'Whale,' through its two episodes and allegories about the seafarers and the fish, tropologically portrays the dangers of transitory sensory perceptions that result in self-deception. Chapter Four analyzes the fragment about the unspecified bird, the subject of the third fitt of the Physiologus. The chapter focuses on the homiletic ending as a fulfillment of God's covenant hope between his people and Himself, a hope defined as wisdom by Solomon and explained as Christ by St. Paul. The redemptive covenant depends on the salvific hope in 'Panther' to overcome the devil's temptations. Chapter Five highlights the drypoint drawings in the left margin of the opening to Physiologus. Discussed from the perspective of Physiologus themes, the two initial P's and the two hands in liturgical gestures present a graphic and enigmatic complement to the 'Panther' fitt. - [Abstract]

Language: English
PQDD: AAT9324602; OCLC: 29247771

  


Jean Dufournet

Autres notes sur le bestiaire de Villon (in Bernard Guidoux, Etudes de langue et de litterature francaises offertes a Andre Lanly, Nancy: University de Nancy, 1980, 95-120) [Book article]

Language: French

  


Le Bestiaire de Villon (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 179-196) [Book article]

The bestiary as represented in the Testament of Francois Villon.

Language: French

  


Elements pour un bestiaire du Moyen Age (Revue des Langues Romanes, 98 (2), 1994) [Journal article]

Language: French
ISSN: 0223-3711

  


Liliane Dulac

Sur les fonctions du bestiaire dans quelques oeuvres didactiques de Christine de Pizan (in Jean-Claude MÃœHlethaler & Denis Billotte, ed., «Riens ne m'est seur que la chose incertaine»: Etudes sur l'art d'écrire au Moyen Age offertes à Eric Hicks par ses élèves, collègues, amies et amis, Genève: Editions Slatkine, 2001, 181-194) [Book article]

Examine surtout le Livre de l'Avision Cristine, le Livre de la Mutacion de Fortune, le Livre des trois vertus, et le Livre de la Paix.

Language: French
ISBN: 2-05-101853-7

  


Louisa DeSaussure Duls

The Middle English Bestiary : a general study of the bestiaries, with emphasis upon the Middle English version, and a modernization of the Middle English text (Chapel Hill: University of North Carolina at Chapel Hill, 1943) [Dissertation]

Thesis (M.A.)--University of North Carolina at Chapel Hill, 1943.

Bibliography

Language: English
OCLC: 37717601

  


Françoise Dumas

Le dragon autour de quelques pièces royales françaises (in Pierre Dehaye, ed., Le bestiaire: des monnaies des sceaux et des médailles, Paris, 1974, 151-162) [Book article]

Language: French

  


D.N. Dumville

The Liber Floridus of Lambert of Saint-Omer and the Historia Brittonum (Bulletin of the Board of Celtic Studies, 26, 1974-76, 103-122) [Journal article]

Language: English

  


Edwin Duncan

The Middle English Bestiary: Missing Link in the Evolution of the Alliterative Long Line? (Studia Neophilologica: A Journal of Germanic and Romance Languages and Literature, 64 (1), 1992, 25-33) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0039-3274

  


Thomas S. Duncan

The Weasel in Religion, Myth and Superstition (Washington University Studies, Humanistic Series, XII, 1924, 33-66) [Journal article]

Language: English

  


Andrew Dunning

Alexander Neckam (Les Archives de littérature du Moyen Âge (ARLIMA), 2023)

A biography and extensive list of the works of Alexander Neckam, together with bibliographies and lists of manuscripts.

Language: French

 


Alexander Neckam's Manuscripts and the Augustinian Canons of Oxford and Cirencester (Toronto: Andrew Nelson Judd Dunning, 2016; Series: Centre for Medieval Studies institution: University of Toronto, degree: Doctor of Philosophy)

Alexander Neckam (Nequam, Neckham; also known as Alexander of St Albans; 1157–1217) was a teacher and Augustinian canon, leading St Mary's Abbey in Cirencester as abbot from 1213 to 1217, where he took part in royal and papal operations. His extensive writings are typically studied according to genre (grammatical treatises, commentaries, sermons, poetry) and assumed to be directed to two separate audiences, scholastic and monastic. This dissertation shows that Alexander's works form a more coherent whole by considering them within the historical circumstances of his career and the intellectual context of the Augustinian order. While past scholarship has assumed that Alexander only became a regular canon c.1197 at Cirencester, he more likely had already joined the Augustinians in Oxford, where he moved c.1190 and was associated with the Priory of St Frideswide (now Christ Church). The order's influence shaped Alexander's largest body of writings: his commentaries on the biblical wisdom books, often thought of as encyclopedias but better understood using his own label of meditationes. These reify the idea of meditation as a natural step in the progression of learning, as promoted by figures such as Hugh of St Victor. Alexander viewed this as a means of caring for souls, promoting female figures as universal models of holy living and seeking closer cooperation between religious orders. Alexander's fellow canon Walter de Melida directed a campaign to preserve and promulgate these writings. Walter's work is reconstructed here from cartularies, letters, and palaeographical analysis of manuscripts. His efforts were outwardly focused, using books to pursue closer relationships with Cirencester's neighbours. - [Abstract]

Language: English

  


N. H. Dupree

Interpretation of the Role of the Hoopoe in Afgan Folklore and Magic (Folklore, 85, 1974, 173-193) [Journal article]

Language: English

  


Marie-France Dupuis, Sylvain Louis

Le bestiaire (Paris: P. Lebaud, 1988) [Book]

Translation and partial facsimile of a Latin bestiary: Bodleian Library, MS. Ashmole 1511. "Texte integral traduit en francais moderne par Marie-France Dupuis et Sylvain Louis; reproduction en facsimile des miniatures du manuscrit du Bestiaire Ashmole 1511 de la Bodleian Library d'Oxford; presentation et commentaires de Xenia Muratova et Daniel Poirion." Includes discussion of Morgan Library ms. M.81.

237 pp., illustrations (some color), bibliography.

Language: French
ISBN: 2-86594-040-3; LCCN: 89108095; LC: PA8275.B4F71988; DDC: 398.24/520

  


Klaus Duwel

Zum Stand der Reinhart Fuchs - Forschung (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 197-213) [Book article]

Language: German

  


Chet Van Duzer, Ilya Dines

The Only Mappamundi in a Bestiary Context: Cambridge, MS Fitzwilliam 254 (Taylor & Francis, Imago Mundi, 58.1, 2006, 7 - 22) [Journal article]

The Mappa Mundi in Fitzwilliam Museum, MS 254 folio 1v, which dates from approximately 1220–1230, is the only one to appear in a medieval Latin bestiary. It does not fit well in any of the established classifications of mappae mundi. This paper will account for the map’s unusual features and also for its presence in a Third Family bestiary. The prominence of the islands in the map’s Outer Ocean suggests that the mapmaker wanted to represent the most distant parts of the world as objects of the Christian mission to bring the Gospel ‘to the ends of the earth’. Accounting for the presence of a mappamundi in Fitzwilliam 254 requires an examination of the composition of Third Family bestiaries.

Language: English
ISSN: 0308-5694; DOI: 10.1080/03085690500362256

   


Bobbi Dykema

Preaching the Book of Creation: Memory and Moralization in Medieval Bestiaries (Peregrinations: International Society for the Study of Pilgrimage Art, 2011)

In 1125, Bernard of Clairvaux was asked by the abbot William of St. Thierry to speak in defense of Cistercian simplicity over and against what both saw as the excesses of Cluniac monasticism. In his Apologia XII, Bernard rails against the ornamentation of the Cluniac cloister... While some scholars have interpreted Bernard‘s diatribe as a rant against grotesquerie and excessive ornamentation in religious architecture generally, it seems clear from the context that he was particularly concerned about the potential distractions and waste of money represented by such details in specifically monastic settings, and that he sought to draw attention to their presence in Cluniac houses as further evidence of the Cluniacs‘ worldliness. However, at the very moment of Bernard‘s writing, there were arising in his own Cistercian order, as well as in other monastic establishments, any number of bizarre and monstrous creatures, lurking in the pages of illuminated manuscript books. The books in question were bestiaries, and one of their purposes, interestingly, in a contemplative order, was to facilitate the creation of sermons memorable for both preacher and audience. - [Author]

Language: English

  


Adolf Ebert

Der angelsächsische Physiologus (Anglia: journal of English philology, 6, 1883, 241-247) [Journal article]

The skeleton of an Anglo-Saxon Physiologus that has been preserved to us has not yet been examined in more detail. And yet it invites us to ask many questions, the answers to which will also be important for the history of Physiologus in general, which is still to be written! The first question is: Are we dealing with individual fragments of an Anglo-Saxon Physiologus, or with a skeleton, i.e. Do the three pieces (panther, whale, bird) belong together in the same order and do they therefore form a single fragment? How easy it is to see from the beginning of the first and therefore already noticed by others? This Physiologus begins with the Panther, and since there are no gaps between the second and third parts in the single manuscript, so there is no reason to assume that these two pieces do not follow one another after the first. This will also be fully confirmed in the following investigation. - [Author]

Language: German

   


T. R. Eckenrode

Vincent of Beauvais: A Study in the Construction of a Didactic View of History (The Historian, 1984; Series: Vol. 46, No. 3)

History had many obligations toward society and one of the most important is that of reminding people about the victories and glories as well! as the mistakes and absurdities which humanity has brought about over the centuries. Ideally, we will learn to minimize repeating our past stupidities; one way of doing this is to resurrect occasionally those movements, events, or persons that exemplified us at our best. One exceptional example which can serve as such an optimistic reminder ts the thirteenth-century Dominican historian, Vincent de Beauvais, whose three-part Speculum Majus still stands as a monument to humanity’s sense of dedication and industry. - [Author]

Language: English

 


Umberto Eco, Chiara Frugoni

A Bestiary in Stone (FMR: the magazine of Franco Maria Ricci, 92:17, 1998, 17-36) [Journal article]

"Dignified by the fine sounding Greek term "Zoophorus", a synthesis of the Animal Kingdom, to which a medieval fondness for story telling added sirens, griffins and unicorns, runs like a necklace around the octagonal walls of Parma Baptistery: it represents Nature--bestial and sinful--at a stop on the threshold of the Sacred, the pagan Forest that believers must cross before being received into the Church and cleansed with redeeming water."

Photography by Daniele Broia and Floriano Finzi.

Language: English
ISSN: 0747-6388; OCLC: 10764669

  


From Marco Polo to Leibniz: Stories of Intercultural Misunderstanding (The Italian Academy for Advanced Studies in America, 1996) [Journal article]

A lecture presented by Umberto Eco on December 10, 1996. Includes several references to the Bestiary.

"This evening I shall ... deal with some misunderstandings that took place when people were unable to understand that different cultures have different languages and world-visions. The fact that - by serendipity - also those mistakes provided some new discoveries only means ... that even errors can produce interesting side-effects. ... The whole of the medieval tradition convinced Europeans that there existed unicorns, that is, animals that looked as gentle and slender as white horses, with a horn on their nose. ... When Marco Polo traveled to China, he was obviously looking for unicorns. ... And the truth was that the unicorns he saw were very different from those represented by a millinery tradition. ...They were not white, but black. ... Their horn was not white but black, their tongue was thorny, their head looked as that of a wild boar. As a matter of fact what Marco Polo saw were rhinoceroses." - Eco

Language: English

  


Joseph Edkins

Ancient Symbolism Among the Chinese (London: Trubner & Co., 1889) [Book]

Language: English

  


A. S. G. Edwards

The Text of John Trevisa's Translation of Bartholomaeus Anglicus' De Proprietatibus Rerum (Text, 2003; Series: Volume 15)

A review and commentary on the text of John Trevisa's translation of De proprietatibus rerum of Bartholomaeus Anglicus, with notes on the manuscripts used and some problems with the edition.

Language: English

  


Guilio Einaudi, ed

Bestiari Medievali (Parma, Italy: Patriche editrice, 1987) [Book]

Text entirely in Italian and French. Based primarily on four bestiaries: The Latin Physiologus, the Bestiary of Phillippe de Thaon, the Bestiary of Gervaise, and the Bestiary of Love of Richard de Fournival.

644 pages, Color reproductions of images

Language: Italian

  


Jacques Elfass, ed., Bernard Ribémont, ed.

La réception d’Isidore de Séville durant le Moyen Âge tardif (XIIe-XVe s.) (Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 2008; Series: 16)

The reception of Isidore of Seville during the late middle ages (12th to 15th centuries).

We have chosen here to focus, if not on a particular aspect of reception medieval of Isidore – on the contrary, we tried to study it in a way as as diverse as possible – at least for a given period, from the 12th to the 15th century. We started, in fact, from two working hypotheses: 1. the influence of Isidore continued to be important in the late Middle Ages; 2. the image of Isidore in this Middle Ages was undoubtedly somewhat different from that of the Carolingian period. - [Editors]

Language: French
2273-0893; DOI: 10.4000/crm.10402

  


Juan Juliía Elías

Los bestiarios (Tucumán, Argentina: Universidad Nacional de Tucumán, 2000; Series: Ediciones del Rectorado) [Book]

145 pp., illustrations, bibliography.

Language: Spanish
ISBN: 950-554-229-1; LC: PN56.A64

  


Thomas J. Elliott

A medieval bestiary (Boston: Godine, 1971, 1975) [Book]

Verse translation into modern English based on the standard Middle English text, The Bestiary: BL Arundel 292, in Selections from early Middle English, 1130-1250, edited by J. Hall, 1920. Translated & introduced by T. J. Elliott. With wood engravings by Gillian Tyler.

Language: English
LCCN: 77143383; LC: PR1754.E4; DDC: 398.24/52; NLM: WZ290M489m1971

  


Paul Eluard, Roger Chastel

Le bestiaire (Paris: Maeght editeur, 1948) [Book]

"Il a ete tire de cet ouvrage 196 exemplaires ... Exemplaire no. 166." Eaux-fortes originales de Roger Chastel.

51 leaves, 45 leaves of plates.

Language: French
DDC: 841.91; OCLC: 8501339

  


O. J. Emory

Hall's Edition of the Middle English Bestiary (Modern Language Notes, 72:4 (April), 1957, 241-242) [Journal article]

Emory points out several errors in J. Hall's transcription of the Middle English Bestiary (British Library Arundel MS 292) published in Selections from Early Middle English (Oxford, 1920), and provides corrections.

Language: English

   


J. Engels

Thomas Cantimpratensis redivivus (Vivarium, 12, 1974, 124-132) [Journal article]

Language: English

  


Epiphanius

Ad physiologum (in Jacques-Paul Migne, ed., Patrologia Cursus Completus, Series Graeca, volume 43, Paris, 1864, columns 517-534) [Book article]

The Greek Physiologus attributed to Saint Epiphanius, Bishop of Cyprus (c. 310-403 CE). Greek and Latin in alternating columns. It is highly unlikely that Epiphanius had anything to do with this text. The text is identical to that edited by Consalus Ponce de Leon in 1588.

Language: Latin

   


Steven A. Epstein

The Medieval Discovery of Nature (Cambridge University Press, 2012)

This book examines the relationship between humans and nature that evolved in medieval Europe over the course of a millennium. From the beginning, people lived in nature and discovered things about it. Ancient societies bequeathed to the Middle Ages both the Bible and a pagan conception of natural history. These conflicting legacies shaped medieval European ideas about the natural order and what economic, moral, and biological lessons it might teach. This book analyzes five themes found in medieval views of nature – grafting, breeding mules, original sin, property rights, and disaster – to understand what some medieval people found in nature and what their assumptions and beliefs kept them from seeing. - [Abstract]

Language: English

  


Alain Erlande-Brandenburg

The Lady and the Unicorn - La Dame a la Licorne - a study (Editions de la Reunion des Musees Nationaux, 1973) [Book]

Many illustrations in colour and black and white. A study of the medieval tapestry exibited at the Cluny Museum.

78 pp.

Language: English

  


Adolf Erman

Bruchstûcke des koptischen Physiologus (Leipzig: J. C. Hinrichs Sche Buchhandlung, 1895; Series: Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde. 33)

Fragments of the Coptic Physiologus.

It was assumed from the outset that the Physiologus, the popular book beloved in all Christian literature, would also have been present in Coptic literature. The first trace of its existence was found by Hommel, who pointed out in his edition of the Ethiopian Physiologus that the Scala of Samannûdi was the "unicorn", a word that belongs to the Physiologus literature... This second story of [this] fragment already makes it probable. that there were Physiologus texts in Coptic that deviated greatly from the usual versions. How far this transformation ultimately went is shown by the strange text that I am publishing below. It is written on two sheets of paper and is. with a larger collection: Greek, Coptic and Arabic papyrus... [Author]

Language: German

 


Josep Perarnau Espelt

La La traducció castellana del Llibre de meravelles de Ramon Llull (Arxiu de Textos Catalans Antics, 4, 1985, 7-60) [Journal article]

Language: Catalan

  


Carolin Esser-Miles

"King of the Children of Pride:" Symbolism, Physicality, and the Old English Whale (Tempe, Arizona: ACMRS, 2014; Series: The Maritime World of the Anglo-Saxons)

The chapter traces the misconception of the malevolent whale to a conflation of concepts and confusion of loanwords within Anglo-Saxon England, where the Old English poetic version of the Physiologus tradition, the Exeter Book 'The Whale', endows the animal with evil intent for the first time. The cultural semantic analysis explores the natural historical and mythological roots for the Cetus and Balenus whale which are ambiguously mapped onto the Old English pair 'hwael' and 'hron'. The study also offers possible real explanations for two of the more outrageous stories that find their way into later bestiaries. - [Abstract]

Language: English
978-0866984966

  


E. P. Evans

Animal Symbolism in Ecclesiastical Architecture (London: W. Heinmann, 1896) [Book]

A wide-ranging study of animal symbolism that does not confine itself to church architecture. The book mostly focuses on the Middle Ages, with some content relating to Antiquity and the Renaissance. The Physiologus is examined extensively, other sources less so. Despite the the terms "ecclesiastical architecture" in the book's title, the main focus is on Christian symbology in its various forms, not just that of animals or that represented in architecture. The author also discusses the use of animal images in satire, as, for example, in the fox depicted as a corrupt cleric. While Evans often shows an all too common nineteenth century scorn for the "unscientific" writers of the Middle Ages, and regularly wanders far from his stated topic, this does not greatly detract from the usefulness of the work.

Reprinted in 1969 by Gale Research Company, Detroit.

375 pp., bibliography, index, 78 illustrations.

Language: English
LCCN: 68-18023

   


The Criminal Prosecution and Capital Punishment of Animals: The Lost History of Europe's Animal Trials (London: Faber and Faber, 1987) [Book]

The author makes a serious effort to explore the legal and theological implications of medieval criminal and civil actions against animals e.g. certainly they may be placed under a formal curse but can they really be excommunicated?, is a werewolf an animal?, etc.

384 pages.

Originally published by Dutton and Company, 1906.

Language: English

  


Joan Evans

Joan Evans, ed., Mary S.Serjeantson, ed.

English Medieval Lapidaries (London: Early English Text Society / Oxford University Press, 1960, 1999; Series: Original Series 190) [Book]

218 pp.

Language: English
ISBN: 0-85991-925-0

  


Oliver Evans

Selections from the Bestiary of Leonardo Da Vinci (The Journal of American Folklore, 64:254 (Oct. - Dec), 1951, 393-396) [Journal article]

It is not commonly known that Leonardo Da Vinci amused himself in his old age by composing a bestiary; the work has never been translated into English, and is almost unknown even in Italy. - [Author]

Evans provides an English translation of part of Leonardo's bestiary, which consists of short accounts of beast attributes under such titles as "Treachery", "Truth", "Chastity" and "Anger", relating the beast's character to the named virtue or vice.

Language: English

   


Ludmilla. Evdokimova

Le "Bestiaire d’amour” et ses mises en vers: la prose et la poésie, l’allégorie didactique et l’allégorie courtoise (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society, Volume 13, Issue 1, 2000, 67-78) [Journal article]

The “Bestiary of Love” and its Verses: Prose and Poetry, Didactic Allegory and Courtly Allegory.

It seems that Richard de Fournival proves that didactic and bookish speech, on the one hand, and courtly song, on the other, are capable of serving a purpose. But as much as he imitates the style of the “Bestiary” in prose, it is obvious that he violates its content. Behind each secular and courteous allegory, which he adds to the descriptions of animals, we distinguish the Christian allegory. In the “Bestiaire d’amour”, the allegories indeed consist of two planes. To say that these two planes are different is an understatement; often they deny themselves. Thus, the love poet tries to convince the lady of his love, and actually proves to her that it is dangerous to her. By persuading the lady to yield to his prayers, he shows her that love is a sin and that it distances the Christian from the way of salvation. He says that verse and prose can be substituted, and he confesses his secret thought: to return to the sin of poetry. No trace of these ideas can be found in the “Bestiaire d’amour rimé”. The resemblance between the style of this "dittié" and the genre of the bestiary is attenuated. To overcome the contradictions between the meaning of courtly allegory and the meaning of Christian allegory, the poet introduces comparisons of the lover to the symbols of Christ or to a man who experienced spiritual renewal: the phoenix, the eagle, the deer. In the “Bestiary of rhymed love” the didactic world and the courtly world do not contradict each other, but they are in harmony. - [Abstract]

Language: French
0925-4757; DOI: 10.1075/rein.13.06evd

  


Deux traductions du Physiologus: Le Sens allégorique de la nature et le sens allégorique de la Bible (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society, 11, 1998, 53-66) [Journal article]

Pierre de Beauvais' French language translation (Le Bestiaire) of the Latin Physiologus compared to Guillaume le Clerc.

Language: French

  


La disposition des lettrines dans le 'Bestiaire' de Pierre de Beauvais et dans le 'Bestiaire' de Guillaume Ie Clerc. La signification de la lettrine et la perception d'une œuvre (Le Moyen Français, 2005; Series: Volume 55-56)

This article takes its source in a part of my book devoted to the arrangement of initials in manuscripts of works in prose and verse, similar in content: novels, chronicles, lives of saints and, in particular, bestiaries. - [Author]

Compares the Bestiaire of Pierre de Beauvais and Guillaume le Clerc.

Language: French
2034-6492; DOI: 10.1484/J.LMFR.2.303055

  


Disposition des lettrines dans les manuscrits du Bestiare d'amour: des lectures possibles de l'oeuvre (Le Moyen Age: Revue d'histoire et de philologie, 102:3-4 (part 1); 103:1 (part 2), 1996, 465-478; 83-115) [Journal article]

Il a ete demontre plus d'une fois qu'il est indispensable d'accorder une attention speciale a la division de l'oeuvre medievale par les lettrines. En effet, la lettrine represente le moyen le plus repandu de diviser le texte medieval en unites signifiantes et, donc lui accorder une structure et un sens. Dans une oeuvre qui, comme le Bestiaire d'amour de Richard de Fournival, donne matiere a plusieurs interpretations, cette fonction des lettrines apparait a l'evidence: la disposition des lettrines, en variant d'un manuscrit a l'autre, accetue les differentes de percevoir le sens de l'oeuvre. - [Author]

Part 2 consists mostly of tables comparing manuscripts.

Language: French

  


Irène Fabry-Tehranchi, ed., Anna Russakoff, ed.

L'Humain et l’Animal dans la France médiévale (XIIe-XVe s.) (Brill, 2014)

This is the first volume that explores the changing relationships between humans and animals, both real and fantastic, in medieval France, from a completely interdisciplinary perspective. The authors examine the way the human-animal rapport was imagined, defined and remodeled in thought, culture and artistic production. The distinction between human and animal, fundamental in the Bible and in Ancient philosophy, was challenged throughout the course of the 12th century. This phenomenon can be traced in changes in the terminology used to designate animals, in their representations in the arts and literature, and in the reworking of fundamental texts such as the Physiologus and the bestiaries. The borders between the human and the animal world, based on criteria such as linguistic ability, the capacity to laugh and even legal responsibility, evolved and were fundamentally reconsidered between the 12th and the 15th century. - [Publisher]

Language: French
978-90-420-3865-3

  


Bruno Faidutti

Images et connaissance de la licorne (Fin du Moyen-Age - XIXeme siecle) (Paris: Bruno Faidutti, 1996) [Dissertation]

"These de doctorat de l'universite Paris XII (Sciences litteraires et humaines) presentee par Bruno Faidutti, novembre 1996".

An extensive look at the medieval concept of the unicorn, with many illustrations.

Contents: Connaissance d'une licorne imaginee; La legende de la licorne; Les silhouettes de la licorne; L'habitat naturel de la licorne; La corne de licorne, chose rare et precieuse; Quelques points de vue au tournant des XVIeme et XVIIeme siecles; Andre Thevet, cosmographe, les licornes et les unicornes; Ambroise Pare, pourfendeur de licornes; Laurent Catelan, apothicaire; La licorne face a la science; La licorne existe-t-elle?; La licorne et le rhinoceros; La bate prodigue.

Bibliography.

Language: French

  


Licornes, Métamorphoses d’une créature millénaire (Ynnis Éditions, 2022)

Omnipresent in the cultures of the imagination, the unicorn is represented in many ways over the ages, depending on the culture, and in literary, audiovisual or playful works. Sometimes we almost forget that it is an imaginary being... But in fact, where does this animal come from? What mixture of antelope and rhinoceros, horse and goat, East and West, fable and zoology gave shape to this mythical creature? Meet her, from Antiquity to our modern era, follow her from one continent to another, and discover how this protean figure gradually settled into our world! Beyond famous representations and preconceived ideas, follow in the footsteps of a fabulous animal, now ready to reveal all its secrets to you! - [Blurb]

Language: French
978-2376972808

 


Les légendes de la licorne (Bruno Faidutti, 2023)

It has been almost twenty-five years since, in 1996, I defended my history thesis, Images and knowledge of the unicorn from the end of the Middle Ages to the 19th century. I then quite quickly abandoned any idea of ??making a real career as a historian, but I kept from this interlude a taste for old papers and somewhat marginal themes – in the literal sense of the term, because, in the manuscripts medieval, the unicorn is often in the margins. ... A blog for everything that couldn't fit in my book on unicorns, a few more chapters, a few passages that I deleted to make room, and a lot of images because I had to choose.

Language: French

 


Fairmont State University

Reynard's Ramblings (Fairmont, WV: Fairmont State University, 2013)

A useful list of Reynard the Fox manuscripts, texts and other resources.

"We students in English 4400 at Fairmont State University read the tales of Reynard for the first time in January of 2010. We wanted to do more research on Reynard, but felt frustrated because information on him was so widely scattered, especially on the internet. We then decided to put together a website that would help other researchers by categorizing existing Reynard scholarship and artistic treatments."

Language: English

 


Carl Fant

L'image du monde: poème inédit du milieu du XIIIe siècle, étudié dans ses diverses rédactions françaises d'après les manuscrits des bibliothèques de Paris et de Stockholm (Berling, 1886; Series: Issue 3 of Uppsala universitets Årsskrift)

A study of the Image du monde by Gossuin de Metz, with notes on and comparisons between the manuscripts, and a discussion of the history, content and structure of the various redactions of the text.

Language: French

  


Dora Faraci

Il Bestiario medio inglese (ms Arundel 292 della British Library) (L'Aquila: Japadre, 1990; Series: Summa promiscua 5) [Book]

Transcription and Italian translation of the Middle English manuscript Arundel 292. Includes references to Morgan ms. M. 81, M. 397, and M. 890.

263 p., 26 p. of plates, color illustrations, bibliography.

Language: Italian
ISBN: 88-7006-258-9; LCCN: 93142212; LC: PR1836.A641990; DDC: 821/.05/093620; OCLC: 28586790

  


The Bestiary and its sources: some examples (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society, 7, 1994, 31-43) [Journal article]

Concludes that a bestiary work should be considered as the outcome of a mixing of sources and ideas derived from various texts which are not always identifiable. With particular reference to MSS. Cambridge, Corpus Christi College, MS 448, and Oxford, Bodleian Library, Lat.th.e.9.

Language: English

  


The Gleða Chapter in the Old Icelandic Physiologus (in Opuscula, IX, Copenhagen: Reitzel: Bibliotheca Arnamagnaeana, 1991, 108-126) [Book article]

Language: English
ISBN: 87-7421-685-6

  


Navagatio Sancti Brendani and its Relationship with Physiologus (Romanobarbarica, 11, 1991, 149-173) [Journal article]

Discusses the Christian iconography of the whale-island in the legend of S. Brendan. Identifies sources in Physiologus, medieval bestiaries, and related manuscripts, drawing upon both textual descriptions and illuminations, 12th-14th centuries.

Language: English

  


Pour une étude plus large de la récéption mediévale des bestiaire (in Baudouin Van den Abeele, ed., Bestiaires médiévaux. Nouvelles perspectives sur les manuscrits et les traditions textuelles, Louvain-la-Neuve: Institut d’études médiévales, 2005, 111-125) [Book article]

Language: French

  


Sources and cultural background. The example of the Old English Phoenix (Rivista di cultura classica e medioevale, 42:2, 2000, 225-239) [Journal article]

Examines points of similarity between this work and the OE bestiary Physiologus, discussing the treatment of allegory and symbol in the culture contemporary to these two works.

Language: English

  


Edmond Faral

La Queue de poisson des sirènes (Romania, LXXIV, 1953, 433-506) [Journal article]

Language: French

  


Jack Farley

The Misericords of Gloucester Cathedral (Gloucester: The King's School, 1981) [Book]

Includes some animal images on misericords. The text is confined to the introduction and to captions for the photographs.

2 p. text, 58 p. black & white photographs.

Language: English
ISBN: 0-9507396-0-X; LC: NK9744.65F3

  


Alessandro Faro

The Christian vision of animals in the Middle Ages: examples of Christological symbolism (Academia)

This article aims to highlight how medieval zoology is far from any scientific rigour that modern science requires but it is perfectly framed and explained within the profoundly symbolic world view in the Middles Ages, through an illustrative but notexhaustive overview of animals present in medieval bestiaries that show a positive or negative correlation with the figure of Christ. - [Abstract]

Language: English

  


Claude Faucheux

Remarques sur le bestiaire du Rosarius et sur son auteur (in XIV Congresso internazionale di linguistica e filologia romanza: Atti, V. Naples aprile 1974, Amsterdam: Macchiaroli Benjamins, 1981, 433-443) [Book article]

Language: French

  


Jean-Claude Faucon

La répresentation de l'animal par Marco Polo (Médiévales: langue, textes, histoire (Paris), 32, 1997, 97-117) [Journal article]

Focuses on the reality of Polo's descriptions as compared with the moral symbolism of Christian bestiaries.

Language: French

  


Robert Favreau

Le thème iconographique du lion dans les inscriptions médiévales (Comptes rendus des seances de l'annee... - Academie des inscriptions et belles-lettres, 3, 1991, 613-636) [Journal article]

Pour eclairer les valeurs diverses du lion dans les representations medievales et nous assurer des intentions de l'auteur, les inscriptions qui les accompagnent souvent sont precieuses. Ses representations font reference soit a l'Ancien Testament, - image negative avec Samson, David et Daniel - soit au Christ ressuscite; il revat une valeur positive inspiree du Physiologus, base des bestiaires medievaux. Il peut avoir une fonction purement decorative ou un sens christologique, au premier rang celui de la Resurrection, comme le confirment le plus souvent les inscriptions.

Language: French
ISSN: 0065-0536

  


Gisela Febel, ed., Georg Maag, ed.

Bestiarien im Spannungsfeld zwischen Mittelalter und Moderne (Tübingen: G. Narr Verlag, 1997) [Book]

German and French.

213 p., illustrations, bibliography.

Language: German
ISBN: 3-8233-5176-1; LCCN: 98-126603; LC: PN56.A64B471997; DDC: 809/.9336221; OCLC: 47101048

  


Johanna Feenstra

The Ambivalent Cat in Religious Orders (Netherlands: Academic Cat Lady blog, 2017)

...most evidence for the prevalence of pet keeping by members of religious orders comes from the criticism of the practice. The main argument put forward by religious authorities against keeping cats in enclosed institutional spaces was that they had no place in such a sacred environment, especially with such a versatile nature. It was argued that domesticated animals had no functional role, and had a negative effect on both the owner and the community by distracting them from religious duties and disrupting contemplative life. For example, the monastic rule (1082-83) Liber confortatorius by Goscelin condemned the practice of keeping pets: “Take neither a cat nor birds nor a small animal or any other senseless creature as pet to be with you. Be withdrawn and alone with God”.7 Evidently, too great a devotion to one’s companion animal could be severely criticized for religious and moralizing reasons. It would steer the human being away from God and the cat from its proper duties. Yet, the pet-keeping secular clergy could more easily ignore such prohibitions as they were not bound by institutional rules. - [Author]

This text is based on a presentation at the International Medieval Congress 2017 on the 4th of July 2017 in Leeds, Session 511: Reading Puss in Books.

Language: English

 


The Cat in the Medieval Bestiary (Parts 1 & 2) (Netherlands: Acedemic Cat Lady blog, 2019)

In medieval bestiaries, cats were usually depicted chasing rodents. In fact, the bestiary entry on the cat always precedes mus, the mouse, and is often associated and followed by another mouse catcher, called mustela, the weasel. Emphasis is placed on the cat’s predatory skills and sharp eyesight. ... Also curious is that bestiaries are most often studied from a textual point of view. As a result, little attention has been paid to illustrations in bestiaries. I argue that illustrations, if present, are an integral part of the text. - [Author]

Language: English

 


Halloween: Black Cats and Witches in Medieval Times (Netherlands: Academic Cat Lady blog, 2017)

In the Middle Ages, the cat had many negative connotations. It was commonly associated with symbolic connotations of evil, death, the devil, witchcraft, and heresy. The cat was an easy target for such accusations, because it is a highly ambiguous and complex animal. In a way, the cat resides in two realms at the same time : wild and domestic. Its pagan and folk status, combined with its nocturnal character, allowed the cat to be a logical scapegoat for medieval moralists. - [Author]

Language: English

 


Puss in Books: Cats in Medieval Manuscripts (Parts 1 & 2) (Netherlands: Academic Cat Lady blog, 2017)

[Part 1] In the Middle Ages, several musical instruments were used by minstrels, waits, troubadours, or anyone who fancied playing a tune. Medieval musical instruments could be organized in three categories: string, wind, and percussion. The term bas referred to soft instruments such as the rebec, lute, and other bowed or plucked string instruments. The term haut referred to louder instruments. For example, the tabor, sackbut, and pipe. [Part 2] This miniature in a French copy of Reynard the Fox, shows the fox racing after a cat on horseback. Reynard the Fox is a trickster character in medieval literature. The cat is Tybert, also known as the Prince of Cats. In this specific scene it seems that Tybert claims victory over Reynard. The cat turns his head and sticks out his tongue at the fox in mockery. - [Author]

Language: English

 


Hugh Feiss, Ronald E. Pepin

Birds in Beinecke MS 189 (Yale University Library Gazette, 68:3-4, 1994, 110-115) [Journal article]

Argues that 12c. people were starting to look upon nature in a new way. A copy of Hugh de Fouilloy's Aviarum (MS. New Haven, Yale University Beinecke Library, Marston MS 189) contains illustrations of birds drawn by someone who knew them from personal observation.

Language: English

  


Stefan Fellner

Compendium der Naturwissenschaften an der Schule zu Fulda im IX. Jahrhundert (Berlin: T. Grieben, 1879; Series: Landmarks of science.; Monographs) [Book]

"Rhabans ... De universo ... diente als Vorlage fur diese Schrift".

24l p., bibliography.

Language: German
OCLC: 32073378

  


Kristen M. Figg

Pets in the Middle Ages: Evidence from Encyclopedias and Dictionaries (Enarratio: Publications of the Medieval Association of the Midwest, 2013; Series: Volume 18)

When trying to gather reliable information about animals as pets in the Middle Ages, modern scholars immediately come up against a major cultural barrier. As Klaus Weimann points out in his preface to the volume Middle English Animal Literature, medieval people “lived … in close contact with several species of animals both wild and domestic,” but because they believed in a hierarchical scheme of existence with animals on a parallel plane below humans, they tended to think about animals as if they were a counterpart to human society. Thus they wrote about them most often in ways meant to instruct, describing them in bestiaries, fables, or tales like the Roman de Renart with a moralizing intent, rather than conveying information as if they had interest in the animals themselves. While we are able to find images in art and references in hagiography and narrative literature to many animals who lived in close proximity with their owners and whose relations with humans suggest that they had special status, the examples tend towards the exceptional or even the symbolic, so that we are never sure that we are seeing a dependable representation of how people in general thought about animals that we, today, consider to be “pets.” Indeed, the lack of a word for pets, which extended well into the modern period, suggests that we may be taking for granted a lexical domain that did not exist, as such, in the Middle Ages. Thus, it is instructive to see what we can find out from looking directly at early dictionaries, word histories, and medieval encyclopedic works, where animals are discussed in ways that might more closely suggest their roles in relation to human society in the High to Late Middle Ages. - [Author]

Language: English

  


Adam Fijalkowski

The Arabic Authors in the Works of Vincent of Beauvais (Berlin, New York: De Gruyter, 2006; Series: Wissen über Grenzen: Arabisches Wissen und lateinisches Mittelalter)

Vincent de Beauvais (ca. 1194-1264), a Dominican friar of mid-thirteenth-century France (Beauvais, Paris, Royaumont), connected with the milieu of Louisthe Saint, was one of the most famous compilers and encyclopedists of thirteenth-century Western Europe. His enormous 'Speculum maius‘, compiled and revised several times between 1240 and 1260, constitutes the most voluminous summary of knowledge produced in the Middle Ages. In this 'mirror‘ he also quoted Latin translations of the Arabic authors’ works some thousand times. The 'Speculum maius‘ (the final version consisted of 'Speculum naturale‘, 'Speculum doctrinale‘ and 'Speculum historiale‘) of Vincent of Beauvais is one example of the reception of Arabic authors in the field of arts and sciences:primarily of medicine, astronomy, alchemy, biology, and mineralogy, as well asin the classification of knowledge. - [Author]

Language: English
DOI: 10.1515/9783110194319.483

  


Jonathan Fisher

Scripture Animals: A Natural History of Animals Named in the Bible (Portland: William Hyde, 1834) [Book]

"This nineteenth-century 'bestiary' treats all the living creatures named in the Bible. ... Working from the Hebrew and Greek, Fisher compiled all the Biblical references..." - cover copy

For each animal, Fisher gives references to Bible book, chapter and verse, as well as some commentary.

Reprinted by: Weathervane Books, New York, 1972 (ISBN is for this edition).

347 pp., illustrations by the author.

Language: English
ISBN: 0-517-14590-1; LCCN: 72-79152

  


Gil Fishhof

Centaurs in Contexts: The Eastern Lintel of the Church of the Holy Sepulchre, Crusading Spirituality, Agency and Society in the Latin Kingdom of Jerusalem (Mediaevistik, 2019; Series: Volume 32, Number 1)

Taking the eastern lintel of the Church of the Holy Sepulchre as its primary focus, the present study examines the way by which the image of the centaur functioned in a specific historical context – that of the Crusades – to help the Christians define the character of their enemy; and in so doing also define their own concepts of society and order. In addition, society in the Latin Kingdom of Jerusalem was complex, presenting multilayered relations between the ruling Franks, the various indigenous Eastern Christian communities, and the Muslim population. Among the Latins themselves power structures were also multifaceted, balancing, to name just a few, between the King, the Patriarch, and the various Lords. As this paper would like to contend, the imagery of the eastern lintel was designed to manifest the different concerns of these groups and agents, enabling alternative readings by each of them according to their particular perspectives. - [Abstract]

Language:
DOI: 10.3726/med.2019.01.07

  


Mary C. Fitzpatrick

De ave phoenice (University of Pennsylvania, 1933) [Dissertation]

The treatise on the phoenix by Lactantius. Published Ph.D. dissertation, University of Pennsylvania.

Language: English

  


Fitzwilliam Museum

Fitzwilliam Museum Bestiary MS 254 (Fitzwilliam Museum, 2004) [Web page]

Part of an online exhibition at the Museum, these pages include a sample leaf from the manuscript and some descriptive text.

Language: English

  


J. F. Flinn

L'Iconographie du Roman de Renart (in Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuven University Press, 1975, 257-264) [Book article]

"Dans l'introduction de son album consacre aux romans arthuriens, Arthurian Legends in Medieval Art, R. S. Loomis avait souligne l'importance dans l'etude de la litterature medievale de rapprocher cette litterature des scenes qu'elle avait inspirees aux artistes, aux peintres et aux sculpteurs du Moyen Age. Cette comparaison peut en effet apporter des renseignements precieux sur l'oeuvre litteraire, sur ses origines, la date de composition, sa popularite et sa signification pour les gens de l'epoque. Plus recemment le magnifique ouvrage de Madame Lejeune et de Monsieur Stiennon nous a revele la richesse de l'iconographie de la Chanson de Roland. Le Docteur Varty nous a montre l'importance de l'iconographie de Renart en Angleterre, d'abord il y a quelques annees dans son bel album, et aujourd'hui dans sa communication. Dans d'autres pays d'Europe l'iconographie demontre l'interat qu'on portait pendant des siecles, non seulement au Roman de Renart francais, mais aussi a ses continuations et aux differentes versions dans d'autres langues. On trouve des exemples de cette iconographie en France, en Belgique, aux Pays-Bas, en Allemagne, en Suisse, en Italie et en Espagne. Des textes du Moyen Age confirment bien l'engouement des gens de l'epoque pour les reproductions de Renart et de ses aventures. Dans la Branche XIII du Roman de Renart, Renart et les peaux de goupils, figure la description de la chambre d'un riche chatelain, ou etait sculpte, a cote de " toutes les bates et tous les oiseaux du monde", la tres celebre Procession de Renart de la Branche XVII. La Branche XIII appartient au groupe des branches posterieures, qui datent de la premiere moitie du XIIIe siecle; La Mort et la Procession de Renart avait, en effet, inspire les peintres et les sculpteurs jusqu'a la fin du Moyen Age." - Flinn

Language: French

  


Littérature bourgeoise et le Roman de Renart (in Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuvan University Press, 1975, 11-24) [Book article]

"Cette rapide chronologie nous rappelle que la branche la plus ancienne du Roman de Renart etait contemporaine d'un bonne partie de la litterature courtoise et epique. ... c'est Joseph Bedier, dans Les Fabliaux, paru en 1893, qui semble le premier avoir insiste sur l'existence d'une litterature specifiquement bourgeoise... Ce concept d'une litterature bourgeoise qui serait nee en mame temps qu'une classe vraiment bourgeoise, a connu un succes incontestable." - Flinn

Language: French

  


Le Roman de Renart dans la Littérature Française et les Littératures Étrangèrs au Moyen Âge (Toronto: University of Toronto Press, 1963) [Book]

Language: French

  


Nona C. Flores, ed.

Animals in the Middle Ages: A Book of Essays (New York: Garland Publishing, Inc., 1996; Series: Garland Medieval Casebooks 13) [Book]

The essays in this collection focus on animals not as literal, living organisms - food, prey, possessions, or companions to man - but as symbols, ideas, or images during the Middle Ages. ... For the opening section, I have selected essays that demonstrate how animal images in medieval art and literature were used as ... books or pictures to teach man some truth about his cosmos... the hermeneutic use of animal imagery during the Middle Ages is due primarily to the Physiologus and the bestiaries. Thus, studies examining these works are a necessary part of this collection. ... The essays in [the] final section all deal with composite creatures, especially combined animal-human forms." - [Introduction]

Language: English
ISBN: 0-8153-1315-2; LCCN: 95-30586; LC: GR705.A541996; DDC: 398.2/094/04520

   


'Effigies amicitiae...veritas inimicitiae': Antifeminism in the Iconography of the Woman-Headed Serpent in Medieval and Renaissance Art and Literature (in Nona C. Flores, ed., Animals in the Middle Ages: A Book of Essays, New York: Garland Publishing, Inc., 1996, 167-195) [Book article]

"In this essay I will examine the use of the Edenic dracontopede in a small number of the many extant examples available in medieval and Renaissance art and literature. My interest is an iconographic one: I have tried to elicit the significance of an image that is largely unsupported by authority but that was developed so creatively by artists and writers for over 400 years. I have further limited my focus to the dracontopede of Genesis 3 and analogous biform creatures associated with this figure. Thus I do not discuss the woman-serpents of folklore and romance; though fascinating, these come from a tradition separate from Christian patristics. Finally, I have chosen examples in which the depiction of the woman-headed snake underlines the sins ascribed to Eve at the fall -- primarily lust, pride, and fraud -- all of which provided a basis for centuries of antifeminist moralizing." - Flores

Language: English

  


Elephants (in John Block Friedman & Kristen Mossler Figg, ed., Trade, Travel and Exploration in the Middle Ages: An Encyclopedia, New York: Garland Press, 2000, 175-178) [Book article]

Language: English

  


The Mirror of nature distorted: the medieval artist's dilemma in depicting animals (in Joyce E. Salisbury, ed., The Medieval World of Nature: A Book of Essays, New York: Garland, 1993, 3-45) [Book article]

Argues that the passion for drawing from nature is tempered by pre-existing artistic conceptions.

Language: English
ISBN: 0-8153-0752-7

  


Thomas R Forbes

Medical lore in the bestiaries (Medical History, 12:3 (July), 1968, 245-253) [Journal article]

"...relatively little attention seems to have been given to one aspect of the bestiary, its content of crude medical lore, although the important studies of Dr. Beatrice White disclosed a rich fleld. My concern is with medical elements in the bestiaries proper, excluding the related but separate compilations of traditional remedies ascribed to, or written by, St. Hildegard of Bingen, Alexander Neckam, Johannes Cuba, and others. If one concedes its broad influence in the realms of art and literature, it seems safe to assume that the bestiary may also have been an influential element in popular medicine." Forbes

Language: English
DOI: 10.1017/s0025727300013284; PMCID: PMC1033826

   


Ilene H. Forsyth

The Theme of Cockfighting in Burgundian Romanesque Sculpture (Speculum, 53:2, 1978, 252-282) [Journal article]

"Among the iconographic enigmas of Burgundian Romanesque sculpture, the subject of cockfighting is one of the most intriguing. Although rare, it can be seen at Autun, Saulieu, and Beaune. ... Exotic subjects such as enigmatic demons, grotesques, and fantastic semihuman forms, often of aggressive and violent character, are common enough in Romanesque church sculpture. As far as we know, most of these are fabulous and devoid of more than decorative or whimsical meaning. The cockfight scenes, however, cannot be so easily dismissed: they have dramatic immediacy and unusual naturalness; they appear to be based on the observation of thoroughly familiar and well-understood action; they seem rough and cruel rather than playful. Within a monastic or collegiate, context, the modern viewer finds them curious and distracting. If originally intended as allegories to convey serious religious ideas or moral precepts, their arcane meanings elude us. Still, the possibility of such allegorical meaning deserves exploration." - Forsyth

Language: English

   


Catherine Fountain

From a Catalan Bestiary De la natura de la cerena (Cornell Working Papers in Linguistics (CWPL), Fall; 17, 1999, 10-13) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0888-3122

  


Jean Fournée

Des Animaux dans nos églises (Limeil-Brevannes: Société parisienne d'histoire et d'archéologie normandes, 1994; Series: N° spécial des : "Cahiers Léopold Delisle", 43, 1994) [Book]

Language: French
ISBN: 2-901488-45-5

  


Georce Bingham Fowler

Intellectual Interests of Engelbert of Admont (Columbia University Press, 1947; Series: Studies in History, Economics and Public Law, 530)

This dissertation is a preliminary study of Engelbert, abbot of Admont from 1297 to 1327, based on printed texts of about half his works, together with rotographs of the unpublished De fascinatione, and a careful review of previous studies of Engelbert’s writings, some of which reproduce considerable portions of unprinted treatises. The results are well worth publication. Dr. Fowler has been able to study all the texts which are most significant for an analysis of Engelbert’s intellectual interests, and the list of manuscripts shows that these were also the most valued by his own and following generations. His readers will regret the unavoidable postponement of more adequate estimates of individual works for which the manuscripts are indispensable.

Language: English

 


George Bingham Fowler

Manuscripts of Engelbert of Admont (Chiefly in Austrian and German Libraries) (Osiris, 1954; Series: Volume 11)

In the subsequent pages I have noted all mss. copies that I have been able to locate in Austria and Germany of the known writings of ENGELBERT (Pötsch), ABBOT OF ST. PETER’s in Salzburg from 1288 to 1297, and ABBOT OF ADMONT from 1297 to 1327. All conjecture about anonymi has been excluded as well as comment about spurious and dubious works. I have given former shelfmarks as well as current identification numbers or symbols for each manuscript only where the first aids in locating the ms. - [Author]

Language: English

  


A medieval thinker confronts modern perplexities : Engelbert, abbot af Admont, O.S.B. (c. 1250 - 1331) (The American Benedictine Review, 1972; Series: Bd. 23)

General information on the life and works of Engelbert of Admont, the author of Tractatus de naturis animalium, an encyclopedia containing a section on animals.

Language: English

  


José Manuel Fradejas Rueda

El Bestiario de Juan de Austria (c. 1570) (in Bestiaires médiévaux. Nouvelles perspectives sur les manuscrits et les traditions textuelles, Louvain-la-Neuve: Louvain-la-Neuve, 2005, 127-140) [Book article]

Language: Spanish

  


Lothar Frank

Die physiologus - Literaturen des englischen Mittelalters und die Tradition (Tübingen: 1971) [Dissertation]

Old English and Middle English Physiologus. From a dissertation - Tubingen.

220 pp., bibliography.

Language: German
LCCN: 73-340330; LC: PR166.F7; OCLC: 15708069

  


Henri Frankfort

The Art and Architecture of the Ancient Orient (London: Penguin Books, 1970; Series: The Pelican History of Art) [Book]

"Professor Frankfort first traces the development of Mesopotamian art from Sumerian times to the late Assyrian and Neo-Babylonian periods. In a second section he covers the art and architecture of Asia Minor and the Hittites, of the Levant in the second millenium B.C., of the Aramaeans and Phoenicians in Syria, and of Ancient Persia." - publisher

Includes many references to, and images of, animals both real and imaginary found in ancient artifacts, some of which have direct bearing on animal mythology in the West.

456 pp., 447 black & white illustrations, bibliography, index.

Language: English
LCCN: 70-128007; DDC: 709.35

  


James George Frazer

Folklore in the Old Testament (New York: Macmillan Co., 1923) [Book]

Language: English

  


Jacob and the Mandrakes (Proceedings of the British Academy, 8, 1917, 23 p.) [Journal article]

An extensive discussion of the legends of the mandrake plant through history, from the Genesis account to Greek mythology, Hebrew herbalism, medieval bestiaries and into the nineteenth century.

Language: English

  


Margaret B. Freeman

The Unicorn Tapestries (New York: Metropolitan Museum of Art, and E.P. Dutton, 1983) [Book]

Seven late Gothic tapestries depicting the Hunt of the Unicorn on permanent exhibition at The Cloisters in New York.

Of all the late Gothic treasures at The Cloisters, none are more resplendent than the set of tapestries depicting the Hunt of the Unicorn. Indeed, of all the surviving late fifteenth-century tapestries, this magical series stands among the very best and is equal in quality to the famous Lady with the Unicorn set in the Musée de Cluny. Complex in meaning, intricate in iconography, richly endowed in formal values, brilliant in technical virtues, the Unicorn Tapestries have been studied in their various parts and categories in a number of articles and essays but, curiously, they have never been afforded a deep examination into all of their facets through all aspects of art-historical scholarship. With this penetrating and balanced analysis, Margaret B. Freeman, in whose devoted curatorial hands these magnificent works of art have particularly flourished over the past three and a half decades, has achieved a fundamental index of scholarship, one that will be the bench mark for all future learned interpretations. [Foreword]

Color illustrations.

Language: English

   


Roger French

Ancient Natural History: Histories of Nature (London; New York: Routledge, 1994) [Book]

"Ancient Natural History surveys the ways in which people in the ancient world thought about nature. The writings of Aristotle, Theophrastus, Strabo and Pliny are examined, as well the popular beliefs of their contemporaries. Roger French finds that the same natural-historical material was used to serve the purposes of both the Greek philosopher and the Christian allegorist, or of a naturalist like Theophrastus and a collector of curiosa like Pliny. He argues convincingly that the motives of ancient writers on nature were rarely "scientific" and, indeed, that there was no science at all in the ancient world." - publisher

Chapters: Aristotle and the Natures of Things; Theophrastus, plants and elephants; Geography and natural history; Greece and Rome; the Natural History of Pliny; Animals and parables.

357 p., 33 black & white photgraphs, index.

Language: English
ISBN: 0-415-08880-1; LCCN: 94-5131; LC: QH15.F741994; DDC: 508'.09'01-dc20

  


Science In The Early Roman Empire: Pliny the Elder, His Sources and His Influence (London: Croom Helm, 1986) [Book]

The symposium studies collected in this book represent the newest research being done on the important and difficult figure of Pliny the Elder (ca. 23-79 AD). If Rome is not always regarded as the most natural home for the scientific spirit--that seeming rather to characterize the Greeks--particular problems are raised by the effort Pliny had to make to transfer his Greek sources into a Roman form and context.

CONTENTS: The Elder Pliny and his times [J. Reynolds]. The Pliny translation group of Germany [R.C.A. Rottlander]. The structure of Pliny the Elder's "Natural History" [A. Locher]. The perils of patriotism: Pliny and Roman medicine [V. Nutton]. Pharmacy in Pliny's "Natural History": Some observations on substances and sources [J. Scarborough]. Pliny on plants: His place in the history of botany [A.G. Morton]. Aspects of Pliny's zoology [L. Bodson]. Pliny on mineralogy and metals [J.F. Healy]. Chemical tests in Pliny [F. Greenaway]. Some astronomical topics in Pliny [O. Pedersen]. Pinian astronomy in the Middle Ages [B.S. Eastwod]. Pliny in Renaissance medicine [R.K. French].

287 pp. Illustrations, bibliographical notes, index.

Language: English
ISBN: 0-7099-1084-3; LC: PA6614; DDC: 001.2'0942'4

  


Roger French, Andrew Cunningham

Before Science: the Invention of the Friars' Natural Philosophy (Aldershot, Hants: Scolar Press, 1996) [Book]

Science, both as a practice and as a way of knowing the natural world, is of recent creation. For six centuries before the creation of science, nature was explored and discussed in Christian Europe within the discipline known as 'natural philosophy', a God-oriented discipline. The present book investigates the origin of two versions of 'natural philosophy', those created by two of the Orders of friars, the Dominicans and the Franciscans, in the early thirteenth century. It also argues that these natural philosophies were both created to help meet specific religio-political needs of the thirteenth-century Catholic Church. The famous medieval conflict between 'science' and 'religion' is in fact a construct of the nineteenth century. The medieval discipline of natural philosophy, by contrast, was one in which nature was explored in the cause of defending Roman Catholicism - fighting heresy and promoting lay spirituality. - [Publisher]

Includes discussion of the works of Albertus Magnus, Aristotle, Avicenna, Roger Bacon, Bartholomeus Anglicus, Alexander Neckam, Pliny, Augustine, Dominic, Francis, Thomas of Cantimpre, Vincent of Beauvais, and others.

298 p., illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 1-85928-287-3; LCCN: 95047878; LC: B738N3F741996; DDC: 261.5'5'0902

  


John Block Friedman

Albert the Great's Topoi of Direct Observation and his Debt to Thomas of Cantimpré (in Leiden: Brill, 1997, Leiden: Pre-Modern Encyclopedic Texts: Proceedings of the Second COMERS Congress, Groningen, 1997, 379-392) [Book article]

As early as 1852 scholars had become aware that Albert the Great’s expansion of Aristotle's nineteen books on animals, De animalibus, made between 1258 and 1262, relied heavily on Thomas of Cantimpré's De naturis rerum, completed by 1240. The arguments for this indebtedness were well summarised by the late Pauline Aiken, who in 1947 showed through a set of convincing parallels that Albert had not only made very considerable use of Thomas, but had also incorporated many extremely idiosyncratic errors in his source, errors which had come about through Thomas’ misreadings of Pliny and other earlier writers on natural history. ... The purpose of the present article is two fold. I should like first to present some general information about two now-lost encyclopaedic writers used extensively as sources by Thomas of Cantimpré. These still unidentified authors, Experimentator and the author of Liber rerum, must have been of considerable repute up to Thomas’ own day. Their works, however, are at present known only by the extracts in Thomas’ book. I shall then try to show how Albert develops the topoi of direct experience in his adaptations of these two writers from Thomas’ encyclopedia. What the result of my study suggests is that Albert very skilfully recycled material from both of these sources through a variety of rhetorical stratagems to make it his own, sometimes merely suppressing the names of the sources, and sometimes more elaborately augmenting, as we shall see, with comments of an evaluative and experiential nature, some of the more fantastic discussions of the two earlier authors, especially on whaling. Thus, Albert’s reputation as the first important medieval direct observer of nature can be seen to be based as much on his rhetorical skills as on the breadth and acuity of his actual experience of the animal world.

Language: English

   


A bonnacon’s defensive tactics in medieval natural history (Archives of Natural History, 2022; Series: Volume 49, Issue 1)

The bonnacon, an animal described in the medieval bestiary, when pursued by hunters, squirts a cloud of boiling dung at them, wounding both dogs and men. Another bestiary animal, the onager, also used its dung in a deceptive way to avoid pursuit. These defensive tactics can be related to similar tactics reported in medieval sources for two birds, the grey heron (Ardea cinerea) and the little bustard (Tetrax tetrax) when attacked by hunters’ falcons. Was the fabled defensive behaviour of the bonnacon transferred to a completely different species when passing through the medium of experti, huntsmen, foresters and falconers, where the actions of animals were observed but not correctly interpreted as to cause and effect? This paper traces the bonnacon in late medieval history and studies the apparent portability of its defensive behaviour among different species. - [Abstract]

Language: English
0260-9541

  


'Monstres qui a ii mamelles bloe' : Illuminator’s Instructions in a MS of Thomas of Cantimpré (Journal of the Early Book Society, 2008; Series: Volume 7)

Medieval manuscripts are full of hidden narratives, which we might liken to the signs left the morning after a snow. Signs of the dog at the fire hydrant or the squirrel and its seeds are various intersections where we can infer from tracks what happened, though the agent is gone. In codicological study, the designer—one of the least talked-of participants in the manuscript’s creation—is the absent agent, and his story or narrative is left only occasionally in his notes to the book’s illuminator. One such absent agent is the author of an extensive set of illuminator’s instructions found in a copy of Thomas of Cantimpré's encyclopedia, De naturis rerum (DNR), now Valenciennes Bibliothèque Municipale MS 320, written and painted about 1290. The quality and sheer quantity of its 670 pictures point to an institutional or private patron of considerable wealth and influence, perhaps the prior of an Augustinian convent near Paris. These instructions show that Valenciennes MS 320 was constructed according to some of the new techniques developed for the rapidly expanding late-thirteenth-century trade in books with extensive programs of illustration. - [Author]

Language: English
1525-6790

  


The Monstrous Races in Medieval Art and Thought (Syracuse, NY: Syracuse University Press, 2000) [Book]

"The unusual races of men that make up the subject of this book represented alien yet real cultures existing beyond the boundaries of the European known world from antiguity through the Middle Ages. They occur with great frequency in medieval art and literature... I call them "monstrous" because that is their most common description in the Middle Ages. But many of these peoples were not monstrous at all. They simply differed in physical appearance and social practices from the person describing them. ... Even the most bizarre, however, were not supernatural or infernal creatures, but varieties of men..." - Friedman, Introduction.

Reprint of 1981 Harvard University Press edition, with corrections and a new bibliography.

Language: English
ISBN: 0-8156-2826-9

   


The naming of the beasts: natural history in the medieval bestiary (Cambridge: Medical History, 1992; Series: 36 (3))

A review with commentary of The Naming of the Beasts: Natural History in the Medieval Bestiary by Wilma George and Brunsdon Yapp.

Language: English
0025-7273; PMCID: PMC1036601

  


Peacocks and preachers: analytic technique in Marcus of Orvieto's Liber de moralitatibus, Vatican lat. MS 5935 (in Willene B. Clark & Meradith T. McMunn, ed., Beasts and Birds of the Middle Ages. The Bestiary and its Legacy, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1989, 176-196) [Book article]

Discusses the use of animal exempla in Marcus of Orvieto's Liber de moralitibus and provides an edition of the text.

Language: English

   


Thomas of Cantimpré's Animal Moralities: A Conflation of Genres (Enarratio: Publications of the Medieval Association of the Midwest, 1998; Series: Volume 5)

Of the great Dominican and Franciscan encyclopaediae, only that of Thomas of Cantimpré, the De Naturis Rerum in twenty books, completed, after fifteen years of work, in 1240, contains moralizations expressing the symbolism of certain animals, trees and hems, springs, planets, and elements. As Thomas notes in an elaborate prologue, often he will append to a given entry such moralizations, based on scripture and classical and patristic writers. "Hence I have briefly distinguished the moral meanings and significances of things in certain places from time to time, but not continuously because I would shun prolixity." Thomas aimed his work largely at an audience of preachers and parish priests, and he believed that the animal history portion of the encyclopaedia could offer them a valuable tool for the preparation of sermons. In this intention Thomas wrote in the tradition of near contemporaries like Robert of Basevom, whose forma praedicandi tells us that the preacher ought always to offer his listeners something subtle and curious, a device particularly efficacious when they begin to sleep. - [Author]

Language: English

  


Thomas of Cantimpré, De Naturis Rerum [Prologue, Book III, Book XIX]. (in La science de la nature: théories et pratiques (Cahiers d'études médiévales 2), Montréal/Paris: Bellarmin; J. Vrin, 1974, 107-154) [Book article]

Language: English

  


John Block Friedman, Jessica W. Wegman

Medieval Iconography: A Research Guide (New York: Garland Publishing, 1998; Series: Garland Medieval Bibliographies Volume 20) [Book]

"Aims to help the researcher locate visual motifs, whether in medieval art or in literature, and to understand how they function in other medieval literary or artistic works. Chapter One, Art broadly covers various aspects of medieval art understood as the tools of investigation, such as the theory of iconography, genres like woodcarving, sculpture, and manuscript painting, periods like Anglo-Saxon, and countries. Chapter Two, Other Tools, offers a guide to works which are not in themselves visual but which medieval artists may have consulted or been influenced by, such as encyclopaediae offering the physical descriptions, habits, and oddities of animals, plants, and insects, and exempla and sermon collections containing illustrative stories like those using the fox as a symbol of duplicity. Chapter Three, Learned Imagery, treats traditions, works, concepts, and persons of interest to educated medieval people, such as alchemy, mythology, astrology, Alexander the Great, or the legend of the philosopher Aristotle ridden about like a horse by a woman named Campaspe or Phyllis. Chapter Four, The Christian Tradition, treats the Bible and figures and situations in it, as well as the vast body of glosses, exegesis, and legend which was copied into the medieval Bible in the course of manuscript transmission. Chapter Five, The Natural World, covers "natural history": medieval scientific conceptions; animals, listed as specific terrestrial, aerial, and marine creatures as well as imaginary forms of life, like the griffin or barnacle goose; members of the plant kingdom; and geographical features such as cliffs and mountains. Books like herbals and bestiaries are also studied in themselves. Chapter 6, Medieval Daily Life, treats a great variety of subjects somewhat more popular in appeal than those touched on in Chapter Three, including baths, beauty and ugliness, costume, fools and madness, magic, and ships." - publisher

437 pp , 1,896 entries. Index of authors and subjects.

Language: English
ISBN: 0-8153-1753-0; LC: Z5933.F751998; LCCN: 97-42974; DCC: 016.700'9'02-dc21

  


Herbert Friedmann

A Bestiary for Saint Jerome: Animal Symbolism in European Religious Art (Washington: Smithsonian Institution Press, 1980) [Book]

"Anyone who has frequented the great museums in this country or abroad will have noted the numerous intriguing and strinking representations of Saint Jerome, many of which include a lion and often one or more other kinds of animals. ... the story of Saint Jerome was one of the few themes within the conventional limits of church art that leant itself readily to extensive use of natural history material. ... [This] book may, therefore, be of some interest to naturalists and historians of the natural sciences, as well as iconologists and art historians. With the former group in mind, I have thought it necessary to deal with the nature and special logic of symbolism and allegory, since without these attributes the whole artistic effort would have been meaningless and probably would never have developed." - introduction

378 p., bibliography, index.

Language: English
874744466; LCCN: 79-607804; LC: ND1432.E85F741980; DDC: 704.94'6

  


Franz Fritsche

Untersuchung ueber die Quellen der Image du monde des Walter von Metz (Vereinigten Friedrichs-Universität Halle-Wittenberg, 1880)

Research on the sources of Walter von Metz's (Gossuin de Metz) Image du monde.

Language: French

  


Markus Führer

Albert the Great (Stanford Encyclopedia of Philosophy Archive, 2006, 2020)

A biography of Albertus Magnus, with notes on his writing, a list of his works, and a bibliography.

Language: English

 


Naoyuki Fukumoto

Sur la Nouvelle Edition du Roman de Renart d'apres les Manuscrits du Groupe G (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 215-226) [Book article]

Notes on a planned new edition of the Roman de Renart: includes discussion of previous editions, the manuscripts used, the branches of the text, and the form of the new edition.

Language: French

  


Mariateresa Fumagalli, Massimo Parodi

Due Enciclopedie dell'Occidente Medievale: Alessandro Neckam e Bartolomeo Anglico (Rivista di Storia della Filosofia, 1985; Series: Volume 40, Number 1)

Two Encyclopedias of the Medieval West: Alexander Neckam and Bartholomaeus Anglicus.

Following a conventionally adopted schema, both authors take into consideration two XIII C. encyclopedias belonging to the first kind (the so-called "inventory encyclopedias" as distinct from "generative encyclopedias") and focus their analysis upon the themes of nature and of men’s society. It is thus possible to point out two different theoretical attitudes, as well as two different levels for knowledge on the background of a frame presenting relevant structure and style analogies, determined both by the audience homogeneity on one side, and by the persistency of some fundamental axioms (dating back to Augustinus) on the other side. The rupture with the tradition, testified by vivacious and radical criticism, is carried out by Bacon’s and Lullus’ encyclopedical projects, which no more oriented their interests upon the exclusive problem of the growing amount of information necessitating of exposition, but rather mainly upon that of the generative structures of knowledge. The metaphor of the “tree” substitutes herself to the formerly prevailing one of the "mirror": the "genus" encyclopedia, once closed system of information, starts to become an organical structure and an open organization of knowledge. - [Abstract]

Language: Italian

  


Cristina Fumarco

Il manuscritto del Liber Floridus del museo Condé di Chantilly e le sue miniature (Corso di laurea in lettere moderne, universita cattolica del Sacro Cuore-Milano, 1997-1998)

The manuscript of the Liber Floridus from the Condé museum in Chantilly (Bibliothèque du Musée Condé, Ms 724) and its miniatures.

Language: ITalian

 


Paolo Galiano

The Unicorn - Part I: From myth to Hermeticism; Part II: The history of the unicorn through images (Simmetria Institute Library Museum, 2020)

The myth of the unicorn has ancient origins, but only dates back to the Indikas of the Greek Ctesias in the 3rd century. to. C. that the description of him is, so to speak, "officialised". At the beginning of the Christian era the Unicorn was taken by the Fathers of the Church and the Doctors, Tertullian, Justin and Augustine, as a symbol of Christ in the exegesis of some Psalms (21, 29 and 91); the Christian interpretation of the myth of the Unicorn was taken up again in the Topographia christiana by Cosmas Indicopleuste, written between 535 and 537. The Unicorn takes on a dual value in Christianity, as a symbol of Christ but also of evil, as we read in the Legend of Barlaam. But more important, as far as we are concerned here, is the work of an unknown author, the Physiologus , written between the 2nd and 4th centuries, in which we find for the first time the mention of what will later be known as the myth of Lady and the Unicorn. The fable of the Lady and the Unicorn became a recurring theme in the Middle Ages and the Renaissance, but despite the possible symbolic value this theme rarely had a place in Hermeticism and Alchemy. ...the historical and symbolic development of the myth of the Unicorn from the Sumerians to the 16th century is illustrated here with a gallery of images, through which the numerous and different aspects of it are exposed. - [Author]

Language: Italian

 


Anna Gannon

King of all Beasts, Beast of all Kings: Lions in Anglo-Saxon Coinage and Art (in Aleks Pluskowski, ed., Medieval Animals, Cambridge: Archaeological Review from Cambridge 18, 2002, 22-37) [Book article]

Language: English

  


Peter F. Ganz

Der Millstatter Physiologus (in Geistliche Dichtung des 12. Jahrhunderts: Eine Textauswahl, Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1960, 47-58) [Book article]

A description of a German version of the Physiologus found in manuscript Landesmuseums fur Karnten in Klagenfurt Pergamentkodex VI/19, along with a 356 line verse transcription.

Language: German
LC: PD25.P45v.7

  


Richard Garbe

The The Physiologus and the Christian Fish Symbol (The Open Court, 1914; Series: Vol. 1914 : Iss. 7 , Article 2)

Notes on the possible Indian origin of some the chapters in the Physiologus.

Language: English

  


Robert Max Garrett

Precious Stones in Old English Literature (Munich: 1909) [Book]

Language: English

  


Antonio Garrosa Resina

La tradicion de animales fantasticos medieval espanola (Castilla: Boletin del Departamento de Literatura Espanola, 9-10, 1985, 77-101) [Journal article]

The treatment of animals and monsters and the relationship to the fantastic in the Medieval period.

Language: Spanish
ISSN: 0378-200X

  


Milton S. Garver

Some Supplementary Italian Bestiary Chapters (Romanic Review, 11, 1920, 308-327) [Journal article]

"The edition of the following bestiary chapters is intended to present hirthto unpublished material which may prove of value to the further study of Italian bestiaries and also to supplement two previous works on this subject. These are the edition by Goldstaub and Wendriner of the manuscript in Padua and that of Garver and McKenzie of the Tuscan bestiary according to manuscripts in Paris and Rome. The chapters here presented are from a fifteenth century manuscript in the Riccardi Library, Cod. Ricc. 1357 P. III. 4 and designated by the symbol R3 in the above mentioned studies. It consists of 248 folios and contains the Etica and Fisonomia of Aristotle, various ecclesiastical writings, lives of saints, and, ff. 74-108, the Libro della natuara degli animali..." - Garver

Language: English

  


Sources of the Beast Similies in the Italian Lyric of the Thirteenth Century (Romanische Forschungen, XXI, 1905-08, 276-320) [Journal article]

Language: English

  


Symbolic Animals of Perugia and Spoleto (in 32:181 (April)The Burlington Magazine for Connoisseurs, 1918, 152, 156-160) [Book article]

A description of two medieval Italian churches, S. Pietro in Spoleto and S. Costanza in Perugia, which have animal carvings on their facades. The author sees the images as both decorative and symbolic.

Language: English

   


Milton S. Garver, Kenneth McKenzie

Il Bestiario Toscano secondo la lexione dei codice di Padua e di Roma (Rome: Studi romanzi, 1912; Series: VIII) [Book]

On the Tuscan Bestiary.

Reprinted: Bologna, Il Mulino, 1971, 1972. Spogli elettronici dell'italiano delle origini e del Duecento. II. Forme., volume 9. Digital text available.

313 pp.

Language: Italian

   


M. Gaster

Il Physiologus Rumeno (Archivio glottologico italiano, 1873; Series: Volume 10)

The existence of a Romanian Physiologus remains unknown to scholars who have researched the history of this curious zoology; and the publication of the text, which now follows here, would intend to fill this gap. The manuscript, which I possess, dates back to 1777 and appears to be the only one preserved so far. This codex shows to be a copy of more ancient texts, which were written by a certain Andonache Berheceanul ... in Bucharest. In fact, some scattered clues, which we will discuss in more detail below, point to the existence of this Physiologus among the Romanians in an earlier age. Our text is not at all complete, lacking chapters, the existence of which can nevertheless be demonstrated and one of which has even penetrated popular songs. On the other hand, it appears to be broken, unfortunately, due to several inconsistencies. The title, which sounds like Bird Stories, refers only to some chapters. The copyist, apparently, first transcribed the entire first chapter alone; and he probably then copied the remaining part from another text, because we see the first chapter return again, slightly changed, in the third chapter. ... And it is added that the copyist did not always read the ancient Romanian copy well and particularly misunderstood the archaic expressions, thus sometimes making the text even more unclear. - [Author]

Language: Italian

  


Brian W. Gastle

The Old and Middle English Beast Fable (in Laura Cooner Lambdin & Robert Thomas Lambdin, ed., A Companion to Old and Middle English Literature, Westport, Conn.: Greenwood Press, 2002, 69-85) [Book article]

"This reference collection categorizes primary texts in old and middle English literature by sepcific genres. The Beast Fable entry includes a

general introduction to the genre, discussions of the Old English Physiologus, The Phoenix, the Middle English Bestiary, The Fox and the

Wolf, Chaucers Nuns Priests Tale, Lydgate, Henryson, and others. It concludes with a brief critical survey." - Gastle

Language: English

  


Deborah Gatewood

Illustrating a Thirteenth Century Natural History Encyclopedia: The Pictorial Tradition of Thomas of Cantimpre's "De Natura Rerum" and Valencienne's Ms. 320 (Pittsburgh: University of Pittsburgh, 2000) [Dissertation]

The Dominican Thomas of Cantimpré composed his Latin natural history encyclopedia in twenty books titled De natura rerum (On the Nature of Things) around 1245. Subjects in the encyclopedia range from monstrous people to animals of the land and sea, trees, herbs, metals, great rivers, and astronomy. Fourteenth-century charters regulating the production of pecias at the University of Paris show that De natura rerum was prized in academic circles. Eleven finely illustrated manuscripts of the text exist. This dissertation studies the medieval illustrative tradition of De natura rerum, which has never been the subject of scholarly inquiry. I introduce the topic with an overview of medieval natural history illustration. I focus on thirteenth-century VBibliothèque Municipale de Valenciennes, MS 320, the earliest extant manuscript of the tradition; I provide a codicological, stylistic, and iconographic analysis of the manuscript. The 670 gold and color natural history illustrations in this codex are highly unusual for their time of production. Many reflect current interests in newly available translations of Aristotle. Accompanying the illustrations are hundreds of heretofore-unassessed vernacular illustrators' notes, which carry important information about the creation of the illustrations and suggest that Valenciennes 320 contains an original picture program upon which the illustrations of later manuscripts were based. In an analysis of the illustrations, coupled with some dialectal features in the illuminators' notes, I localize the Gothic manuscript in northeastern France, and provide compelling evidence that a member of the Order of the Augustinian Friars commissioned it. Using a closely related fourteenth-century Czech manuscript (Prague Klementinum Ms. XIV A 15) as an example, I address the transmission of the illustrations of Valenciennes 320 into later manuscripts. I also show that Cistercian patronage was important to the later illustrative tradition. The appendices of the dissertation provide a complete list of all the illustrations in Valenciennes Ms. 320 and Klementinum Ms. XIV A 15, and an annotated list of related fourteenth- and fifteenth-century manuscripts illustrated in the Holy Roman Empire. - [Abstract]

Language: English

   


Patricia M. Gathercole

Animals in Medieval French Manuscript Illumination (Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 1995) [Book]

"Medieval manuscript painting offers a rich storehouse of material for literary scholars. This volume concentrates on domestic and wild mammals, rather than on the birds and monsters which have been treated elsewhere. Eighteen sections deal concisely with bears, camels, cats, dogs, elephants, etc., in what sorts of manuscripts they are found, and how they are presented. In addition, there are an introduction, conclusion, bibliography, and seventeen black and white illustrations from the Bibliotheque Nationale in Paris, and a color frontispiece." - publisher

142 pp.

Language: English
ISBN: 0-7734-8991-6

  


Brigitte Gauvin

Décrire et illustrer : les représentations iconographiques des animaux aquatiques dans les manuscrits latins du Liber de natura rerum de Thomas de Cantimpré (RursuSpicae, 2022; Series: Volume 4)

Describing and Illustrating: Iconographic Representations of Aquatic Animals in Latin Manuscripts of the Liber de natura rerum by Thomas of Cantimpré

We know of 222 manuscripts of Thomas of Cantimpré's Liber de natura rerum, and about fifteen of them are illustrated. However, as far as books VI and VII devoted to sea monsters and fish are concerned, this number drops to ten. Among these, eight have very close illustrations which prove the existence of a common model. We focus on what motivated the initial illustrator's choices: the influence of bestiaries, support on reality or the content of the text (anatomical description, behavior, interactions). Then we examine how the various manuscripts appropriate and adapt the initial model and according to which criteria. Finally, we give a closer look at some particular cases that raise questions. - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.4000/rursuspicae.2523

  


Petit poisson deviendra grand : les créatures aquatiques et leurs petits dans les encyclopédies médiévales (Anthropozoologica, 2010; Series: 56, 17)

Little fish will grow big… Aquatic creatures and their young in ancient and medieval littérature

Among the animals, those occupying the seas and rivers are the most difficult to observe, and consequently they are not as well known as birds or terrestrial animals and therefore generate fantasies. However, scholars in Antiquity have attributed to a few of them parenting behavior which differs from one species to another and can be considered as a specific feature, and medieval encyclopedists carefully collected and transmitted these informations, and even accentuated the parental behaviors. Relying on a precise study of ancient and medieval sources and on the illustrations that can sometimes be present in some manuscripts, and contextualizing encyclopedic writings, we will try to explain where the fishes’parental behavior described in medieval encyclopedias come from. - [Abstract]

Language: French
ISBN: 2107-08817; DOI: 10.5252/anthropozoologica2021v56a17

  


Brigitte Gauvin, Catherine Jacquemard, Marie-Agnes Lucas-Avenel

L'auctoritas de Thomas de Cantimpré en matière ichtyologique (Vincent de Beauvais, Albert le Grand, l'Hortus sanitatis) (Kentron. Multidisciplinary Review of the Ancient World , 2013; Series: 29)

Medieval encyclopedias are frequently presented as collages or montages of quotations. The encyclopaedists themselves, most often displaying at the beginning of their works a list of auctoritates or preceding each of the quotations with a marker, do their best to present their work as the fruit of many readings, from which they extracted a great deal of information, which was then organized in an orderly fashion in order to become accessible to a public which hardly has the time, or the means, to accomplish the same eforts. However, the research that we carried out to edit Book IV of the Hortus sanitatis enabled us to deine precisely what were the working methods applied by the compiler: in fact, to gather his information, far from reading the ancient sources, he drew on medieval authors who had already done the compilation work. For book IV, devoted to aquatic animals, we were able to establish that he had used two medieval sources: book XVII of the Speculum naturale by Vincent of Beauvais and book XXIV of De animalibus by Albertus Magnus. In the same perspective, the investigation of the sources of the Hortus sanitatis led us to wonder about a possible relationship between these two encyclopedias of the 13th century and a third one, widely used by both of them, the Liber de natura rerum of Thomas of Cantimpré – more specifically books VI and VII, devoted respectively to sea monsters and fish. We would like, in this article, to clarify what is the nature of the relationship between these sources, by relating the books which, in each of them, concern aquatic animals. Our approach will follow the construction of knowledge from the 13th to the 15th century: we will begin by showing how the rediscovery of Aristotle influenced the work of Thomas de Cantimpré; how the latter reorganized and transmitted the knowledge of the Greek scholar and what were the results of this work. Vincent de Beauvais and Albertus Magnus then drew heavily on the Liber de natura rerum of Thomas de Cantimpré, as already shown by P. Aiken and J.B. Friedman, but we would like to insist on the particular role played by the Liber natura rerum in the transmission of Aristotelian knowledge on aquatic animals and on the way in which it was received and used, first by Albertus Magnus and Vincent of Beauvais, then, through them, by the compiler of the Hortus sanitatis. Finally, three complex examples, developed in a last part, will show that the rediscovery of Aristotle through Arabic translations may have led medieval encyclopaedists to misinterpretations, which were transmitted until the dawn of the Renaissance. - [Authors]

Language: French
DOI: 10.4000/kentron.668; HALId: hal-00917986

  


Kathleen Sue Gaylord

The Medieval Bestiary In The Golden Age: Allegory And Emblem In Gracian's 'El Criticon' (University Of Illinois At Urbana-Champaign, 1986) [Dissertation]

PhD dissertation at the University Of Illinois At Urbana-Champaign.

"The perpetual problems of pessimism versus optimism and Christianity versus secularity in El Criticon have always been issues without resolution. Many critics erroneously assume that because Gracian was a Jesuit and Spain a Catholic country that therefore El Criticon was an optimistic, Christian work. Through an examination of the role of the medieval bestiary and emblem literature in El Criticon, this thesis endeavors to prove that such a premise is unacceptable. The thesis begins with a definition of a bestiary as allegorized animal lore, although occasionally a bestiary author will omit the allegories. Allegory is the connecting point between emblem literature and the bestiary, its medieval ancestor. The emblematic procedure was already latent in the bestiaries which gave an animal's description and typological characteristics, omitting only the graphic representations of emblem literature. After an examination of representative theories concerning the question of optimism versus pessimism, the thesis then demonstrates the extent to which Gracian relied upon medieval bestiary tradition. A description of each major beast is given, followed by its Christian allegory, and Gracian's use of the beast in El Criticon. In most instances the medieval moral viewpoint is transformed into an illustration of the secular morality necessary for the exceptional man endeavoring to live successfully in this world. The culminating point in Gracian's use of beast lore is animal related grotesquerie whose point of departure is traditional beast allegory which is extended until at times it even becomes independent of its medieval ancestor. The treatment of beast related grotesque is divided into two areas: the relationship with the themes of carnival and mask and the creation of composite figures. Gracian's condemnation of vice through these techniques serves to illustrate for the reader the evils he must conquer in order to survive life's journey and arrive at the Isle of Immortality." - abstract

169 p.

Language: English
PQDD: AAT8623302

  


Demetri Gazdaru

Vestigios de bestiarios medievales en las literaturas hispanicas e iberoamericanas (Romanistisches Jahrbuch, 22, 1971, 259-274) [Journal article]

Language: Spanish
ISSN: 0080-3898

  


Bent Gebert

Der Satyr im Bad : Textsinn und Bildsinn in der Physiologus-Handschrift Cod. Bongarsianus 318 der Burgerbibliothek Bern : Mit einer Edition der Versio C des 'Physiologus latinus' (Mittellateinisches Jahrbuch, 2010)

Under the authoritative name Physiologus, a series of texts from late antiquity and the Middle Ages transmit allegorical primal tales of animals, plants and stones, the fascination of which continues into modern times. The Physiologus tradition is not only based on the historical interest in natural history texts before the invention of natural science. In addition to theological and anthropological aspects, it is also the media dimensions of medieval text culture that underlie the fascination of Physiologus and its narrative subjects. In the interplay of text-bound meaning, visual meaning and materiality of manuscripts, the medieval Physiologus tradition creates constellations of meaning that make literature a specific field of interaction for media forms of knowledge. Characteristic of these types of media meaning creation are processes that run across the "Protestant" decoupling of medium and form, of material signifiers and spiritual signifieds and their hierarchization in modern sign orders: They bear traces of the indissoluble mediality of meaning, which the following attempt to describe would like to follow up on a specific example. The Codex Bongarsianus 318 of the Burgerbibliothek in Bern, which can be found on fol. 7r -22v a short Latin version of the Physiologus has survived, is in many respects one of the outstanding textual witnesses of the European Physiologus tradition With its creation in the middle of the 9th century, the manuscript is not only one of the oldest surviving texts of the Physiologus Tradition at all - the oldest manuscript of the Greek archetype, which dates back to around 150/170, dates from the 10th century - The Bern Physiologus manuscript Cod. Bongarsianus 318 is also the earliest manuscript to offer extensive illustrations of the short stories that come from the Greek corpus of Physiologus as well as additional sources such as the Hexaemeron of Ambrose of Milan and the Etymologiae of Isidore of Seville. In particular, the “antique character” of the illuminations as well as their remarkable stylistic variance in the image design attracted the interest of previous research who associated the codex with the ambitions of Carolingian book art to build on the book illumination of late antiquity.

Language: German
0076-9762

  


Archibald Geikie

The Birds of Shakespeare (Glasgow: James Maclehose & Sons, 1916) [Book]

Notes on birds found in Shakespeare's writing, with many references to Physiologus and bestiary material.

121 p., illustrations, index.

Language: English
LC: PR3044.G4

  


Maurice Genevoix

Le Roman de Renard (Paris: Presses de la Cite, 1958) [Book]

A retelling in prose of several of the Reynard the Fox tales, with commentary.

"Le Roman de Renard compte parmi les titres les plus celebres de notre litterature populaire du Moyen Age. Mais derriere ce titre, qu'est-ce qu'il y a? La lecteur d'aujourd'hui serait bien en peine de le dire. S'l y allait voir, il trouverait ou branches, dus a divers anonymes des XIIe, XIIIe et XIVe siecles - des histoires sans suite, qui, souvent, se repetent a moins qu'elles ne se contredisent. Donc, pas trace de roman au sens ou nous entendrons ce mot, rien qu'un heros de roman, Renard le Goupil, un heros de roman en quate de son romancier." - publisher

Language: French

  


Wilma B. George

The Living World of the Bestiary (Archives of Natural History, 12:1 (April), 1985, 161-164) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0260-9541; OCLC: 12746550

  


The Yale (Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 31, 1968, 423-28) [Journal article]

"The first written record of the animal called yale or eale is in Pliny's Natural History. After that it was taken up by Solinus, occurred in the majority of Latin bestiaries and died out as a regular bestiary animal in the seventeenth century. But, by that time, it had become firmly established in English heraldry. Although it has been commented on in edited texts of Pliny and several articles have been written on it, it has never been satisfactorily identified with any living, or recently extinct, animal. It is typically dismissed as one of Pliny's now shrinking number of mythical animals... Subsequent authors have tried to identify the yale with a gnu, a mountain goat or a deformed cow but the majority have concurred with Druce, who must be regarded as the authority on yales, that it is unidentifiable. In the course of a survey of animals depicted on ancient maps it became clear that a number of hitherto unidentified animals would be worthy of further investigation. ... Considering this evidence from the point of view of a zoologist several interesting suggestions emerged, one of which has been the possible identification of the yale. ... All the evidence points to the water buffaloes as the origin of the yale. African cape buffalo or Indian water buffalo is difficult to decide but, on balance, the evidence seems to be in favour of the Indian water buffalo." - George

Two pages of black & white photographs of yale images in manuscripts as well as the living animals discussed in the article as possible origin animals.

Language: English

  


Wilma B. George, Brunsdon Yapp

The Naming of the Beasts: Natural History in the Medieval Bestiary (London: Duckworth, 1991) [Book]

"Bestiaries have been much studied, but almost entirely from a textual point of view. Little attention has been paid to the pictures, and until recently almost none to the natural history. The object of this book is to correct these deficiencies, and to show that, so far from being an ignorant collection of moralities and old wive's tales, as has usually been assumed by scholars, a bestiary is an attempt, not wholly unsuccessful or discreditable for the time at which it was produced, to give an account of some of the more conspicuous creatures that could be seen by the reader or that occurred in legends. In spite of its name, it is not concerned only with beasts. It usually includes rather more birds than mammals (to which 'beasts', Latin bestia, are equivalent), often some fishes and reptiles, and a few insects and other invertebrates.There are also accounts of trees and, in a few copies, of sundry natural phenomena and unnatural wonders. We shall deal mainly with the beasts and birds, where the best natural history is found." - Yapp, introduction

231 pp., illustrations (some color), bibliography, index, manuscript lists.

Language: English
ISBN: 0-7156-2238-2; LCCN: 93-110777; LC: QL351.G461991; DDC: 591.01220; OCLC: 20524101

  


Gerald of Wales, Thomas Forester, trans.; Richard Hoare, trans; Thomas Wright, ed.

The historical works of Giraldus Cambrensis (London: H. G. Hohn, 1863, 1905)

Contains works by Gerald of Wales (Giraldus Cambrensis): The Topography of Ireland, and The History of the Conquest of Ireland, translated by Thomas Forester; The Itinerary Through Wales, and The Description of Wales, translated by Robert Colt Hoare. Revised and edited by Thomas Wright.

Language: English

  


The Topography of Ireland (Cambridge, Ontario: In parentheses Publications, 2000; Series: Medieval Latin Series)

The Topographia Hibernica of Gerald of Wales, English translation republished from the original text as translated by Thomas Forester and edited by Thomas Wright.

Language: English

  


Gerald of Wales, John O'Meara, trans.

The History and Topography of Ireland (Penguin Books, 1983)

Translated from the Latin by John J. O'Meara; with a map & drawings from a contemporary copy c1200 A.D.

Gerald of Wales was among the most dynamic and fascinating churchmen of the twelfth century. A member of one of the leading Norman families involved in the invasion of Ireland, he first visited there in 1183 and later returned in the entourage of Henry II. The resulting Topographia Hiberniae is an extraordinary account of his travels. Here he describes landscapes, fish, birds and animals; recounts the history of Ireland's rulers; and tells fantastical stories of magic wells and deadly whirlpools, strange creatures and evil spirits. Written from the point of view of an invader and reformer, this work has been rightly criticized for its portrait of a primitive land, yet it is also one of the most important sources for what is known of Ireland during the Middle Ages. - [Publisher]

Language: English
978-0-14-044423-0

 


Christoph Gerhardt

Gab es im Mittelalter Fabelwesen? (Wirkendes Wort: Deutsche Sprache in Forschung und Lehre, 38:2, 1988, 156-171) [Journal article]

Language: German

  


Mia L. Gerhardt

The Ant Lion: Nature Study and the Interpretation of a Biblical Text, from the Physiologus to Albert the Great (Vivarium: Journal for the Philosophy and Intellectual Life of the Middle Ages and Renaissance, Volume 3, number 1, 1965, 1-23) [Journal article]

The derivation of the name myrmecoleon, ant-lion, from the biblical book of Job.

Language: English
ISSN: 0042-7543

   


Bruno Gerling

"De proprietatibus rerum": die Enzyklopädie des Bartholomäus Anglicus (um 1230) und deren Abschnitte zur Zahnheilkunde (Feuchtwangen: Tenner, 1991; Series: Kölner medizinhistorische Beiträge 58) [Book]

Language: German
ISBN: 3-925341-57-9

  


Philippe Germond

An Egyptian Bestiary (London: Thames & Hudson, 2001) [Book]

"The magnificent photographs in this volume show the incomparable richness of the pharonic fauna in all forms of artistic expression - painting, sculpture, relief carving, architectural ornamentation and hieroglyphs - ranging from astonishing realism in the depiction of birst and beasts, both wild and domesticated, with which the people of the Nile Valley came into daily contact, to hieratic stylization in portraying the pantheon of animal-headed gods and the sacred and fabulous creatures that inhabited the ancient Egyptions' devotional, funerary and magical world. The sholarly descriptions and informative captions that accompany this amazing bestiary place each animal depicted in its proper context in relation to man, to the environment and to the gods. From geese to monkeys, crocodiles to scorpions, the list is virtually endless, while the superb artistry and extraordinary range of the subject matter will open the eyes of Egyptologists and naturalists alike to a subject that has never before been so superbly displayed and explained." - publisher

Originally published as Bestiaire Egyptian in Paris.

224 p., 280 color illstrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-500-51059-8; LCCN: 2001088627; LC: N7660.G43132001

  


Willem Pieter Gerritsen

Waar is De beestearis? (in W.P. Gerritsen, Annelies van Gijsen & Orlanda S.H. Lee, ed., School spierinkjes (Een): Kleine opstellen over Middelnederlandse artes-literatuur, Hilversum: Verloren, 1991, 68-71) [Book article]

"Where is De beestearis?"

Discusses 13th century fragment from MS. Amsterdam, U.B., I.A.24, interpreting it as minnesang allegory; with reference to works of Willem uten Hove and Richard de Fournival.

Language: Dutch

  


Gervaise, Paul Meyer, ed.

Le Bestiaire de Gervaise ()

The Bestiaire of Gervaise is found in only one manuscript, British Library Additional MS. 28260. This book includes a description of the manuscript, a discussion of its relationship to the bestiary genre, some notes on the possible identity of its author, and a complete edition of the 1280 lines of verse.

Language: French

  


Konrad Gesner

Gesner's Curious and Fantastic Beasts (Mineola, NY: Dover, 2004) [Book]

Mostly clip art from Konrad Gesner (1516-1565).

48 p., illustrations.

Language: English
ISBN: 0-486-99577-1; DDC: 745.4; OCLC: 53392741

  


Konrad Gesner, Carol Belanger Grafton, ed.

Beasts & Animals in Decorative Woodcuts of the Renaissance (New York: Dover Publications, 1983; Series: Dover pictorial archive series) [Book]

61 p. of illustrations, index.

Language: English
ISBN: 0-486-24430-X; LCCN: 82017756; LC: NE1150.5.G47A41983; DDC: 769/.432/09419

  


Jennifer Getson

Monsters at the Edges of the World: Medieval Visions of the East (Southwestern University, 2002) [Web page]

"During the Medieval Ages, myths of monsters flourished, cropping up in many types of literature and art. People believed that these monsters lived on the fringes of the world, beyond the civilized, Christian world of Europe. According to traditional thought, monsters lived mostly in the East, particularly India, but as exploration progressed, monsters were also attributed to Africa, and much later to the New World. These monsters were only partially a reflection of the East itself, as they provided far more telling information about the society that produced them. Thus, Medieval monsters provided a way for the West to define themselves in opposition to those who were different, and displace their own anxieties and troubles upon the created monsters of the East." - Getson

Language: English

  


Getty Museum

Book of Beasts: Exhibition Tour Guide (Los Angeles: J. Paul Getty Museum, 2019)

An audio/video tour guide to the J. Paul Getty Museum exhibition "The Book of Beasts", May 14–August 18, 2019. With video and illustrations of manuscripts and artifacts.

Language: English

 


The Book of Beasts: The Bestiary in the Medieval World (Exhibition) (Los Angeles: J. Paul Getty Museum, 2019)

A description of the Getty Museum exhibition "The Book of Beasts", May 14–August 18, 2019, at the Getty Center. Numerous illustrations.

Language: English

 


Fantastic Beasts of the Middle Ages (Google Arts & Culture, 2019)

A short presentation based on the J. Paul Getty Museum exhibition "The Book of Beasts", May 14–August 18, 2019, at the Getty Center. Numerous illustrations.

Language: English

 


Ghent University

Liber Floridus (Ghent: Ghent University, 2011)

An online exhibition of the Liber Floridus by Lambert of Saint-Omer, based on the manuscript Universiteitsbibliotheek Ghent, MS 92, which is thought to be Lambert's autograph copy. Includes information on the manuscript and its origins, and on Lambert himself. Includes illustrations, a list of Liber Floridus manuscripts, and a bibliography.

Language: English, Dutch, French

 


Laura Gibbs

Aesop's Books: illustrated fables you can read online (Laura Gibs, 2017)

Aesop's Books, a blog where you can find illustrated fables in English and learn about full-text Aesop books online. As of July 13 2017, I've posted fables and illustrations from over 30 books in the Book Library, and there are now over 1700 illustrated fables in the Fable Library, representing over 450 different fable types. See below for more information about the Books and about the Fable Types. There's also a Frequency Listing so you can see all the fables arranged in order of "popularity" (based on how many versions I have at this site). - [Gibbs]

Language: English

 


Aesop's Fables (Oxford University Press, 2008)

The fables of Aesop have become one of the most enduring traditions of European culture, ever since they were first written down nearly two millennia ago. Aesop was reputedly a tongue-tied slave who miraculously received the power of speech; from his legendary storytelling came the collections of prose and verse fables scattered throughout Greek and Roman literature. First published in English by Caxton in 1484, the fables and their morals continue to charm modern readers: who does not know the story of the tortoise and the hare, or the boy who cried wolf? This new translation is the first to represent all the main fable collections in ancient Latin and Greek, arranged according to the fables' contents and themes. It includes 600 fables, many of which come from sources never before translated into English. - [Publisher]

Language: English
978-0199540754

 


Aesopica: Aesop's Fables in English, Latin and Greek (Laura Gibbs, 2006+) [Web page]

This web site by Laura Gibbs has editions of Aesop's Fable) in English, Latin and Greek, including the 1484 English translation by William Caxton. There are indexes to the various fables, including the Perry index to over 500 fables. There are also illustrations from early and modern printed editions.

Language: English / Latin

  


Lost in a Town of Pigs: The Story of Aesop's Fables (Berkeley: University Of California, Berkeley, 1999) [Dissertation]

PhD dissertation at the University of California, Berkeley.

'Using the structuralist approaches of Propp, Permiakov, and Greimas, I define the Aesopic fable as the story of a mistake, an exemplum in which the protagonist is either a fool who makes a mistake and suffers its consequences, or a wise character who does not make a mistake. This structural analysis of the plot is able to explain the relationship between stories about animals in the natural history writers (Pliny, Plutarch, and Aelian) and similar stories about animals found in Aesop's fables. I then analyze the morals of the fables, comparing the figurative language of the morals to proverbs and riddles. As an oral folklore form, the Aesopic fable features an 'endomythium,' a moral 'inside' the fable. Promythia and epimythia, morals added before or after the fable, are features of the fable as a literary form. To illustrate different aspects of orality in the fable's morals I analyze versions of 'The Belly and the Members' fable as reported in Livy, Plutarch, and Shakespeare's Coriolanus. The promythia and epimythia start to supplant the endomythia in the verse fables of the Roman poet Phaedrus, who also reinterprets the traditional Aesopic plot structure in more ethical terms. Odo of Cheriton's medieval fables provide an explicitly Christian reinterpretation of the Aesopic tradition, while supplying the fables with allegorical interpretations similar to the allegories found in the Physiologus and bestiary tradition. I then compare Odo's allegories to the allegories of the Esopo toscano, an Italian translation of Walter of England's fables in which the animals are anthropomorphic to a greater degree than in earlier Greek or Latin fables. The dissertation contains an index listing the different versions of the fables that are analyzed in these shifting historical and literary contexts." - abstract

303 p.

Language: English
ISBN: 0-599-71161-2; PQDD: AAT9966387

  


Giulia Gilmore

Mermaids, sirens and Alexander the Great (London: British Library Medieval manuscripts blog, 2023; Series: 12 February 2023)

Commentary on the difference between mermaids and sirens, and Alexander the Great's encounters with them in the East.

Language: English

 


Miriam Giombini

Liber Floridus Lamberti canonici -- appunti per una ricerca sul codice 92 di Gand (Palimszeszt, 1999) [Digital article]

A short article on the Liber Floridus of Lambert of Saint-Omer, with reference to manuscript Universiteitsbibliotheek Gent MS 92. Contents: The text of the encyclopedia of Lambert of Saint-Omer; The author and the historical period; The illustrations.

Language: Italian

  


Jost Gippert

The Georgian Tradition (Brepolis, 2021; Series: Multilingual Physiologus: Studies in the Oldest Greek Recension and its Translations)

The Old Georgian version of the Physiologus is peculiar in several respects. Preserved in a codex of the late tenth century, it clearly exhibits its dependence on an Armenian Vorlage. Its exact model is not extant but can be reconstructed to a certain degree on the basis of the wording in the Georgian text. By its age, the Old Georgian version gains special importance with respect to the initial shape of the Armenian version and its relation to the Greek and the Latin Physiologus. To reveal the Old Georgian version’s impact, it may be convenient first to outline the history of its exploration and the circumstances of its transmission. - [Author]

Includes an edition of the text in Georgian and an English translation, extensive bibliography, and reproductions of some manuscript pages..

Language: English
978-2-503-58974-9

 


Physiologus. Die Verarbeitung antiker Naturmythen in einem frühchristlichen Text (Studia Iranica, Mesopotamica et Anatolica, 3, 1997-98, 161-177) [Journal article]

Der unter dem Namen 'Physiologus' bekannte Text steht innerhalb der antiken griechischen Tradition in mancherlei Hinsicht einzigartig da. Das betrifft zum einen die Frage, wer ihn verfast hat: Obwohl er gerade nach einem prasumptiven Autor, genauer nach dessen "Funktion als eines 'Naturbeschreibers', benannt ist, ist die Person dieses Autors doch bis heute in keinerWeise historisch identifiziert worden. Wir werden auf diese Problematik unten noch zu sprechen kommen. Es betrifft zum anderen die Frage, wann der Text entstanden ist. Auch wenn die bisher hierzu geauserten Ansichten durchaus divergieren, fallen die verschiedenen Ansatze doch alle in den Zeitraum zwischen dem 2. und 4. nachchristlichen Jh., so das man ihn wohl zu Recht dem Ubergang von der Antike zur Spatantike zuweisen wird. Zu berucksichtigen bleibt dabei aber, das der 'Physiologus', mehr als die meisten anderen Texte aus dieser Epoche, nicht nur zu seiner Entstehungszeit, sondern uber viele weitere Jahrhunderte hin, uber das Mittelalter bis in die fruhe Neuzeit, innerhalb des gesamten christlichen Kulturraums eine eminente Verbreitung und Bedeutung erlangt hat: Wo immer eine Sprache auf christlichem Hintergrund anfing, eine eigene schriftliche Tradition zu entwickeln, gehorte der Physiologus zu den ersten in diese Sprache ubersetzten Texten, und dementsprechend zahlreich sind seine uns uberkommenen versiones aus dem west- und ostkirchlichen Bereich1; und der Einflus des Physiologus auf die bildende Kunst im gleichen Zeitraum ist geradezu legendar zu nennen. Angesichts dieser Bedeutung erscheint es angebracht, den 'Physiologus' einen fruhchristlichen Text zu nennen; eine Bezeichnung, die jedoch nicht ohne Probleme ist, wie sich im weiteren zeigen wird." - Gippert

Language: German

   


Jost Gippert, Werner Abraham

The Middle High German Poetical Version of the Physiologus (TITUS, 2000) [Digital article]

The Middle High German Rhyme Version of the Physiologus on the basis of the edition Der altdeutsche Physiologus.

Die Millstatter Reimfassung und die Wiener Prosa (nebst dem lateinischen Text und dem althochdeutschen Physiologus) herausgegeben von Friedrich Maurer. Tubingen: Niemeyer, 1967. (Altdeutsche Textbibliothek, Nr. 67), S. 2-72.

Text entry by Werner Abraham, Groningen 1999-2000. TITUS version by Jost Gippert, Frankfurt a/M, 31.3.2000 / 1.6.2000.

Language: German

  


The Middle High German Prose Version of the Physiologus (TITUS, 2000) [Digital article]

The Middle High German Prose Version of the Physiologus on the basis of the edition Der altdeutsche Physiologus.

Die Millstatter Reimfassung und die Wiener Prosa (nebst dem lateinischen Text und dem althochdeutschen Physiologus)

herausgegeben von Friedrich Maurer. Tubingen: Niemeyer, 1967. (Altdeutsche Textbibliothek, Nr. 67), S. 2-72.

Text entry by Werner Abraham, Groningen 1999-2000. TITUS version by Jost Gippert, Frankfurt a/M, 15.4.2000 / 1.6.2000.

Language: German

  


Antoine Glaenzer

Catelles en relief du XIVe siècle de Cressier (Zeitschrift fur schweizerische Archaologie und Kunstgeschichte, 56:3, 1999, 153-182) [Journal article]

Publication d'un ensemble de 96 carreaux de faience de la fin du 14e s. decouverts dans une maison de Cressier lors d'investigations menees par le Service de la Protection des Monuments et Sites du canton de Neuchatel. Ils decoraient un poale dont l'auteur propose une reconstitution. Leur analyse permet de tirer un certain nombre de conclusions quant a leur mode de fabrication et a leur iconographie. Si les animaux inspires des bestiaires medievaux occupent une place importante, le motif de la pastourelle a pu atre identifie d'apres une illustration du Codex Manesse (Heidelberg, Universitatsbibliothek, MS pal. germ. 848). Les carreaux sont tres probablement importes de Suisse alemanique.

46 illustrations. Summaries in French, German, Italian, English.

Language: French
ISSN: 0044-3476

  


La La tenture de la Dame à la licorne, du Bestiaires d'amours à l'ordre des tapisseries (Micrologus: Natura, scienze e societa medievali, 10, 2002, 401-428) [Journal article]

Discusses the representation of the five senses in "The Lady with the Unicorn", one from a series of six tapestries produced at the end of the 15th century in the region of Brussels in the context of iconography of animals in bestiaries, demonstrating how the five senses open up the sixth "a la merci de la dame".

Language: French

  


Marion Glasscoe, Michael Swanton

Medieval Woodwork in Exeter Cathedral (Exeter: Dean and Chapter, Exeter Cathedral, 1978) [Book]

A guide to the medieval wood carving in Exeter Cathedral, including misericords, bench-ends, other decorations. Includes many animal carvings. Limited commentary.

35 pp., black & white photographs.

Language: English
ISBN: 0-9503320-1-1; LC: NK9744.E93G58

  


Abigail L. Glen

An indication of the rights of woman: a feminist text-image analysis of the 'Response du Bestiaire' (Glasgow: University of Glasgow, 2014)

My thesis presents the first feminist text-image analysis of Bibliothèque Nationale de France, fr. 412. This manuscript contains illustrated versions of Richard de Fournival's 'Bestiaire d’amour' and an anonymous 'Response' to it, which is written from the perspective of a female member of the nobility. The author of the 'Response' is unknown. My ultimate aim is to ascertain whether the images that accompany these bestiary images support or detract from what I consider to be the pro-woman nature of the Response text.

The 'Response' has been considered one of the first secular proto-feminist works in Europe, but there is no evidence to confirm the identity of its author. In the Introduction, I briefly discuss the scholarship on this subject, before considering the various socio-political issues that may have influenced the composition of this text and a modern critical reading of it. To do so, I distinguish between the Lady (a gendered fictional construct with distinct characteristics) and the Response-author (the actual author of the work, whose biography is unknown). I give a general history of the bestiary, as well as of the 'Bestiaire d’amour' and its author, Richard de Fournival. In later chapters, I present a feminist text-image study of the Response, analysing fifteen of a possible forty-eight entries.

Ultimately, this study aims to uncover any misogyny to be found in the images, or indeed, any pro-female content. Through the analysis of the animal exempla, I ask: How does the artist/author manipulate traditional bestiary iconography? How does the artist/author use or alter the iconography used in BnF fr. 412’s 'Bestiaire'’s illustrations? How is the language of gesture used to portray information in the images? And above all: if the Lady is who she says she is, can we state that she is truly pro-woman, and in what ways?

[From the thesis abstract]

130 pages; illustrations (some colour); MPhil.(R) thesis submitted to English Language, School of Critical Studies, College of Arts, University of Glasgow.

Language: English
glathesis: 2014-6214

 


Robert James Glendinning

A critical study of the Old High German Physiologus and its influence (Winnepeg: University of Manitoba, 1959) [Dissertation]

MA dissertation at the University of Manitoba.

172 p., illustrations.

Language: English
OCLC: 27116258

  


Stephen E. Glickman, A. Platt

The Spotted Hyena from Aristotle to the Lion King: Reputation is Everything (Social Research, 62, 1995) [Journal article]

Language: English

  


Stephen O. Glosecki

Moveable Beasts: The Manifold Implications of Early Germanic Animal Imagery (in Nona C. Flores, ed., Animals in the Middle Ages: A Book of Essays (Garland Medieval Casebooks, 13), New York: Garland, 1996) [Book article]

"...poses the key question about visual images of animals during the Middle Ages: does the image mean something, or is it 'just for pretty'? Furthermore, if we believe the image does signify something beyond its obvious literal representation, which of the many possible meanings do we choose? And finally, how does the meaning change - that is, 'move,' in the author's own words - as its cultural context shifts?" - Flores, Introduction

Language: English
ISBN: 0-8153-1315-2

  


Belita Goad

Bestiary influences upon medieval demonography (Louisville: University of Louisville, 2004) [Dissertation]

Thesis (M.A.), Department of Art History, University of Louisville.

viii, 62 leaves, illustrations (some color), bibliographical

Language: English
OCLC: 61346780

  


Allen H. Godbey

The Unicorn in the Old Testament (The American Journal of Semitic Languages and Literatures, Vol. 56, No. 3. (July), 1939, 256-296) [Journal article]

The author begins with an account of an American biologist who in an experiment on a new-born calf managed to move its horn buds to the center of its forehead, where they eventually grew into a single horn. The biologist claimed to have created the unicorn. The author then examines other "artificial" unicorns through history, looks at the unicorn legend and the possible sources in real animals, and finally provides Old Testament references to the unicorn.

Language: English

   


Johann Wolfgang von Goethe, Thomas James Arnold, trans.

The Story of Reynard the Fox (New York: The Heritage Press, 1954) [Book]

A verse translation of the original German poem Reineke Fuchs by Goethe. The German version used by Goethe, produced in Berlin in 1794, was based on the Low German text of 1498, which was itself likely derived from a Flemish version of the early thirteenth century. It is here rendered into rhymed couplets, and illustrated with twentieth century wood engavings by Fritz Eichenberg.

248 pp. Introduction by Edward Lazare.

Language: English

  


Edmund Goldsmid

Un-Natural History, or Myths of Ancient Science (Edinburgh: 1886) [Book]

"Being a Collection of Curious Tracts on the Basilisk, Unicorn, Phoenix, Behemoth or Leviathan, Dragon, Giant Spider, Tarantula, Chameleons, Satyrs, Homines Caudati, &c. Now first translated from the Latin and edited, with notes and illustrations"

"It has seemed to me that the following tracts, on myths so strange, yet so widely credited in ancient times, could not fail to prove interesting, especially as the tracts themselves, written in the 17th century by German savants, and printed (very badly, by the way) at Wittemberg, Frankfort-on-Oder, &c., are quite unknown, not only in this country, but even in the land of their production. ... The myths treated of in the following treatises are: the Basilisk, Unicorn, Phoenix, Behemoth, Dragon, Giant Spider, Tarantula, Chameleons, Satyrs, Tailed Men, and the Shining Lilies of Palestine. ... George Caspard Kirchmayer, the author of the first six tracts, was born at Uffeinheim, in Franconia, in 1635. He became Professor at Wittemberg, and was a Fellow of the Royal Societies of London and Vienna. ...The six Treatises here translated and printed, under the collective title of Hexas disputationum Zoologicaram, at Wittemberg, in 1661. ... Hermann Grube was born at Lubeck, in 1633. He studied at Leyden, and became Professor of Medicine at Frankfort. He is said to have published several medical works, none of which are now ever read. His treatise, De Ictu Tarantulae, here translated, is, I believe, quite unknown to Bibliographers. It is a small tract of some 90 pages, published at Frankfort in 1679... Martin Schoochius was born at Utrecht in 1614. After studying at that University he became successively Professor of Languages, of Eloquence and History, of Physic, of Logic, and of Practical Philosophy at Utrecht, Deventer, Groningen, and lastly at Frankfort-on-Oder, where he died in 1669. ... The treatise which is here translated seems utterly unknown to all Bibliographers. It is a small 4to, abominably printed on atrocious paper, and bears the imprint of Frankfort-on-Oder, 1680. The only copy I know of is the one in my possession. ... To me these learned and eccentric tracts have ever been extremely interesting. I trust they may prove so to my readers, and I have tried to increase their value by tracing out in the notes the various allusions of the text, and amplifying from such sources as I have had at my disposal, the subjects suggested rather than dwelt upon by these sage and quaint old writers of the 17th century." - introduction

Language: English

   


Maximilian Goldstaub

Die Entwicklung des lateinischen Physiologus (Verhandlungen der 41. Philologen-Versammlung, 1892)

We still seem to be under the indelible imprint of the views that have taken firm root as a result of the efforts of the Renaissance era, when we generally behave in a completely negative manner towards the medieval literary works, as creations of a wild and unpalatable scholasticism. But what was once explicable and justified can no longer be so after a wonderful reversal of circumstances: at that time people rushed with fiery enthusiasm that surpassed everything to the inexhaustible source of eternally youthful beauty ... It strikes us when we discover the roots of a product of a truly medieval spirit in the classical soil of Hellenism, where it, a product of a truly international cultural life, must have played a significant role in one form or another in the intellectual life of the people before it became Christian. Authors exploited them for the purposes of their still young church and made the material, which occupied the imagination and the thinking of the people in this half-popular, half-scientific direction, available to a dogmatic-ethical tendency. This strange book is the Physiologus, a colorful mixture of fables from the animal world as well as from the area of plants and the valuable or healing stems, which were viewed as types according to the symbolic world view of that time and, be it in a mystical interpretation of Christ, the devil or the Church, be it in an allegorical-moral reference to humans, were equipped with religious accessories. - [Author]

Language: German

  


Der Physiologus und seine Weiterbildung, besonders in der lateinischen und in der byzantinsichen Litteratur (Leipzig: Dieterich, 1899; Series: Philologus; Bd. 8, H. 4.Supplementband) [Book]

...for my purpose it suffices, ... to emphasize that natural history in general and zoology, with which I am primarily concerned here, have in particular throughout most of the Middle Ages stood almost exclusively in the service of the symbolic world view of Christianity. The animal symbolism in the Bible ... gave the most immediate and strongest stimulus to that mystical-symbolic or moralizing character of Medieval Zoology. - [Author]

404 pp., index.

Language: German

   


Physiologus-Fabelein über Brüten des Vogels Strauss (Festschrift Adolf Tobler, 1905, 153-190) [Journal article]

Reprinted in book form in Braunschweig by G. Westermann, 1905.

Language: German
OCLC: 43778140

  


Zwei Beschworungs-Artikel der Physiologus-Literatur (Halle: Max Niemeyer, 1895; Series: Abhandlungen Herrn Prof. Dr. Adolf Tobler zur Feier seiner funfundzwanzigja hrigen Thatigkeit als ordentlicher Professor an der Universitat Berlin)

The medieval folk book, which is present in almost all literatures of the East and West and is known under the name Physiologus, has the object of giving certain stories from the natural kingdom a typological-mystical, and later usually an allegorical-moral, interpretation. Although the natural-historical and legendary element from the animal kingdom plays the main role, the plant kingdom has not been neglected either, just as the author has not refrained from making the magical powers of certain gemstones serve his purposes. So the 4th oldest Physiologus contains at least beginnings of the literature on medicine and wonder books that go under the name of herbal and lapidary that played an important role in the Middle Ages. Finally the oldest Physiologus has a few examples of a genus that is closely related to the wonderful effects of certain stones against illness, demons and evil creatures; these are cases of medical effects of animal components, which is later mentioned in bestiaries and encyclopedic works ... but is particularly well represented in the collections of miracle and secret remedy recipes. - [Author]

Language: German

  


Maximilian Goldstaub, ed., Richard Wendriner, ed.

Ein Tosco-Venezianischer Bestiarius (Halle: M. Niemeyer, 1892) [Book]

The Tuscan bestiary. Text of the Bestiary in Italian; introduction and notes in German. The manuscript text is from Biblioteca Civica di Padova, C.R.M.248.

The Italian bestiary manuscripts described (the letter in [brackets] is the designated code for the manuscript):

  1. Biblioteca Civica di Padova, C.R.M.248 [P]
  2. Biblioteca Medicea Laurenziana, Ashb.649 [L1]
  3. Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut.90 inf.47 [L2]
  4. Biblioteca Riccardiana, Cod. 2260 R.IV 4 [R1]
  5. Biblioteca Riccardiana, Cod. 2281 [R2]
  6. Biblioteca Riccardiana, Cod. 1357 P. III. 4[R3]
  7. Biblioteca Riccardiana, Cod. 2183 [R4]
  8. Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze, Cod. Magliabechiano XXI.4.135 [St]

Language: German
LC: PQ4265; OCLC: 1960557

   


Maria Isabel Rebelo Goncalves

Livro das aves (Lisboa: Edições Colibri, 1999; Series: Obras clássicas da literatura portuguesa 61) [Book]

The De avibus of Hugh de Fouilloy (Hugo de Folieto).Text in Latin and Portuguese on facing pages; introductory matter in Portuguese. "Inicialmente atribuido a Hugo de S. Vitor, mas impresso por Migne como obra de Hugo de Folieto. ... O chamado Livro das Aves e uma copia do livro I (De auibus ou Liber auium) do tratado De bestiis et aliis rebus (sec. XII). Edicao do texto latino a partir dos manuscritos portugueses, traducao do latim e introducao por Maria Isabel Rebelo Goncalves. O chamado Livro das Aves e uma copia do livro I (De auibus ou Liber auium) do tratado De bestiis et aliis rebus (sec. XII)."

195 p., illustrations, bibliography.

Language: Portuguese
ISBN: 972-772-123-0; LC: PA8275.B4; OCLC: 46326925

  


Jan Gondowicz, Adam Pisarek

Zoologia fantastyczna uzupelniona z dodaniem ukladu systematycznego Adama Pisarka (Warsaw: Wydawn. Male, 1995) [Book]

Animals, Mythical. Bestiaries.

144 pp., illustrations.

Language: Polish
ISBN: 83-903609-0-X; LCCN: 96-178853; LC: GR825.G581995; OCLC: 36292542

  


Fremiot Hernandez Gonzalez

El Episodio de la Ballena en la Navigatio Sancti Brendani y su Precedente en el Physiologus (Fortunatae: Revista canaria de Filología, Cultura y Humanidades Clásicas, 1993; Series: 5)

This paper is an attempt to make a comparative study between the episode of the whale in the Saint Brendan Legend and the description of that cetacean in the Physiologus. The author translates and confronts some texts from both works and from the first voyage of Sindbad in The Thousand and One Nights.

Language: Spanish

  


Kristen Goodhue

Science, Superstition and the Goose Barnacle ( Shorelines: Life and science at the Smithsonian Environmental Research Center , 2013)

The most bizarre scientific legends sometimes come from completely ordinary creatures. Take, for example, the medieval legend of a tree that gave birth to birds. - [Author]

Language: English

 


Natalie Jayne Goodison

Introducing the Medieval Swan (Cardiff, Wales: University Of Wales Press, 2022; Series: Medieval Animals)

What comes to mind when we think of swans? Likely their beauty in domestic settings, their preserved status, their association with royalty, and possibly even the phrase ‘swan song’. This book explores the emergence of each of these ideas, starting with an examination of the medieval swan in natural history, exploring classical writings and their medieval interpretations and demonstrating how the idea of a swan’s song developed. The book then proceeds to consider literary motifs of swan-to-human transformation, particularly the legend of the Knight of the Swan. Although this legend is known today largely through Wagner’s opera, it was a best-seller in the Middle Ages, and courts throughout Europe strove to be associated as descendants of this Swan Knight. Consequently, the swan was projected as an icon of courtly and eventual royal status. The book’s third chapter looks at the swan as icon of the Lancasters, particularly important during the reign of Richard II and the War of the Roses, and the final chapter examines the swan as an important item of feasting, focusing on cookery and husbandry to argue that over time the right to keep swans became an increasingly restricted right controlled by the English crown. Each of the swan’s medieval associations are explored as they developed over time to the modern day. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-1-78683-839-1

  


Jan Goossens, ed., Timothy Sodmann, ed.

Third Annual Beast Epic, Fable and Fabliau Colloquium, Munster 1979: Proceedings (Cologne: Bohlau Verlag, 1981; Series: Niederdeutsche Studien, Bd. 30) [Book]

Proceedings of the Third International Beast Epic, Fable and Fabliau Colloquium, Munster, 1979.

Text in English, French or German.

538 pp., 16 p. of plates, illustrations.

Language: English
ISBN: 3-412-04881-X; DDC: 839.4; OCLC: 8361681

  


Silvia Gorla

Some Remarks about the Latin Physiologus Extracts Transmitted in the Liber Glossarum (Brill, 2018; Series: Mnemosyne: A Journal of Classical Studies (Volume 71, Issue 1))

This paper is aimed at describing the presence of the Latin Physiologus in the Liber glossarum. After a brief introduction to the Latin Physiologus and a census of the Liber Glossarum items drawn on it, two noteworthy attitudes of the Liber Glossarum are outlined: distrust in the Physiologus stories, clearly expressed at least for the items up to section FE, and no interest in allegorical and moral comments. Finally, a couple of Liber Glossarum entries from the Latin Physiologus (AS 171 Aspides, PE 217 Pelicanus) are analysed in comparison with the text given directly by the existing versions of the Latin Physiologus: the Liber Glossarum comes out as an important means of transmission of ancient stages of the Latin Physiologus text which would be otherwise lost. - [Abstract]

Language: English
1568-525X; DOI: 10.1163/1568525X-12342198

  


Gossuin de Metz, William Caxton

Mirrour of the World (Westminster: William Caxton, 1481, 1490)

A complete facsimile of a 1481 copy of William Caxton's Mirrour of the World, an Early English translation of L'image du monde by Gossuin de Metz. An edition/transcription with introduction and notes was produced by O. H. Prior.

Language: English

  


Gossuin de Metz, Oliver H. Prior, ed.

L'image du monde de Maitre Gossouin (Lausanne: Librairie Payot / Université de Lausaunne, 1913)

An edition of the L'Image du Monde by Gossuin de Metz, based on Bibliothèque Nationale de France, fr. 574. With an introduction and notes by O.H. Prior.

Language: French

  


Lise Gotfredsen

The Unicorn (New York: Abbeville Press, 1999) [Book]

This wide ranging cultural history traces the remarkable interpretations and myths that have grown up around the unicorn in art, science, religion, and literature. - [Publisher]

Chapters include: The Unicorn and the Orient; The Classical Inheritance; Biblical Texts; Physiologus; Pictorial Art in the Middle Ages; The Unicorn and the Huntsmen; The Unicorn of the Troubadors; The Flemish Tapestries; The Lady with the Unicorn; etc.

192 pp., color and black and white illustrations on almost every pages, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-7892-0595-5

  


K. H. Gottert

Überlieferungsprobmatik und Wirkungsgeschichte des mittelhochdeutchen Reinhart Fuchs (in Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuven University Press, 1975, 67-84) [Book article]

"Die Beschaftigung mit der mittelalterlichen Tierepik hat stets Anlas gegeben, die europaische Tradition im ganzen einzubeziehen. Fur den mittelhochdeutschen Reinhart Fuchs (RF) Heinrichs des glichezare gab es in diesem Punkt bekanntlich heftige Kontroversen, besonders was sein Verhaltnis zum franzosischen Roman de Renart (RdR) angeht. Nun ist zwar heute klar, wer hier der Geber bzw. der Nehmer war, weniger sicher durfte man allerdings in der Beurteilung der Frage sein, wie die merkwurdig isolierte Stellung des RF in seiner Verwandtschaft zu erklaren ist. ..." - Gottert

Language: German

  


Richard Gottheil

Barnacle-Goose (Jewish Encyclopedia, 1901)

A curious notion prevailed in the Middle Ages, that this bird (Branta leucopsis) was generated from the barnacle, a shell-fish growing on a flexible stem, and adhering to loose timber, bottoms of ships, etc. ... The earliest trace of this fable in Jewish literature seems to be in the "'I??ur" of Isaac ben Abba Mari of Marseilles (about 1170). ... An anonymous Hebrew translator of the French cosmography called "Image du Monde," who compiled his work in 1245, speaks of geese growing on trees in Ireland and of people with tails in Brittany. He is the first Jewish author to locate the birds on Irish shores. - [Authors]

Language: English

 


The Greek Physiologus and Its Oriental Translations (Chicago: The American Journal of Semitic Languages and Literatures, 1899; Series: Volume 15, Number 2)

A review, with additional commentary on the <#P Physiologs>, of Der griechische Physiologus und seine orientalischen Ubersetzungen by Emil Peters. Includes a chart showing the "Pedigree of the Physiologus Literature" and some additional bibliography.

Language: English

  


Dagmar Gottschall

Konrad von Megenbergs Buch von den Natürlichen Dingen: Ein Dokument deutschsprachiger Albertus Magnus-Rezeption im 14. Jahrhundert (Leiden; Boston: Brill, 2004; Series: Studien und Texte zur Geistesgeschichte des Mittelalters, 83) [Book]

"This study offers a new interpretation of the Book of Natural Things, a major work by Konrad von Megenberg (1309-1374) written in the vernacular around 1350 in Regensburg. For the first time, the work is put into the context of the 14th-century Faculty of Arts. In addition, this interpretation draws on Megenbergs 8-year teaching career as professor of natural philosophy in Paris and his thematically similar writings in Latin. The volume describes Konrad of Megenbergs intellectual profile and analyzes his process of creating a vernacular scientific discourse based on Latin sources. Albert the Greats paraphrases of Aristotle, as well as the neoplatonic writings of ps.-Albertus Magnus, emerge as significant in positioning of the Book of Natural Things within its philosophical and cultural context." - publisher

Language: German
ISBN: 90-04-14015-8; LC: QH41; DDC: 508; OCLC: 55488154

  


Charles Gould

Mythical Monsters (London: W. H. Allen & Co., 1886) [Book]

"It would have been a bold step indeed for anyone, some thirty years ago, to have thought of treating the public to a collection of stories ordinarily reputed fabulous, and of claiming for them the consideration due to genuine realities, or to have advocated tales, time-honoured as fictions, as actual facts; and those of the nursery as being, in many instances, legends, more or less distorted, descriptive of real beings or events. Now-a-days it is a less hazardous proceeding. The great era of advanced opinion initiated by Darwin, which has seen, in the course of a few years, a larger progress in knowledge in all departments of science, than decades of centuries preceding it, has among other changes, worked a complete revolution in the estimation of the value of folk-lore... I have, therefore, but little hesitation in gravely proposing to submit that many of the so-called mythical animals, which throughout long ages and in all nations have been the fertile subjects of fiction and fable, come legitimately within the scope of plain matter-of-fact Natural History, and that they may be considered, not as the outcome of exuberant fancy, but as creatures which really once existed, and of which, unfortunately, only imperfect and inaccurate descriptions have filtered down to us, probably very much refracted, through the mists of time. I propose to follow, for a certain distance only, the path which has been pursued in the treatment of myths by mythologists, so far only, in fact, as may be necessary to trace out the homes and origin of those stories which in their later dress are incredible; deviating from it to dwell upon the possibility of their having preserved to us, through the medium of unwritten Natural History, traditions of creatures once co-existing with man, some of which are so weird and terrible as to appear at first sight to be impossible. I propose stripping them of those supernatural characters with which a mysteriously implanted love of the wonderful has invested them, and to examine them, as at the present day we are fortunately able to do, by the lights of the modern sciences of Geology, Evolution, and Philology." - Gould

Reprinted by: Crescent Books, New York, c1989 (ISBN is for the reprint).

407 pp., illustrations.

Language: English
ISBN: 0-517-68636-8

   


Robert Gould

The Case for the Sea-Serpent (London: P. Allan, 1930) [Book]

Language: English

  


Georg Graf

Der georgische Physiologus (Caucasica, 2, 1906, 93-114) [Journal article]

Language: German

  


Edward Kidder Graham

The De universo of Hrabanus Maurus : a mediaeval encyclopedia (Chapel Hill: University of North Carolina at Chapel Hill, 1934) [Book]

Dissertation / Thesis (M.A.) at the University of North Carolina at Chapel Hill, 1934.

Language: English
OCLC: 37991904

  


Victor Graham

The Pelican as Image and Symbol (Revue de litérature comparée, 36, 1962, 233-243) [Journal article]

Language: English

  


Ernest-Daniel Grand

L'Image du monde, poème didactique du XIIIe siècle (Revue des langues romanes, 1893-1894; Series: 37)

A study of L'Image du monde by Gossuin de Metz. "Research on the classification of the manuscripts of the first redaction".

Language: French

  


Robert M. Grant

Early Christians and Animals (London: Routledge, 1999) [Book]

...examines the significance of animals in early Christian thought, tradition, text and art. ...explores the diverse sources from the encyclopedic cataloging of Aristotle and Pliny to the Biblical story of the snake in the Garden of Eden, the Roman letter of Clement drawing on the fabulous phoenix as proof of the resurrection of Christ, and the apocryphal Acts of the Apostles with their exotic tales of friendly lions and considerate insects, through to the fanciful tales collected in the Physiologus and finally to the systematic studies of animals in Isidore of Seville's Etymologies. ...provides fresh translations of these key sources, namely the Physiologus, Basil's Homilies, and Isidore's Etymologies... illustrations from various illuminated manuscripts and from the Physiologus..." - [Cover]

213 pp., 22 illustrations, index, bibliography

Language: English
ISBN: 0-415-20204-3

   


Pamela Gravestock

Did imaginary animals exist? (in Debra Hassig, ed., The Mark of the Beast: The Medieval Bestiary in Art, Life, and Literature, New York: Garland, 1999, 119-139) [Book article]

Explores to what extent medieval people believed in the existence of mythological monsters and fabulous creatures found in bestiaries and other art forms.

Language: English
ISBN: 0-8153-2952-0

   


Miranda Green

Animals in Celtic Life and Myth (London: Routledge, 1992) [Book]

Green examines the intimate relationship between the Celts and animals, covering their crucial role in the Celtic economy, in hunting and warfare, in art and literature and in religion and ritual. The book covers the period between 800 BC and 400 AD.

Language: English
ISBN: 0-415-05030-8

  


Nile Green

Ostrich Eggs and Peacock Feathers: Sacred Objects as Cultural Exchange between Christianity and Islam (Al-Masaq: Islam and the Medieval Mediterranean, 18:1 (March), 2006, 27 - 78) [Journal article]

This article uses the wide dispersal of ostrich eggs and peacock feathers among the different cultural contexts of the Mediterranean and beyond into the Indian Ocean world to explore the nature and limits of cultural inheritance and exchange between Christianity and Islam. These avian materials previously possessed symbolic meaning and material value as early as the pre-dynastic period in Egypt, as well as amid the early cultures of Mesopotamia and Crete. The main early cultural associations of the eggs and feathers were with death/resurrection and kingship respectively, a symbolism that was passed on into early Christian and Muslim usage. Mercantile, religious and political links across the premodern Mediterranean meant that these items found parallel employment all around the Mediterranean littoral, and beyond it, in Arabia, South Asia and Africa. As an essay in the uses of material culture in mapping cultural exchange and charting the eclectic qualities of popular religiosity, the article provides a wide-ranging survey of the presence of these objects, from their visual appearance in Renaissance paintings to their hanging in the shrines of Indo-Muslim saints. A final section draws conclusions on the relationship between shared objects, cultural boundaries and the writing of history.

Language: English
ISSN: 0950-3110; DOI: 10.1080/09503110500222328

  


D. C. Greetham

The Concept of Nature in Bartholomaeus Anglicus (Journal of the History of Ideas, 41:4 (October-December), 1980, 663-677) [Journal article]

"It has long been taken for granted that Bartholomaeus Anglicus' encyclopedia, De Proprietatibus Rerum, was probably among the most influential of all reference works in the Middle Ages. ... the several earlier versions (in Latin and other languages) have been shown to have exerted a wide-ranging effect on numerous important late medieval and early renaissance authors. ... Written by one of the most learned of Biblical commentators as a simplified analysis of patristic exegesis on the nature of the universe-from God down to rocks-and having as its immediate readers the Franciscan teaching friars, perhaps the most educationally influential of all orders in the thirteenth century, DPR is to the modern researcher one of the most important reference works on popular medieval learning and can tell us a great deal about the ordinary medieval mind as it considered both the wonders of nature and the theoretical interpretation of these wonders as argued by the Church Fathers." - author

Language: English

   


Tom Greeves, Sue Andrew, Chris Chapman

The Three Hares - A Curiosity Worth Regarding (Devon, UK: Skerryvore Productions Ltd)

From fifteenth-century rural churches in deepest Devon to sixth-century cave temples on the edge of the Gobi desert in China, this new book follows its three authors - Tom Greeves, Sue Andrew and Chris Chapman - over a period of twenty-five years or more, on the tantalising trail of a mysterious medieval motif. The motif - three hares running in a circle sharing three ears which form a triangle at the centre of the design - is a paradox, for although only three ears are depicted each beast has two. Along the way, a modern Devon myth is exposed, and the Three Hares in the sacred art of Christianity, Judaism and Buddhism are explored, and tentatively explained, before the trail leads into the Islamic world, and the great Mongol Empire. The creative spirit which gave form to the Three Hares in the medieval period, and which survived conflict and conquest, manifests itself in modern times and the inspirational work of contemporary craftspeople is presented. Contributions from specialist authors on puzzles, geometry, and number bring the book full circle. The book is richly illustrated with photographs of people and place, and of exquisite, rare and precious artefacts held in private collections. - [Publisher]

Language: English
978-0-9931039-2-6

 


Tom Greeves, Sue Andrew, Chris Chapman

The Three Hares Project (The Three Hares Project, 2018)

The Three Hares Project is researching and documenting an ancient symbol of three hares or rabbits running in a circle and joined by their ears which form a triangle at the centre of the design. The symbol is a puzzle for each creature appears to have two ears yet, between them, they share only three ears. The Project has revealed the motif to be an extraordinary and ancient archetype, stretching across diverse religions and cultures, many centuries and many thousands of miles. It is part of the shared medieval heritage of Europe and Asia (Buddhism, Islam, Christianity and Judaism) yet still inspires creative work among contemporary artists. - [Introduction]

Language: English

 


Gerald K. Gresseth

The Myth of Alcyone (Transactions and Proceedings of the American Philological Association, 95, 1964, 88-98) [Journal article]

"The essentials of the myth of Alcyone as reported in the handbooks of mythology are: Alcyone married Ceyx, son of the Morning Star, and they were changed into birds, she into a halcyon, he into another sea-fowl called keyx, because of their impiety (they called themselves Zeus and Hera) or because he was drowned at sea and she mourned for him so piteously that the gods released her. ... I would like now to present my own interpretation, which does not account for everything in the story but at least attempts to account for the main features of this myth and to indicate how in all probability they came to be related to each other. Briefly stated, my view is that in comparative myth the sun is frequently symbolized as a bird; further, that, as in the case of the Phoenix, birds in myth often renew themselves. In the myth of Alcyone these motifs were combined to form a story of the rebirth of the sun at the time of the winter solstice." - author

Language: English

   


Denis Grivot

Le Bestiaire de la Cathedrale d'Autun (Lyon: Ange Michel, 1954/1973) [Book]

38 pages with black and white photos of the architectural beast adorments like gargoyles and griffins, beasts and monsters.

Language: French

  


Christa Grössinger

Carlisle Cathedral Misericords: Style and Iconography (in Michael McCarthy and David Weston, ed., Carlisle and Cumbria: Roman and Medieval Architecture, Art and Archaeology (The British Archaeological Association: Conference Transactions XXVII for 2001), Leeds: Maney Publishing, 2004, 199-213) [Book article]

"In this article I will attempt to present the latest thoughts on the misericords at Carlisle Cathedral. The style of the misericords is characterised, and comparisons are made with others in the north of England, in order to discover influences and similarities. The iconography, with its dependency on the Bestiary, is examined; the meaning of other scenes is commented on, and they are interpreted in relationship to their audience in the choir." - Grossinger

The date of the misericords is early 15th-century, probably installed under William Strickland, bishop of Carlisle 1400-19. With 20 illustrations.

Language: English
ISBN: 1-902653-90-4

  


English Misericords of the thirteenth and fourteenth centuries and their relationship to manucsript illuminations (Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 38, 1975, 97-108) [Journal article]

"This article sets out to examine the relationship between misericords and manuscripts, while bearing in mind a parallel approach in other arts such as stone carving or embroidery and tiles. ... To sum up the development of misericords, the earliest tend to apply foliage patterns or a combination of foliage and dragons - as in twelfth-century manuscripts. The beginnings of marginal drawings seem to coincide with the flourishing of misericord decorations; and starting with the misericords at Ely the carvers make an attempt to follow the achievements of manuscript illuminators more closely by enlarging upon their themes. ... While some of the more sophisticated masters may have been able to draw from manuscript illumination direct, much of their information probably travelled via sketchbooks and examples seen in the vicinity." - Grossinger

Illustrated with numerous black & white photographs of misericords and manuscripts.

Language: English

   


The World Upside-Down: English Misericords (London: Harvey Miller Publishers, 1997) [Book]

"The first part of this book describes the development of misericords, comparing Continental examples with Egnlish ones and tracing the influences of illuminated manuscripts and prints. The author discusses the working practices of the carvers, the meaning of the subjects and the transmission of ideas from one center to another. In the second part, which is organised thematically, the iconography of the misericords is examined in greater depth and local variations are explained. ... Fully illustrated with new, specially commissioned photographs and with a map giving the location of all misericords mentioned..." - cover copy

Includes a section on bestiary stories and images as used on misericords.

192 pp., 270 photographic illustrations, map, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 1-872501-64-8

  


Klaus Grubmüller

Überlegungen zum Wahrheitsanspruch des Physiologus im Mittelalter (Frühmittelalterliche Studien: Jahrbuch des Instituts für Frühmittelalterforschung der Universität Münster, 12, 1978, 160-177) [Journal article]

Language: German

  


Christo Gruncharov, Bogdan B. Athanassov

A Middle English Reader (Veliko Tirnovo: Cyril and Methodius University) [Book]

Includes the Middle English bestiary (Physiologus).

Language: English
LCCN: 78352401; LC: PR1120.M53; DDC: 821/.1/08

  


Angelo de Gubernatis

Zoological Mythology; or The Legends of Animals (London: Trubner & Co., 1872) [Book]

Language: English

  


H. A. Guerber

Legends of the Middle Ages: narrated with special reference to literature and art (New York: American Book Company, 1896) [Book]

Includes a version of Reynard the Fox.

Language: English
LC: PN683.G85

   


Nilda Guglielmi

El fisiólogo: bestiario medieval (Madrid: Eneida, 2002; Series: Colección Bestiarios 9) [Book]

184 p., illustrations, bibliography.

Language: Spanish
ISBN: 84-95427-72-9; LCCN: 2003441286

  


Theobaldi — Physiologus, éd. avec introduction, traduction et commentaire par P. T. Eden (Cahiers de Civilisation Médiévale, 1974; Series: 17-66)

A review (with commentary and additional notes) of Theobaldi 'Physiologus' with introduction, critical apparatus, translation and commentary by P.T. Eden.

Language: French

  


Guillaume le Clerc, George C. Druce, trans.

The Bestiary of Guillaume le Clerc (Ashford: Headly Brothers, Invicta Press, 1936) [Book]

Printed for private circulation. A translation into English of the work originally written in 1210-1211. Extremely rare.

Includes black and white photographs of pages from the original. Based on Reinisch's edition.

110 p., plates, facsimiles.

Language: English
LC: PQ1483.G7; LCCN: 39000139; OCLC: 2290751

  


Guillaume le Clerc, C. Hippeau

Le Bestiaire Divin de Guillaume Clerc de Normandie (Caen: Chez A. Hardel, Imprimeur-Libraire, 1852) [Book]

Trouvere du XIIIe siecle; publie d'apres les manuscrits de la Bibliotheque national avec une introd. sur les bestiaires, volucraires et lapidaires du Moyen Age consideres dans leurs rapport avec la symbolique chretienne (Published according to the manuscripts of the National Library, with an introduction on the bestiaries, volucraries and lapidaries of the Middle Ages, considered in their relationship with Christian symbolism).

Reprinted by: Slatkine Reprints, Geneva, 1970.

323 pp., bibliography.

Language: French
LCCN: 76-506418; LC: PQ1483.G7; OCLC: 38128211

   


Guillaume le Clerc, Stanford Libraries

Guillaume le Clerc de Normandie’s Bestiary (From the Page, 2021)

During the 2021 IUB Transcribathon (April 15-17, 2021), five teams will collaborate to transcribe a copy of Guillaume le Clerc de Normandie's early thirteenth-century Bestiary, which details the appearance and habits of a series of real and fantastical creatures, as well as moral lessons they each can teach us. This copy, from the Bibliothèque Nationale de France, fr. 24428, is beautifully illuminated and in a lovely legible bookhand. - [Web site]

Language: French/English

 


Edmund J. Guillezet

A comparison of the physical characteristics and allegories of animals in the bestiaries of Philippe de Thaun and of Guillaume le Clerc (Washington, D.C.: Catholic University of America, 1937) [Dissertation]

Thesis (M.A.--French) at the Catholic University of America, 1937.

53 leaves, bibliography. Catholic University masters dissertation number 2474.

Language: English
LC: PC13.C3G84

  


Jacques Guilmain

Zoomorphic Decoration and the Problem of the Sources of Mozarabic Illumination (Speculum, 35:1 (January), 1960, 17-38) [Journal article]

An examination of the character and sources of the animal decoration found in 9th to 11th century Mozarabic manuscripts of Spain. The relationship of these decorations with those of northern Europe is discussed. Includes comparative llustrations from the decorations in Mozarabic and northern European manuscripts and other artwork.

Language: English

   


J. P. Gumbert, P. M. Vermeer

An unusual Yogh in the Bestiary manuscript - a palaeographical note (Medium Aevum, 40:1, 1971, 56-59) [Journal article]

A discussion of the use of the 'yogh' character in British Library, Arundel MS 292, which is differentiated from the letter 'g'.

"A tentative conclusion would be that the script of Arundel 292 is a result of an attempt (single-handed, or restricted to a very small group) to lessen the graphemic distance between vernacular and Latin script, by choosing or creating shapes for the typically English graphemes which are as close as possible to Latin ones." - authors

Language: English
ISSN: 0025-8385

  


M. Gysseling

Corpus van Middelnederlandse teksten (tot en met het jaar 1300) ('s-Gravenhage: M. Nijhoff, 1981; Series: Reeks II: Literaire handschriften) [Book]

Contains a transcription of Der Naturen Bloeme by Jacob van Maerlant (volume 2, pages 16-416).

"Der naturen bloeme, door Jacob van Merland, is een vertaling, met uitweidingen ... en inkortingen, van een uitgebreide versie van het Liber de natura rerum, geschreven in het midden van de 13de eeuw door Thomas van Cantimpre."

941 pages, index.

Language: Dutch
OCLC: 21716642

  


Datering en localisering van Reinaert I (in Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuven University Press, 1975, 165-186) [Book article]

"Van Reinaert I zijn tot op heden vijf handschriften bekend: twee fragmentarische uit de 13de eeuw (G en E), twee volledige uit de 14de eeuw (F en A) en een fragmentarisch uit de 15de eeuw. Het oudst, maar ook het meest verminkt en het geringst in omvang, zijn de fragmenten G, die bewaard worden op de Gemeentebibliotheek te Rotterdam: het schrift is van zowat 1270-80. De taal vertoont Noordnederrijnse insluipsels. Het bijwoord 2190 wo "hoe" is Noordnederrijns (Kleef-Geldern) en Nederduits (westwaarts tot de IJselstreek). Niet vocaliseren van l (2189 solde voor soude) wijst in de ontstaanstijd van Reinaert G in hoofdzaak naar Utrecht, Gelderland, de Nederrijn en het Neder- en Hoogduitse taalgebied. De vormen 2212 deir voor der, neiman voor nieman en 2217 heit voor hiet horen thuis in Utrecht, Gelderland, Limburg, de Nederrijn en het Nederduitse taalgebied. Van het in hoofdzaak Nederduitse bet (2214) duikt een westelijk voorbeeld op te Utrecht in 1295. De vorm 3246 scirpe met bewaarde ir (cf. Mhd. schirpe) is evenwel niet Nederduits, maar Limburgs-Nederrijns. Het afschrift G mag bijgevolg gelocaliseerd worden in de streek van Geldern-Kleef." - Gysseling

Language: Dutch

  


Berechiah ha-Nakdan, Moses Hadas, trans. & ed.

Fables of a Jewish Aesop: Translated from the Fox Fables of Berechiah ha-Nakdan (Jaffrey, NH: David R Godine, 2001) [Book]

"... a translation of the justly famous Hebrew Fox Tales of Berechiah ben Natronai ha-Nakdan, a Jewish philosopher, Biblical commentator and Hebrew grammarian who lived in France during the late twelfth or early thirteenth century. Berechiah added his own narrative details to the traditional stories, using every opportunity to introduce Biblical quotaions and allusions and use the language and lessons of the Old Testament. By using the language of the King James version Moses Hadas' translation beautifully preserves the Biblical character of the original, allowing the reader to appreciate the most interesting aspect of Berechiah's work - the change which Aesop's fables underwent when viewed in the mirror of Hebrew culture." - publisher

233 pp., woodcut illustrations by Fritz Kredel, introduction by W.T.H. Jackson.

Language: English
ISBN: 1-56792-131-0

  


A.F. Haalboom

het serpent scalker dan eenich dier op aertrijck - De behandelwijze van slangen en serpenten in de Middelnederlandse encyclopedieën "Van den proprieteyten der dinghen" en "Der naturen bloeme" (Utrecht University, 2011)

Snakes were terrifying and symbolically very loaded animals in the Middle Ages. This thesis compares the treatment of snakes in Van den proprieteyten der dinghen [De proprietatibus rerum] (1485) and Der naturenbloeme [Der Naturen Bloeme] (ca. 1270) by Jacob van Maerlant. Both works are Middle Dutch translations of thirteenth-century scholarly encyclopaedias written in Latin by monks. Van den proprieteyten der dinghen closely follows his Latin source of Bartholomeus Anglicus. Maerlant, on the other hand, has simplified his source into a book that can be called popular science. The treatment of snakes in both works illustrates this difference. Maerlant discusses the animals in separate books and thus divides the animal kingdom into large groups. Snakes also get their own book. However, Maerlant pays little attention to the characteristics on which this classification of the animal kingdom is based. Nor does he divide the snakes into further subgroups. Bartholomew treats all land animals in one book. This means that snakes are scattered among the other animals. Bartholomew divides the serpent kingdom into many more groups and subgroups than Maerlant and explains in detail why these divisions are valid according to him. Bartholomew strongly thematizes a number of loaded traits of snakes, such as belly-crawling, venom, dwelling in dark burrows, and crooked paths. Such properties are often used as classification criteria. Because of this, Bartholomew constantly emphasizes the interrelationships between snakes and the relationship between snakes and the rest of nature. Bartholomeus usually does not make symbolic interpretations and moral lessons explicit, although his information about snakes does evoke connotations with the devil. Maerlant emphasizes the thematic similarities between snakes much less, but focuses on providing practical information and telling tall stories about the different snake species. The relationship between snakes and other animals receives less attention from him than from Bartholomew. Maerlant gives explicit moral lessons. All in all, Der naturenbloeme offers more practical and simpler information about snakes than Van den proprieteyten der dinghen. This may have to do with differences in the level of development of the (intended) audience of the two works. - Abstract

Language: Dutch

  


Alisa van de Haar, ed., Annelies Schulte Nordholt, ed.

Figurations animalières à travers les textes et l’image en Europ (Brill, 2021)

Fish climbing trees, storks taking care of their parents… Premodern textual and visual culture presents us with a fabulous bestiary that reveals ingenious and rich reflections on the animal kingdom. The studies united in this volume will allow you to discover animals in all their possible states: are they simple anthropomorphic images of man? Models to follow? Or autonomous beings, equal or even superior to man? By exploring a large diversity of texts – fables, poetry, novels, travel narratives, emblematic works – and visual media – paintings, tapestries, jewellery, this richly illustrated volume displays the fruitful premodern exchanges between natural history and culture. It follows new trends in cultural criticism by implicitly interrogating the need to move beyond the reigning paradigms of anthropocentrism and anthropomorphism. - [Publisher]

Language: French
978-90-04-47201-3; DOI: 10.1163/9789004472013

  


Laurent Hablot

Emblématique et mythologie médiévale : le cygne, une devise princière (Animalia (Histoire de l'art), 49, 2001, 51-64) [Journal article]

"A partir du 14e s., l'image du cygne apparait sur les insignes (vatement, bijou, sceau, decor mural et carrelage) dans l'ensemble du monde occidental, en particulier chez les Lancaster. Cette revalorisation du cygne, longtemps boude par le bestiaire et l'heraldique medievaux, a plusieurs origines. L'une d'entre elles est la legende du Chevalier au Cygne qui puise a la fois dans le fonds culturel antique, qui vehicule une image positive du cygne, et dans les mythes fondateurs des grandes familles feodales notamment ceux de la maison de Boulogne. Progressivement, le cygne comme embleme ou devise, devient une reference et un patrimoine commun de la societe medievale pour laquelle il evoque le monde chevaleresque, courtois et nobiliaire." - abstract

Language: French
ISSN: 0992-2059

  


Tobias Hagtingius

A Pornographic Fox (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 235-248) [Book article]

A discussion of the common image of the friar-fox preaching to an audience of geese or other birds, with particular attention to the possible sexual overtones of the fox/friar as seducer of his flock. Six illustrations.

Language: English

  


C. Hahn

The creation of the cosmos: Genesis illustration in the Octateuchs. (Cahiers Archéologiques Paris, 28, 1979, 29-40) [Journal article]

A discussion of the map of the world illustrating the Christian Topography of the Cosmos (Laurenziana Plut. IX, 28, fol. 92v), and of animals of the Physiologus as sources of the illustration of the Seraglio Octateuch (Istanbul), like those of other examples, such that of Smyrna.

Language: English

  


Margaret Haist

The lion, bloodline, and kingship (in Debra Hassig, ed., The Mark of the Beast: The Medieval Bestiary in Art, Life, and Literature, New York: Garland, 1999, 3-21) [Book article]

Discusses the image of the powerful lion as used in biblical texts and by medieval kings.

Language: English
ISBN: 0-8153-2952-0

   


Daniel Hall, Farson Angus

Mysterious Monsters (New York: Mayflower Books, Inc, 1975) [Book]

Language: English

  


J. Hall

Selections from Early Middle English (Oxford: 1920) [Book]

Includes a transcription of the Middle English Bestiary (British Library Arundel MS 292). See also Emory, 1957 for corrections to the transcription.

Language: English

  


Einar S. Hallbeck

The language of the Middle English bestiary (Cristianstad: Länstidning Press, 1905) [Book]

Middle English phonology and inflection.

66 pp., bibliography.

Language: English
LC: PE540; OCLC: 14951301

   


Robert Halleux

Damigéron, Evax et Marbode: l'héritage alexandrin dans les lapidaires médiévaux (Studi medievali, 3rd series 15/1, 1974, 327-347) [Journal article]

Language: French

  


W. R. Halliday

Picus-who-is-also-Zeus (Classical Review, XXXVI, 1922, 110-112) [Journal article]

Language: English

  


Elisabeth Halna-Klein

Sur les traces du lynx (Médiévales: langue, textes, histoire, 141, 1995, 119-128) [Journal article]

Discusses how in the early Middle Ages, the classical view persisted of the lynx as an evil, harmful animal, while later writers describe it as positive, independent and useful. Summaries in English.

Language: French

  


Edward B. Ham

The Cambrai Bestiary (Modern Philology, 36:3 (February), 1939, 225-237) [Journal article]

An oversight in A. Molinier's catalogue of the Bibliotheque municipale at Cambrai has caused the thirteenth-century prose bestiary [Bibliothèque Municipale de Cambrai, MS 370] published here to remain unknown until now. While it is always desirable to bring to light any medieval French text of literary intent, this particular bestiary merits attention for additional reasons. It is an early sample of the suppression of didactic elements in such treatises... Derived from the Bestiaire d'amour of Richard de Fournival, it also accounts very largely for the origin and form of the late thirteenth-century Provencal adaptation in the famous La Valliere chansonnier (Bib. Nat. fr. 22543). Discovery of the Cambrai bestiary increases the evidence for the rather considerable contemporary popularity of Richard de Fournival... - [Author]

Language: English

   


Hampshire Record Office

Dragons and Beasts at the Hampshire Record Office (Hampshire Record Office, 2002) [Web page]

At Hampshire Record Office dragons and beasts appear almost exclusively in written records connected to the Church and its estates, or those belonging to monastic houses such as abbeys. ... There are illustrations of dragons to be found amongst some of the parchment pages of the estate records of the bishops of Winchester known as pipe rolls, dating from medieval and Tudor times, and within the Mottisfont Rental, from the medieval abbey at Mottisfont. ... It seems likely that scribes were familiar with drawings of real and mythical beasts which they had seen in bestiaries elsewhere. ... Almost all of the medieval books containing dragons and beasts at Hampshire Record Office would have been written by local scribes from monastic houses. - [Hampshire Record Office]

Language: English

  


Ralph Hanna

A Descriptive Catalog of the Western Medieval Manuscripts of St John's College Oxford (Oxford: Oxford University Press, 2002) [Book]

Includes extensive descriptions of St John's College manuscripts MS. 61 (bestiary), MS. 136 (Physiologus), and MS. 178 (bestiary).

Language: English
ISBN: 0-19-920239-7; LCCN: 2001059321; LC: Z6621.S75H362002; DDC: 011'.31'0942574-dc21

  


Noboru Harano

Caracteres des manuscrits du groupe G du Roman de Renart (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 249-254) [Book article]

A study of the Roman de Renart manuscripts in group A, with a table of the rubrics and incipits of each tale in the manuscripts.

Language: French

  


Paul Hardwick

Foxing Daun Russell: Moral Lessons of Poultry on Misericords and in Literature (Reinardus. Yearbook of the International Reynard Society, 2004; Series: Volume 17, Issue 1)

This paper discusses representations of the pursuit of the fox in misericord carvings in England, taking up Elaine Block and Kenneth Varty’s point that ‘the isolation of {the} dramatic chasing of the fox within churches almost certainly means that it could be given a moral point’. The carvings are considered in the light of English written sources of the period, including Chaucer’s Nun’s Priest’s Tale, preaching materials and beast allegory. Interpreting them in this context, it is suggested that their ‘moral point’ concerns the need for rigorous adherence to clerical discipline and a warning of the consequences of failure. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1075/rein.17.07har

  


Through a Glass, Darkly: Interpreting Animal Physicians (Reinardus, 15:1, 2002, 63-70) [Journal article]

The present paper addresses medieval English depictions in wood and stained glass of the apparently satirical image of the monkey physician examining the urinal. Some images clearly correspond to contemporary concerns about physicians, as expressed in works such as The Simonie and Chaucers Canterbury Tales. However, I suggest that by drawing upon contemporary discussions concerning the health of the body and the soul, we may perhaps read into these images an important message concerning individual salvation. - [Author]

Language: English
ISSN: 0925-4757

  


Laurence Harf-Lancner

Métamorphose et bestiaire fantastique au Moyen Age (Paris: Ecole normale supérieure de jeunes filles, 1985; Series: Collection de l'Ecole normale supérieure de jeunes filles; no 28)

"Études rassemblées par Laurence Harf-Lancner."

Language: French

 


N. Häring

Notes on the Liber Avium of Hugues de Fouilloy (Recherches de Théologie ancienne et médiévale, 56, 1979, 53-83) [Journal article]

Language: English

  


Elina Suomela Harma

'...li goupil ou li renart ont fosses...' (Mt 8,20) (Revue des Langues Romanes, 98:2, 1994, 269-286) [Journal article]

Language: French

  


Nigel Harris

'gar süezen smac daz pantir hât'. Der Panther und sein Atem in der deutschsprachigen Literatur des Mittelalters (in Alan Robertshaw & Gerhard Wolf, ed., Natur und Kultur in der deutschen Literatur des Mittelalters: Colloquium Exeter 1997, Tübingen: Niemeyer, 65-75) [Book article]

Language: German
ISBN: 3-484-64005-7

  


The Lion in Medieval Western Europe: Toward an Interpretive History (Cambridge University Press, 2021; Series: Traditio 76)

Several scholars have studied meanings attributed to the lion in the western European Middle Ages, but their accounts have tended to be partial and fragmentary. A balanced, coherent interpretive history of the medieval lion has yet to be written. This article seeks to promote and initiate the process of composing such a history by briefly reviewing previous research, by proposing a thematic and chronological framework on which work on the lion might reliably be based, and by itself discussing numerous textual examples, not least from German, Latin, and French literature. The five categories of lion symbolism covered are, respectively, the threatening lion, the Christian lion, the noble lion, the sinful lion, and the clement lion. These meanings are shown successively to have constituted regnant fashions that at various times profoundly shaped people's understanding of the lion; but it is demonstrated also that they existed alongside, and in a state of creative tension with, a “ground bass” of lion meanings that changed relatively little. Lions nearly always, for example, represented important, imposing things and people (for example, kings); and the New Testament's polarized presentation of the lion as either Christ or the devil proved enormously influential both throughout and beyond the Middle Ages. As such any cultural history of the lion — and indeed of many other natural phenomena — must be continually sensitive to the co-existence and interaction of tradition and innovation, stability and dynamism. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1017/tdo.2021.5

  


Julian Harrison

How many horns does a unicorn have? (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2017; Series: 02 November 2017)

How many horns does a unicorn have? It's the kind of trick question you might encounter when watching the British television series QI. One, I hear you say — everyone knows that. Unicorns only have ONE horn (the clue is in the name). And that's what I used to think too, but it seems we’ve all been duped. Sometimes a unicorn can have TWO horns.,,, The printed book illustrated below, on show in the show, has a diagram featuring five different species of unicorn. It was published in Paris in 1694 and is the work of Pierre Pomet, a French pharmacist. Apart from realising that you discover something new every day — it's incredible to learn that so many species of unicorn have been identified — your eye is also drawn to the beast in the lower, left-hand corner. It clearly has a pair of horns. - [Author]

Language: English

 


How to harvest a mandrake (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2017; Series: 07 December 2017)

As a general rule, we don't normally give gardening advice on the Medieval Manuscripts Blog. It's just possible, however, that you may have been contemplating the best way to harvest a mandrake. And so here we provide you with some handy tips on cultivating this most notorious of plants, based on manuscripts in the British Library's collections. In the Middle Ages, it was believed that mandrakes (mandragora) could cure headaches, earache, gout and insanity. At the same time, it was supposed that this plant was particularly hazardous to harvest, because its roots resembled the human form; when pulled from the ground, its shrieks could cause madness. - [Author]

Language: English

 


What is a bestiary? (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2019; Series: 18 August 2019)

We might regard bestiaries as a kind of medieval encyclopedia relating to natural history, with one notable distinction: each creature was described in terms of its place within the Christian worldview, rather than as a purely scientific phenomenon. The animals were interpreted as evidence of God’s divine plan for the world. This is particularly true of the first animal typically described in the bestiary, namely the lion. One famous bestiary story is that of the birth of lions. Lion cubs were said to be born dead, until on the third day their father breathed upon them, bringing them to life, a reflection of the Crucifixion and Resurrection of Christ. - [Author]

Language: English

 


R K Harrison

The Mandrake and the Ancient World (The Evangelical Quarterly, 1956; Series: 28.2)

A discussion of the mandrake, as it occurred in the ancient middle east, and with notes on biblical references.

Language: English

  


Thomas P. Harrison

Bird of Paradise: Phoenix Redivivus (Isis, 51:2 (Hune), 1960, 173-180) [Journal article]

"From the time of Hesiod in the eighth century B.C. until the scientific awakening of the Renaissance the Phoenix lived undisputed in the beliefs of the literate. Though aspects of the legend were altered by Herodotus, Ovid, Pliny, Lucian, the Physiologus, Lactantius and others, this bird of surpassing beauty remained the symbol par excellence of renewal through rebirth from its ashes. But the New Science, casting miracles aside, was concerned with actual identification in the vernaculars of those birds named by the Ancients. Yet, having lived in men's minds many times its allotted span, the Phoenix was not yet to die. For a time it was reborn as a real bird, the Bird of Paradise, whose flowing plumes were brought to Europe by spice traders from the Moluccas. ... How this real but mysterious bird came to be identified with the imaginary one of venerable tradition may be understood by a glance at certain attributes of the Phoenix. ... It is uncertain how long before Magellan's expedition the bird of paradise was known in Europe or even on the Asiatic mainland - perhaps for centuries. Whatever the date, it is not in the least surprising that this real bird from the East was for a time identified as the Phoenix. Contradictory though ancient authority was found to be - even erroneous on occasion as, for example, in its opinion that there was only one in the world - respect for this 'authority was absolute. To the reality of this reverence add the new birds with their marvellous plumage now arriving from the Indies and the conclusion is inevitable: this is the Phoenix! The very errors with regard to this distorted bird as well as the reports of its unique life above earth conspired to fix the delusion in the popular mind."

Language: English

   


Ulrich Harsch

Hrabaus Maurus (Bibliotheca Augustana) [Web page]

Notes on Rabanus Maurus and his works.

Language: Latin

  


Der Ältere Physiologus (Bibliotheca Augustana, 2001) [Web page]

The text of an Old German manuscript (Osterreichische Nationalbibliothek, Cod. 223) of the Physiologus, with 12 chapters. Each chapter has a color illustration.

The text is reproduced from the edition by Maurer.

Language: German

  


Henry Chichester Hart

The Animals Mentioned in the Bible (London: Religious Tract Society, 1888; Series: Scripture Natural History II)

A list with commentary on the animals mentioned in the Jude-Christian bible.

The writer's method has been to take in alphabetical order every animal mentioned in the Bible, and to deal with each so as to draw especial attention to the characteristics alluded to in the various references. Where the translation seems to be doubtful, either from the nature of the context, or from the fact that the same word has elsewhere received a different rendering in the Scriptures, or because the animal quoted does not now and probably did not inhabit Palestine — in these cases what appeared to be the most probable of the various suggestions offered by different commentators has been given, leaving the reader to judge for himself in accordance with the weight of evidence.

Language: English

  


Elizabeth den Hartog

All Nature Speaks of God - All Nature Teaches Man: The Iconography of the Twelfth-Century Capitals in the Westwork Gallery of the Church of St. Servatius in Maastricht (Zeitschrift für Kunstgeschichte, 59 Bd., H.1, 1996, 29-62) [Journal article]

The Iconography of the capitals in the church of St. Servatius in Maastricht and their relationship to the Physiologus and the bestiaries.

Language: English

   


E. Ruth Harvey

The Swallow's Nest and the Spider's Web (in M. J. Toswell & E. M. Tyler, ed., Studies in English Language and Literature: "Doubt Wisely" (Papers in Honour of E. G. Stanley), London: Routledge, 1996, 327-341) [Book article]

Animal symbolism in William Langland's Piers Plowman and its sources in the bestiary.

Language: English

  


William O. Hassall

Bestiaires d'Oxford (Dossiers de l'archéologie: (later Histoire et archéologie. Les dossiers), 16, 1976, 71-81) [Journal article]

Language: French

  


Bestiary: Ms. St. John's 61 (Wakefield, Yorkshire: Micro Methods, 1959) [Microfilm]

A facsimile of an English 13th century bestiary manuscript: St. John's College, Oxford, MS. 61.

Guide title: St. John's College, Oxford, MS. 61, Bestiary, English 13th cent./ "Adviser: W.O. Hassall."/ Errata slip inserted in guide.

1 microfilm reel; chiefly color illustrations; 35 mm. +e1 guide (9 p.).

Language: English
OCLC: 502411912

  


Bodley Herbal and Bestiary: MS. Bodley 130 (Oxford: Oxford Microform Publications, 1978; Series: Illuminated Medieval Manuscripts in Microform Series 1; Major treasures in the Bodleian Library 8) [Microfilm]

Consists of two manuscripts bound together (MS. Bodley 130): 1. A corrupt version of a 5th century herbal falsely ascribed to Apuleius Barbarus; and, 2. An abbreviated version of Sextus Placitus' 4th century (?) De virtutibus bestiarum in arte medicinae. Both written in England about 1100. English translations of Latin names added in 13th and 14th centuries. Includes commentary and bibliographical references.

Fiche 1-3: Herbal. Fiche 3-4: Bestiary. Fiche 5a-5b: Commentary and bibliography.

ix, 3 p. ; 16 cm. & microfiche (5 sheets: color illustrtions; 11 x 15 cm.) in pockets.

Language: English

  


Major Treasures in the Bodleian Library (Oxford: Oxford Microform Publications, 1976; Series: Medieval manuscripts in microform, series 1) [Microfilm]

Microfiches bound in 10 volumes, each with accompanying introductory text and introduction.

Contents: 1. The Romance of Alexander, MS. Bodley 264 -- 2. The Douce Apocalypse, MS. Douce 180 -- 3. The Ormesby Psalter, MS. Douce 366 -- 4. The Englebert Book of Hours/Master of Mary of Burgundy, MS. Douce 219-220 -- 5. The Bible Moralisee, MS. Bodley 270b -- 6. The Franciscan Missal, MS. Douce 313 -- 7. Bede's life of St. Cuthbert, MS. University College 165 -- 8. Bodley Herbal and Bestiary, MS. Bodley 130 -- 9. Terence, Comedies, MS. Auct. f.2.13 -- 10. The Macregol or Rushworth Gospels.

Language: English
ISBN: 0-904735-03-6; LCCN: 84117537; LC: Microfiche5325-5334(P)

  


William O. Hassall, A. G. Hassall

Treasures from the Bodleian Library (London: Gordon Fraser Gallery, 1976) [Book]

Descriptions and high-quality images of a selection of medieval manuscripts in the Bodleian Library, including two bestiaries: MS. Ashmole 1511 and MS. Bodley 764. A general description of each manuscript is given, as well as a discussion of the features of the reproduced manuscript images (the whale, folio 5v, from Ashmole 1511; the elephant, folio 12r, from Bodley 764).

Language: English
ISBN: 0-900406-52-6

  


Debra Hassig

Beauty in the beasts: a study of medieval aesthetics (Res, 19-20, 1990-1991, 137-161) [Journal article]

Analyzes the illustrations to a 13th c. English bestiary, made in London (Oxford, Bodleian, MS Ashmole 1511) in the light of Medieval aesthetics. Examines beliefs about the use of images in religious contexts, and stylistic features of the schematic illustrations.

Language: English
ISSN: 0277-1322

   


Homo animal est, homo animal non est: Text and Image in Medieval English Bestiaries (Columbia University, 1993) [Dissertation]

PhD dissertation, Columbia University

"The first portion of the study is an analysis of text and image in twenty-eight English bestiaries, based on the comparative renderings of a selection of creatures that are well represented across the group. The weasel, stag, bee, fox, phoenix, beaver, hoopoe, siren, fire rocks, elephant, hyena, and panther are each discussed in separate chapters. In addition to exploring how texts and images correspond, contradict, or augment each other, semiotic analysis is used to uncover meaning generated by the images independent of the texts. Such meaning is normally ideological in nature and related to specific contemporary theological tenets or social constructs which are identified and discussed. The value of the aesthetic code, comprised of color, line, composition, spatial arrangement, size, framing elements and other non-mimetic devices is given particular attention in an attempt to contribute to the formulation of a semiotics of purely visual elements. An attempt is also made to position the bestiary texts and images within the social history of art by exploring connections between the bestiaries and important forces in medieval society. These include specific aspects of political, social, religious, and economic life that are buttressed or condemned through the bestiary words and pictures as they would have been perceived by contemporary patrons. It is argued that the bestiaries played an active role in shaping ideologies that are codified elsewhere in the medieval written and pictorial record. The study concludes with a diachronic analysis of bestiary transformations, applicable to the twenty-eight English manuscripts under consideration. In accordance with the contention that the bestiaries developed over time in form and content as patronage and social interests shifted, new texts and images added to the bestiaries from the twelfth through the fourteenth centuries are identified and described. Particular influences include interest in monsters and marvels, the rise of the mendicant orders, and courtly love. A pattern from sacred to secular interests is traced that may be applicable to the broader analysis of the bestiary as a genre." - abstract

592 pp.

Language: English
PQDD: ATT9318245

  


The iconography of rejection: Jews and other monstrous races (in Colum Hourihane, ed., Image and Belief. Studies in Celebration of the Eightieth Anniversary of the Index of Christian Art, Princeton, N.J: Princeton University Press, 1999, 25-46) [Book article]

Discusses Jews and physically deformed beings, animal characteristics, and stereotypical cultural and racial features. List of illustrations at pp. xvii-xxiii

Language: English
ISBN: 0-691-01003-X

  


Marginal bestiaries (in L. A. J. Houwen, ed., Animals and the Symbolic in Mediaeval Art and Literature (Mediaevalia Groningana, 20), Groningen: Egbert Forsten, 1997, 171-188) [Book article]

Addresses, by focusing on the Queen Mary Psalter and the Isabella Psalter, how the bestiary was reduced from an integrally luxury manuscript to marginalia appended to other types of books, and how it functioned in this context.

With reference to manuscripts:

- Munchen, Bayerische Staatsbibliothek, gall.16

- London, British Library, Royal 2.B.VII

- Oxford, Bodleian Library, Ashmole 1511

- Malibu, J. Paul Getty Museum, Ludwig XV.3

- Oxford, Bodleian Library, Douce 88

- London, British Library, Harley 3244

Language: English
ISBN: 90-6980-097-7

  


Mark of the Beast: The Medieval Bestiary in Art, Life, and Literature (New York: Garland Publishing, 1999; Series: Garland Medieval Casebooks 22) [Book]

The present collection of essays rides the tide of accelerated academic interest in the medieval bestiary witnessed during the last couple of decades. ... The goal of the present collection is not to hand down truths on the ultimate significance of the bestiaries or to argue for one consistent symbolic meaning for a given animal or to suggest but a single function for these books. Rather, the individual studies all expose accumulated layers of meaning developed in the bestiary stories and attached to the animals themselves and seek therefore to make visible their numerous ambiguities and contradictions as compelling testimony to the flexibility and power of the genre. ... Emphasis in all of these essays is on art historical and literary analysis. Equal consideration is paid to texts and images with an eye toward connecting specific artistic and literary features of the bestiaries with broader issues in medieval art, life, and literature. ... I have grouped the essays into four distinct categories... - [Author]

Articles by: Margaret Haist, Mariko Miyazaki, Carmen Brown, Debra Hassig, Valerie Jones, Pamela Gravestock, J. Holli Wheatcroft, Alison Syme, Michele Bolduc.

Language: English
ISBN: 0-8153-2952-0; LC: PA8275.B4Z631999=DDC=809.93362-dc21; LCCN: 98-36629

   


Medieval Bestiaries: Text, Image, Ideology (Cambridge: Cambridge University Press, 1995; Series: RES monographs in anthropology and aesthetics) [Book]

"This study integrates the bestiary into the social history of art through an examination of twenty-eight manuscripts produced in England during the twelfth, thirteenth and early fourteenth centuries. The analysis of the reception of the bestiary by different types of readers - religious and lay, male and female - links selected bestiary entries to specific social political, economic and theological concerns of significance at the time that the manuscripts were produced and read; special attention is devoted to bestiary characterisations of women and Jews. The first comprehensive analysis of text and images that takes both an iconographical and semiotic approach to the imagery, this study also takes into account the aesthetic dimension of these works. It challenges, moreover, the pervasive thesis that the bestiaries were collections of standard texts and images intended for religious contemplation. By tracing their changing functions across the centuries and evaluating them in the broader context of medieval intellectual history, bestiaries are shown to be a dynamic genre." - publisher

300 pp., 112 pp. of plates, illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-521-47026-9; LCCN: 94039572; LC: PR275.B47H371995; DDC: 821/.1093620

  


Sex in the bestiaries (in The Mark of the Beast: The Medieval Bestiary in Art, Life, and Literature, New York: Garland, 1999, 71-97) [Book article]

I am primarily interested in charting changing theological views of sex as revealed in a number of bestiary entries concerned with this theme, including the siren, beaver, and siren rocks. I try to show how bestiary characterizations of sex are consistently negative and generally condemn women as the impetus behind sexual misconduct. I trace a shift in emphasis over time by contrasting the ways in which the theme of sex functions as a theological guidepost in the Latin prose bestiaries with its later function in the Bestiaire d'Amour. - [Introduction]

Language: English
ISBN: 0-8153-2952-0

  


Nancy Hathaway

The Unicorn (New York: Viking Press, 1980) [Book]

An extensively illustrated study of the unicorn myth in East and West, from early antiquity through the Middle Ages and into modern times. The illustrations are taken from medieval manuscripts, tapestries, carvings, early printed books, paintings, etc. The text covers unicorn myths and legends, and explores their origins and uses. Chapters include: The Ancient Unicorn (The First Animal Named; The Eastern Beginnings; The Fierce Karkadann; The Unicorn-boy of India); The Medieval Unicorn (The Hunt of the Unicorn; The Lion and the Unicorn; The Unicorn, Wild People and Wood Nymphs; The Magical Horn); The Progress of the Unicorn (Centuries of Search; The False Unicorn; Myth and Mass Culture; The Celestial Unicorn).

191 pp., many color and black & white illustrations, annotated bibliography, list of sources.

Language: English
ISBN: 0-670-74075-6; LCCN: 80-5364; LC: GR830.U6H37; DDC: 398.2'454

  


Moriz Haupt

Liber Monstrorum de Diversis Generibus... (Berolini : Formis Academicis / Nabu Press (Reproduction edition), 1863, 2014)

An edition of the Book of Monsters in Latin. Original (1863) available online. Reprodued (print) in 2014 by Nabu press.

Language: Latin
978-1294677208

 


Gerold Hayer

Konrad von Megenberg "Das Buch der Natur" : Untersuchungen zu seiner Text- und Überlieferungsgeschichte (Tübingen: Niemeyer / CIMA, 1998; Series: Munchener Texte und Untersuchungen zur deutschen Literatur des Mittelalters Bd.110 / CIMA 33) [Book]

A study of Das Buch der Natur of Konrad von Megenberg.

"Mit dem 'Buch der Natur' schuf der Regensburger Domherr Konrad von Megenberg (1309-1374) die erste Natur-Enzyklopadie in deutscher Sprache. Es wurde zu einem der meistgelesenen und wirkungsmachtigsten Bucher des spaten Mittelalters in der Volkssprache. Die text- und uberlieferungsgeschichtlich ausgerichtete Studie charakterisiert die verschiedenen Textfassungen, beschreibt und analysiert deren reiche und vielfaltige Uberlieferung und dokumentiert ihre Wirkungsgeschichte. Dabei zeigt sich, das das Interesse der uberwiegend adligen und burgerlichen Laien-Rezipienten weniger den allegorischen Deutungen der Naturdinge und ihrer Eigenschaften galt, sondern vielmehr der Sachinformation im Bereich der praktischen Lebenshilfe." - publisher

533 p., 16 p. of plates (some color), bibliography, index.

Language: German
ISBN: 3-484-89110-6; LCCN: 99-175401; LC: QH41; DDC: 508; OCLC: 40362474

   


H. R. Hays

Birds, Beasts, and Men: A Humanist History of Zoology (New York: Putnam, 1972) [Book]

A historical survey of zoology, from ancient Greece to modern times. Chapter 1: Ancient Greece (Aristotle); 2: Early Rome (Pliny, Lucretius); 3: Middle Ages (Physiologus, St Francis).

383 p., bibliography, index.

Language: English
LCCN: 73174639; LC: QL15.H38

  


Diane Heath

The bestiary in Canterbury monastic culture, 1093-1360 (University of Kent, 2015)

This thesis presents a new way of thinking about medieval bestiaries. It adopts a locational lens to examine the context and monastic re-fashionings of the medieval Latin prose bestiary in Canterbury from 1093-1360. It has examined the catalogue and codicological evidence concerning the monks’ patronage, ownership, reading and interpretation of these books. It has sought to discover how the bestiary articulated the Canterbury monks’ affective and self-reflective thought modes and interacted with their other beast literature and animal art. This thesis forms a significant contribution to knowledge on the monastic perception and reception of the bestiary by reshaping our understanding through two original approaches. Firstly, it widens the definition of bestiaries to match medieval viewpoints and therefore includes extant copies and catalogue records of extracts and collations as well as whole and fragmentary bestiary books and contemporary Canterbury Cathedral Priory decorative inhabited and zoomorphic initials. Secondly, it pays close attention to the place, space, and context of the bestiary in terms of associated texts, Benedictine spiritual exegesis, and how, where, when, and why it was studied and for what purposes. This attention has led, among other findings, to the redating of the earliest Latin prose bestiary from England to the time of St Anselm’s archiepiscopate and confirmed M. R. James’s view that it was a Canterbury production. This new timeframe has allowed an analysis of the bestiary as part of the Anselmian cultural and intellectual revival and permitted the link between the bestiary and Benedictine preaching to the laity to be examined. It finds strong political reasons for the advancement of the bestiary by Canterbury monks in the twelfth century and for their continued study of the bestiary in the thirteenth century and into the fourteenth century. This thesis provides a methodogical approach regarding how Canterbury monks read their bestiaries and associated texts that is applicable to historians studying such materials elsewhere, thereby enhancing our understanding of Benedictine monastic culture. - [Abstract]

Language: English

  


Doubts and Ambiguities in the Transmission of Ideas in a Medieval Latin Bestiary: Canterbury Cathedral Archives Lit. Ms D. 10 (University of Kent - Skepsi / Academia, 2019; Series: Volume 2(2))

This article connects medieval bestiary studies to current thinking on doubts and the ambiguity of memory to examine how these issues problematise the transmission of ideas.1 How did concepts and ideas from Late Antiquity imbricate and contest medieval cultural and literary norms in the bestiary? How does examining these tensions challenge our own perceptions? These questions are discussed via an examination of a Latin bestiary manuscript from c.1300. This is a thirty-folio fragment in Canterbury Cathedral Archives, Lit Ms D.10, and this article focuses on just one chapter, that describing the ursus or bear. The reason for choosing D.10 lies in its unusual discourse on accepted medieval and late antique thought modes. To contextualise this analysis, two other ursine examples are used. One is a decorated initial in Jerome’s Commentary on the Old Testament from c. 1120. The other comes from an illustrated chapter on the bear in an early bestiary manuscript of c. 1180, London, British Library Additional 11283. How should the doubts in D.10 (which are expressed in the marginal notations of dubito, meaning ‘I doubt that’, in the same hand ! as the text) be interpreted? How does this manuscript’s scribal scepticism, as well as the ambiguity of those doubts, undermine the normative evidence for piety and authority contained in the bestiary? - [Abstract]

Language: English

  


Miriam E. Hebron

Statistical Studies of the Iconography of the Dragon in Biblical texts of the 13th and 14th centuries (London: M. E. Hebron, 1985) [Book]

"I am usually asked how I came to make these statistical studies of dragons. The answer is simple, - because I happened to observe that those in 13th and 14th century Bibles were statistically viable. The dragons were for most art historians, conventional details in design, as indeed they might have been to the artists who painted them, but I was currious to know why they were placed differentially in incipts. ... I believe ... that statistics could be applied to extant examples to ascertain the meaning of symbolism more reliably than any casual reference contemporary with the making of the books. The trends and consistencies discernable within the manuscripts, when showing statistical reliability, must surely indicate what the inciteful programmer's motive was in placing the dragons where they are." - preface

63 p., black & white illustrations, statistical tables.

Language: English

  


Christian Heck, Remy Cordonnier

The Grand Medieval Bestiary: Animals in Illuminated Manuscripts (WW Norton, 2018)

As the 587 colorful images in this magnificent volume reveal, animals were a constant -- and delightful -- presence in illuminated manuscripts throughout the Middle Ages. Many proto-zoological illustrations, of great charm but variable accuracy, are found in the bestiaries, or compendiums of animal lore, that were exceedingly popular in the twelfth and thirteenth centuries. But animals are depicted in every other sort of illuminated manuscript as well, from the eighth-century Echternach Gospels, with its geometrically schematized symbols of the Evangelists, to the early fifteenth-century Très Riches Heures du Duc de Berry, with its famously naturalistic scenes of peasant and aristocratic life. In his insightful opening chapters, the noted art historian Christian Heck explains that the prevalence of animals in illuminated manuscripts reflects their importance in medieval thought, an importance due in part to the agricultural society of that age, in which a variety of species--and not just docile pets--were the daily companions of man. Animals also had a greater symbolic significance than they do today: in popular fables, such as those of Reynard the Fox, they held up a mirror to the follies of mankind, and on the religious plane, they were understood as an integral part of God's creation, whose attributes and behaviors could be taken as clues to His plan of salvation. The main part of the book explores the complex and fascinating iconography of the individual creatures most frequently depicted by medieval miniaturists. It is arranged in the manner of a proper bestiary, with essays on one hundred animals alphabetized by their Latin names, from thealauda, or lark, whose morning song was thought to be a hymn to Creation, to thevultur, which enjoyed a certain respect due to its impressive appearance, but whose taste for carrion also made it a symbol of the sinner who indulges in worldly pleasures. The selection includes a number of creatures that would now be considered fantastic, including the griffin, the manticore, and of course the fabled unicorn, tamable only by a gentle maiden. Not merely a study of art history,The Grand Medieval Bestiary uses a theme of timeless interest to present a panorama of medieval life and thought that will captivate even the most sophisticated modern reader. [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-0-7892-1308-2

 


William S Heckscher

Bernini's Elephant and Obelisk (Art Bulletin, XXIX, 1947, 155-182) [Journal article]

Language: English

  


Gustav Heider, ed.

Physiologus. Nacht einer Handschrift des XI Jahrhunderts. Jahrhunderts zum ersten Male herausgegeben und erläutert (Viena: Aus der kaiserlichkoniglichen Hof- und Staatsdruckerei, 1850; Series: Dritter Jahrgang, Zweiter Band) [Book]

The version of the Physiologus attributed to John Chrysostom from a manuscript at Stift Gottweig (Steinaweg, Austria). The manuscript has at head: Incipiunt dicta Joh. Crisostomi. De naturis bestiarum./ "Besonderer Abdruck aus dem von der kais. Akademie der Wissenschaften hrsg. Archive fur Kunde osterr. Geschichtsquellen."

Includes a full transcription (Latin) of Stiftsbibliothek Göttweig, Cod. Ms. 200.

Three digital copies are available. The Google Books copy is missing pages 38-39; the Munich Digitization Center (MDZ) copy is complete and starts on page 541 of the text Archiv für Kunde österreichischer Geschichts-Quellen. The Internet Archive copy is also complete. The color images at the end of the text appear to be modern drawings based on the original, not facsimiles of the manuscript images..

Language: German
OCLC: 45967146

   


Christian Heitzmann, ed., Patrizia Carmassi, ed.

Liber floridus in Wolfenbüttel: eine Prachthandschrift über Himmel und Erde (Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2014)

One of the most richly illustrated texts of the High Middle Ages is the Liber floridus. Lambert of Saint-Omerr created the 'flower harvest' in Flanders in the early 12th century. The copy kept in Wolfenbüttel [Universiteitsbibliotheek Ghent, MS 92] is one of the most valuable treasures of the Herzog August Library there. It contains extensive series of images on cosmology, world and celestial maps, depictions of world rulers such as Alexander the Great and Emperor Augustus, as well as a complete cycle on the Apocalypse and the Last Judgment. In this high-quality linen edition, all 208 pages of the magnificent medieval manuscript are reproduced for the first time. A detailed introduction to the author, work and sources as well as ongoing explanations of the texts and all images accompany the extraordinary encyclopedia. - [Publisher]

Language: German
ISBN: 978-3-534-25798-0

 


Elisabeth Heize

Hrabanus Maurus Enzyklopädie "De rerum naturis". Untersuchungen zu den Quellen und zur Methode der Kompilation (München: 1969; Series: Münchener Beiträge zur Mediävistik und Renaissance-Forschung 4) [Book]

Language: German

  


Ernst Hellgardt

Zur Uberlieferungsgeschichtlichen Bedeutung der Millstatter im Kontext der Wiener und der Vorauer Sammelhandschrift fruhmittelhochdeutscher Dichtung (Stiftsmuseum Millstatt, 2003; Series: Symposium Zur Geschichte von Millstatt und Kärnten)

On the historical significance of the Millstatters in the context of the Viennese and Vorau collective manuscripts of early Middle High German poetry.

The Millstatt collective manuscript, named after its former location, Codex GV 6/19 of the Kärntner State Archives in Klagenfurt, is, along with Codex 2721 of the Vienna National Library and manuscript 276 of Vorau Abbey, the youngest of the three large and important collective manuscripts of Middle High German poetry. According to current dating, they were recorded in the period from the last quarter of the twelfth century to the beginning of the thirteenth and contain a large part, namely around two thirds of the poetry of the literary-historical epoch of the so-called early Middle High German literature, which ended around this time. ... I want to attempt here to focus on this triad from the Millstatt manuscript. ... What appears to be the simplest case at first glance, but in reality is quite complex, is the Viennese manuscript. It contains three originally independent texts by different authors: the Old German Genesis in verse, the so-called 'Younger Physiologus' in prose and an incomplete version of the 'Old German Exodus' again in verse. ... Genesis and Physiologus were apparently brought together at a first level of collecting that preceded the Vienna manuscript. - [Author]

Language: German

  


Wytze Hellinga

Between Two Languages: Caxton's Translation of Reynaert de Vos (in Lotte Hellinga, Studies in Seventeenth Century English Literature, History, and Bibliography: Festschrift for Professor T. A. Birrell on the Occasion of His Sixtieth Birthday, Amsterdam: Rodopi, 1984, 119-131) [Book article]

William Caxton's Middle English translation of the Dutch Van den Vos Reynaerde ("Reynard the Fox").

Language: English

  


Reinaerts historie (Reinaert II) (2001) [Web page]

A transcription of the Reinaerts historie version of the Reynard the Fox stories, from manuscript Brussel, Koninklijke Bibliotheek, 14601. 7793 lines of verse. With notes on the manuscript.

Language: Dutch

  


Ferdinand Heller von Hellwald

Maerlant's Naturen Bloeme (Bohn, 1873)

Notes on a fragment from a manuscript of Der Naturen Bloeme by Jacob van Maerlant.

Language: Dutch

  


Arnold Clayton Henderson

Medieval Beasts and Modern Cages: The Making of Meaning in Fables and Bestiaries (Publications of the Modern Languages Association of America, 97:1 (January), 1982, 40-49) [Journal article]

Discusses moral role of satire; allegory; colloquial style; study example Marie de France; Odo of Cheriton; Berechiah ben Natronai Ha Nakdan; Henryson, Robert.

"Animal fables pass from country to country and century to century, but not unchanged. Because fables have explicit moralizations, the innovative medieval fabulists (Marie, Odo, and Berechiah through Henryson) help us test what authors meant by meaning and what freedoms they took with tradition. We catch them thinking aloud. As they develop social satire, play with allegory, and dramatize style, they maintain a consistent reasoning process something like what we now call structuralist, but something, too, like Augustinian exegesis. We can partially learn to read like a medieval reader, yet we find even the explicit and documented meanings too various to be caught, caged, and cataloged by our theories. With fables as with their wilder cousins, the Nun's Priest's Tale, the Bestiary of Love, and unmoralized literature, neither we nor the medieval reader can anticipate when the author will double back to surprise us. Surprise, it seems, was itself a tradition." - author

Language: English
ISSN: 0030-8129

   


Moralized Beasts: the Development of Medieval Fable and Bestiary Particularly from the Twelfth through the Fifteenth Centuries in England and France (Berkeley: University of California, 1973) [Dissertation]

PhD dissertation. Adviser: Charles Muscatine.

This study shows medieval writers transforming animal fable, twelfth century to Robert Henryson, with comparisons to bestiary. It discusses innovators in social satire and in witty freedom with meanings. Their moralizations for traditional stories provide test cases for modern theories of 'medieval meanings' understood by audiences for Chaucer or others. The variety of moralization proves 'traditional' meanings subject to innovation and witty play. The study introduces the field and key figures, identifies an innovative group, and examines medieval interplay of humor and meaning. For most of the Middle Ages, while bestiary remained otherworldly and Christian from origin, fable offered more worldly focus. Fable imitated supposed pre-Christian authors Aesop and Romulus, avoiding the figures and concepts of Christian society. Thus each genre long narrowed its scope; neither expressed a whole 'medieval world view.' In the late twelfth century, certain writers enlarged each genre by something of the other genre's spirit. A loose group of late fabulists, mostly in England and France, developed three innovations: more-specific social applications, wittily elaborate moralizations no longer seeming pagan, and vivid style and characterization recalling the Roman de Renart. Robert Henryson should be seen as a culmination of this group, making fable both a more complete medieval statement and also a more individualistic one, playing wittily with meaning. Bestiaries discussed include the innovative Bestiaire d'amour of Richart de Fornival (or Fournival), plus Physiologus, Philippe de Thaon, Theobaldus, and Guillaume le Clerc. Fabulists are discussed more extensively, especially Robert Henryson. Important roles in developing fable as social criticism are noted for the Hebrew fabulist Berechiah and for Odo of Cheriton (or Cerington). Other discussions cover Marie de France, Odo's followers Nicole Bozon and John of Sheppey, the Isopets, the Fabulae rhythmicae, John Lydgate, and Latin Aesop/Romulus fables collected by Hervieux and ultimately from Phaedrus or Babrius. Fables of social satire in Marie and Berechiah are listed, with Marie-Lydgate links (appendices)." - [Abstract]

297 pp.

Available as microfilm from University of California, Berkeley, 1982 (1 microfilm reel).

Language: English
ISBN: 0-591-93235-0; PQDD: AAT9839553; OCLC: 9161035

  


Nikolaus Henkel

Die Begleitverse als Tituli in der 'Physiologus' (Mittellateinisches Jahrbuch: Internationale Zeitschrift für Mediävistik, 14, 1979, 256-258) [Journal article]

Language: German

  


Physiologus (Literaturlexikon, Hg. von Walter Killy. Bd. 9, 1991, 154 - 156) [Journal article]

Language: German

  


Physiologus (Mittellat. Lit.; Deutsche Lit.; Mittelniederländ. Lit.). (Lexikon des Mittelalters, Bd. 6, 1993, 2118 - 2120) [Journal article]

Language: German

  


Studien zum Physiologus im Mittelalter (Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1976; Series: Hermaea: Germanistische Forschungen. Neue Folge, Bd. 38) [Book]

The present 'Studies' are dedicated to a work that is remarkable not for its artistic quality, but for the diversity of its functional functions and the text forms developed. Particular importance was therefore attached to the discussion of questions of tradition and impact history. The focus of the first part is on the Latin and German versions. In addition to the Latin prose versions, there are several previously ignored verse versions, two of which are published here for the first time. - In the area of the German Physiologus texts, in addition to the well-known translations of the 1st century ...Two texts can be presented here for the first time: fragments preserved on two stone tablets in Celje, northern Yugoslavia, and a rhyming couplet translation by Physiologus Theobaldi. - [Author]

Contents: Research on Physiologus after 1940;The Greek Physiologus; The name Physiologus, questions of authorship; On the emergence of Physiologus; The animal reports of Physiologus; The Greek versions of Physiologus; The Latin Physiologus versions; The prose versions ; The version of the so-called Dicta Chrysostami; The Physiologus Theobaldi; Abbreviano physologi and Dictamen de naturis animalium; The German Physiologus versions; an other chapters.

Originally presented as the author's thesis, Munich, 1974.

Language: German
ISBN: 978-3-11-135004-2; LCCN: 77553967; LC: PA4273.P9H41976; DDC: 398.4

   


Leo J. Henkin

The Carbuncle in the Adder's Head (Modern Language Notes, 58:1 (January), 1943, 34-39) [Journal article]

"To illustrate the Gospel precept 'Be ye wis as serpents" in his Confessio Amantis John Gower makes use of an interesting piece of folklore. It is the account of a 'serpent which that Aspidus / Is cleped' whose forehead is studded with the very precious stone, the carbuncle." - author

The author examines two components of this idea: the adder or asp that blocks its ears to avoid being charmed; and the dragon with a magical stone in its head. He concludes that Gower combined the two for dramatic effect.

Language: English

   


Jean-Luc Hennig

Bestiaire érotique (Paris: A. Michel, 1998) [Book]

Sexual behavior in animals.

393 p., index

Language: French
ISBN: 2-226-10588-3; LCCN: 99175169; LC: GR705.H451998; DDC: 398.24/522

  


Halldor Hermannsson

The Icelandic Physiologus (Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1938; Series: Islandica; vol. 27) [Book]

Facsimile edition with an introduction and transcription by Halldor Hermannsson. "Two Icelandic fragments [which]...seem to be both of about 1200 ... They are in the Arna-Magnaean collection, AM 673 a 4*. Text in a normalized, or modified, orthography."

Reprinted: Kraus Reprint Corp, New York, 1966.

21 pages plus 18 pages of black and white facsimiles, bibliographical foot-notes.

Language: English
LCCN: 40033489; LC: PT7103.I7vol.27; OCLC: 1465156; DOI: 10.1080/19306962.1941

  


Herodotus, A. D. Godley

The Histories (Harvard University Press / William Heinemann, 1920-25; Series: Loeb Classical Library)

The complete Greek text and English translation of the Histories of Herodotus (four volumes). The animal descriptions in this text influenced medieval writers of bestiaries and other animal texts.

Language: English/Greek

  


Edward Heron-Allen

Barnacles in Nature and in Myth (Oxford: Oxford University Press, 1928)

Includes the myth of the barnacle goose.

Language: English

 


Julianna Clarke Hesler

Seven animals in medieval bestiaries, fables and lyric poetry (Athens, Georgia: University of Georgia, 1978) [Dissertation]

MA dissertation at the University of Georgia.

80 p.

Language: English
OCLC: 3910478; LC: LXC151978.H584

  


B. Heuvelmans

In the Wake of Sea-Serpents (New York: Hill and Wang, 1969) [Book]

Language: English

  


The Metamorphosis of Unknown Animals into Fabulous Beasts and of Fabulous Beasts into Known Animals (Cryptozoology: Interdisciplinar Journal of the International Society of Cryptozoology, 9, 1990, 1-12) [Journal article]

Language: English

  


On the Track of Unknown Animals (Hill and Wang, 1959) [Book]

Language: English

  


Elisabeth Heyse

Hrabanus Maurus' Enzyklopädie, "De rerum naturis." (München: Arbeo-Gesellschaft, 1969; Series: Münchener Beiträge zur Mediävistik u. Renaissance-Forschung 4) [Book]

The De rerum naturis or De universo of Hrabanus Maurus. Originally presented as the author's thesis, Munich.

163 p., bibliography.

Language: German
LC: AE2.H72; LCCN: 72-342205; OCLC: 2027017

  


Carola Hicks

Animals in Early Medieval Art (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1993) [Book]

"This book illustrates the crucial importance [of the depiction and symbolism of animals] in medieval art from the sixth to the eleventh centuries, and descibes their use in sculpture, manuscripts, embroidery and metalwork. It shows how the underlying Celtic and Germanic traditions combined with Mediterranean influences to produce a far stronger animal art in Britain than anywhere else in Europe. ...by studying animal subjects in the whole of the British Isles rather than in one region in particular, the artistic links between the Picts, Anglo-Saxons and Irish gradually emerge. ...uncovers the origins of the fantastic beasts of the bestiary, and draws conclusions about the transmission of motifs and ideas in general." - cover copy

309 pp,; black & white illustrations throughout; index.

Language: English
ISBN: 0-7486-0428-6

  


The Birds on the Sutton Hoo Purse (Anglo-Saxon England, 15, 1986, 153-165) [Journal article]

Language: English

  


Alfons Hilka

Eine Altfranzosische moralisierende Bearbeitung des Liber de monstruosis hominibus orientis aus Thomas von CantimpréDe naturis rerum nach der einzigen Handschrift (Paris, Bibl. Nat. fr. 15 106) (Berlin: Weidmann, 1933; Series: Abhandlungen der Gesellschaft der Wissenschaften zu Gottingen. Philologisch-historische Klasse Folge 3, 7) [Book]

The monstrous human races in an Old French manuscript (Paris, Bibl. Nat. fr. 15106) of Thomas of Cantimpre's Liber de natura rerum.

Language: German
OCLC: 46282592

  


Die anglo-normannische Versversion des Briefes des Presbyters Johannes (Zeitschrift für Französische Sprache und Litteratur, XLIII, 1915, 82-112) [Journal article]

Language: German

  


Betty Hill

A Manuscript From Nuneaton: Cambridge Fitzwilliam Museum MS McLean 123 (Cambridge, UK: Transactions of the Cambridge Bibliographical Society , 2002; Series: Volume 12, Number 3)

A description and commentary of Fitzwilliam Museum, McLean 123, its contents and history. The manuscript contains the Bestiaire of Guillaume le Clerc.

Language: English

 


R. H. Ernest Hill

Little Mote, Eynsford, with a Pedigree of the Sybill Family (Archaeologia Cantiana, 26, 1906, 198-204) [Journal article]

A description of the pedigree and arms of the Sybill family, which includes the bestiary image of the tiger and her cubs.

Language:

  


Norman Hinton

The Werewolf as Eiron: Freedom and Comedy in William of Palerne (in Nona C. Flores, ed., Animals in the Middle Ages: A Book of Essays, New York: Garland Publishing, Inc., 1996, 133-146) [Book article]

An analysis of the 14th century English alliterative poem William of Palerne with specific focus on the role of the werewolf in the story. The werewolf is seen as "eiron" (self-deprecator), the tricky servant. The article also compares William of Palerne with the earlier French vesrion, Guillaume de Palerne. "Thus we see that these typical werewolf motifs, like the pseudo-transformation of the lovers into bears and then derr, are transmuted in William of Palerne into something far more fascinating than simple tales about ferocious wolves. William of Palerne resonates with many other medieval works while resembling none of them..."

Language: English

  


Joseph Hirst

On the Religious Symbolism of the Unicorn (London: The Archaeological Journal, 1884; Series: Volume 41)

Though familiar to most of us as a chimerical charge in heraldry, or as one of the supporters of the Royal Arms of England, there are, perhaps, few who are aware of the important part played by the Unicorn in the religious symbolism of the Middle Ages. At that time, no doubt, men thoroughly believed in the existence of such an animal; and if excuse were necessary, it might be found in the fact that reckoning only from the year 1570, no fewer than twenty works could easily be named in the English, Latin, French, German, and Italian tongues, which have been written on the existence of the Unicorn. Nay, even in the nineteenth century more than one English traveller has sent home word from Thibet or Africa that at length he was on the track of the fabulous animal and would soon secure a specimen. - [Author]

Language: English

  


Lasse Hodne

The Turtledove: a Symbol of Chastity and Sacrifice (Filozofski fakultet u Rijeci, 2009; Series: IKON volume 2)

I will discuss the symbolical meaning of the turtle dove in representations of The Presentation of Christ in the Temple in European Late Antique and Medieval Art. The turtle dove is included in these scenes because it is the sacrificial bird, mentioned in the Gospels, which was brought forth at the Lord’s Presentation. But since this bird in the Middle Ages was also a widely known symbol of chastity, its presence in this connection must be related to the Purification of the Virgin; an event which is described as immediately preceding the Presentation. In this article the typical High and Late Medieval Presentation will be compared to the earliest extant example of this motif, the one on the triumphal arch in Santa Maria Maggiore in Rome, where the chastity aspect has a different nuance. In this latter case the rite of purification must, rather, be related to the Church and its Orders.

Language: English
1846-8551; DOI: 10.1484/J.IKON.3.39

 


Michelle C. Hoek

Anglo-Saxon Innovation and the Use of the Senses in the Old English Physiologus Poems (Studia Neophilologica, Volume 69, Issue 1, 1997, 1-10) [Journal article]

Discusses the Physiologus poems in the Exeter Book, concentrating in particular on the panther and the whale.

Language: English

  


Michelle S. Hoffman

A forgotten bestiary (Notes and Queries, Vol. 244 [New series, vol. 46] no.4, December, 1999, 445-447) [Journal article]

Discusses a Bestiary found in St John's College (Cambridge) MS A.15, which was not included in previous Bestiary lists. Lists the animals in the manuscript, and gives a description of the manuscript and its provenance.

Language: English

  


Richard Hoffmann

Medieval Fishing (Brill, 2000; Series: Working with Water in Medieval Europe: Technology and Resource Use)

Fresh and salt waters all around medieval Europe harboured many life forms, all then classed by Europeans as ‘fishes’ (pisces). These creatures provided important natural resources for human food, obtained from wild and, later, also domesticated fish populations by medieval fishers using carefully-selected traditional technologies. Most techniques had long been known to Europeans, but as medieval fisheries -- where human material and symbolic culture intersected with aquatic nature -- evolved in response to economic and environmental changes, so did the importance and scale of chosen technologies. The inland, estuarine, and inshore coastal fisheries of medieval Latin Christendom were technical systems which both used and influenced Europe’s hydrology. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1163/9789047400110_012

  


Heinrich Hohna

Der Physiologus in der elisabethanischen Literatur (Erlangen: Hofer & Limmert, 1930) [Book]

Lebenslauf./ "Folgende Literatur Wurde benutzt": p. iv-vii./ Dissertation: Inaug.-Diss.--Erlangen.

88 p., bibliography.

Language: German
DDC: 820.9; OCLC: 26389933

  


Sue Ellen Holbrook

A Medieval Scientific Encyclopedia "Renewed by Goodly Printing": Wynkyn de Worde's English "De Proprietatibus Rerum" (Early Science and Medicine, 1998; Series: Vol. 3, No. 2)

Prominent among the books of knowledge published by Wynkyn de Worde is the scientific compendium De Proprietatibus Rerum (DPR) by Bartholomaeus Anglicus, “of the properties of things” by Bartholomew the Englishman, translated from Latin into English by the Oxford graduate John Trevisa in 1382 for his Somerset patron Thomas Lord Berkeley and commissioned by the London cloth merchant Roger Thorney for printing around 1495.' Although by the time of Thorney’s commission DPR had circulated for 250 years and acquired an international reputation, de Worde was issuing the first edition of this old book to be printed in English. With 914 42-line, double-column pages of text in an elegant typeface and 19 pages of woodcut drawings, al! printed in a spacious layout on durable paper milled in Hertford, de Worde’s DPR is an attractive and substantial tome. - [Author]

Language: English

  


Urban T. Holmes

Gerald the Naturalist (Speculum, 11:1 (January), 1936, 110-121) [Journal article]

A discussion of the Topographia Hibernica of Gerald of Wales as a form of early zoology. Holmes compares Gerald's 12th century observations of animal life in Ireland to modern zoology, and says "Although it is our general conclusion that much of Gerald's information on fauna came to him second hand through inquiry, he shows exceptional curiosity and fondness for observation. In this he is far removed from the bestiary...". Holmes points out instances where Gerald's accounts are "fabulous", such as the description of the barnacle goose.

Language: English

   


Provencal huelh de veire and sec ... son agre (Modern Language Notes, 52:4, 1937, 264-265) [Journal article]

A brief note on two birds in a Provencal bestiary: the dove and a bird called huelh de veire.

Language: English

   


Ferdinand Holthausen

Zum Physiologus (Anglia Beiblatt, XXXIII (April), 1922, 102-103) [Journal article]

Notes on an Armenian Physiologus and on traces of the Philologus-tradition in the older English drama.

Language: German

  


Fritz Hommel

Die aethiopische uebersetzung des Physiologus, nach je einer Londoner, Pariser und Wiener handschrift hrsg., verdeutscht und mit einer historischen einleitung versehen (Leipzig: J. C. Hinrichs, 1877) [Book]

The Ethiopian translation of the Physiologus: edited from London, Paris and Vienna manuscripts.

With a transcription of the Ethiopic text, a translation into German, and notes and commentary on the text.

Language: Ethiopic/German/Greek

   


Der äthiopische Physiologus (Erlang: Andr. Deicher'sch Verlagsbuchhandlug, 1889; Series: Festschrift Konrad Hofmann zum 70sten Geburtstag)

A translation into German of the Ethiopean version of the Physiologus. The manuscript used is not stated.

Language: German

  


Thomas Honegger

A fox is a fox ... The Fox and the Wolf reconsidered (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society, 9, 1996, 59-74) [Journal article]

Examines the way in which the fox-hero is introduced to the audience.

Language: English

  


From Phoenix to Chauntecleer: medieval English animal poetry (Tubingen; Basel: Francke Verlag, 1996; Series: Schweizer anglistische Arbeiten ; Bd. 120) [Book]

"This study of the use and function of animals in medieval English vernacular literature covers a period of roughly seven centuries (c. A.D. 700-A.D. 1400). It provides a general historical survey of medieval animal literature, its roots, its various genres and its relation to the history of ideas. Focussing in particular on three main traditions in medieval vernacular literature (which are the Physiologus tradition, the typically English genre of 'bird debates', and the 'beast epic and beast fable' tradition), the study follows a rough chronology and introduces, step by step, the ideas and concepts which are relevant for the analysis and appreciation of the later (an usually more sophisticated and complex) animal-poems. The study is rounded off by a brief survey of the subsequent development of the three main traditions and a final evaluation of the different genres treated in the main part." - publisher

Originally presented as the author's thesis, University of Zurich, 1994/95.

288 pp., illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 3-7720-2432-7; LC: PR313.A64H6

  


Introducing the Medieval Dragon (Cardiff, Wales: University Of Wales Press, 2019; Series: Medieval Animals)

The aim of this book is to explore the characteristics of the medieval dragon and discuss the sometimes differing views found in the relevant medieval text types. Based on an intimate knowledge of the primary texts, the study presents new interpretations of well-known literary works, and also takes into consideration paintings and other depictions of these beasts. Dragons were designed not only to frighten but also to fire the imagination, and provide a suitably huge and evil creature for the hero to overcome – yet there is far more to them than reptilian adversaries. This book introduces the medieval dragon via brief, accurate and clear chapters on its natural history, religion, literature and folklore, and concludes with how the dragon – from Beowulf to Tolkien, Disney and Potter – is constantly revived. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-1-78683-468-3

  


Margriet Hoogvliet

De ignotis quarumdam bestiarum naturis. Texts and images from the bestiary on mediaeval maps of the world (in L. A. J. R. Houwen, ed., Animals and the Symbolic in Mediaeval Art and Literature (Mediaevalia Groningana, 20), Groningen: Egbert Forsten, 1997, 189-208) [Book article]

Argues that illustrated manuscripts of bestiaries were consulted for the construction of the so-called tripartite non-schematic mappae mundi (Vercelli map, Duchy of Cornwall map fragment, Hereford map, Ebstorfer Weltkarte, and Aslake map fragment).

Language: English
ISBN: 90-6980-097-7

  


Colum Hourihane, ed.

Virtue & Vice: The Personifications in the Index of Christian Art (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2000; Series: Index of Christian Art Resources 1) [Book]

"The concept of opposing forces of good and evil expressed in a broad range of moral qualities--virtues and vices--is one of the most dominant themes in the history of Christian art. The complex interrelationship of these moral traits received considerable study in the medieval period, resulting in a vast and elaborate system of imagery that has been largely neglected by modem scholarship. Rich resources for the study of this important subject are made available by this volume, which publishes the complete holdings of 227 personifications of virtue and vice in the Index of Christian Art's text files. ... This extract, the first to be published, is accompanied by six essays that investigate topics such as the didactic function of the bestiaries and the Physiologus, female personifications in the Psychomachia of Prudentius, the Virtues in the Floreffe Bible frontispiece, and good and evil in the architectural sculpture of German sacramentary houses." - publisher

456 p., index, illustrations.

Language: English
ISBN: 0-691-05036-8; LCCN: 99-056975; LC: N8012.V57V57; DDC: 704.9'482-dc21

  


The Virtuous Pelican in Medieval Irish Art (in Virtue & vice: the personifications in the Index of Christian art, Princeton, NJ: Princeton University Press, 2000, 120-147) [Book article]

"While Gothic art in Ireland, by virtue of its close ties with England, is certainly less indigenous than the art of the early Christian period, it nevertheless still shows forms and styles that were not slavishly adopted but were also adapted. Examination of the iconography of this art can show not only how the spirit of pre-conquest Irish art was kept alive, but also that it is an art which is frequently misunderstood. A prime example of this is the misunderstanding of representations of animals, which abound in all the decorative arts of this period but which have been dismissed as merely interesting details. This paper will investigate the use and meaning of one of these animal motifs, the pelican, which is found in early medieval Irish art in a variety of media ranging from metalwork to wall painting to sculpture. Examination of this motif against its European background demonstrates once again that close ties existed between Ireland and the rest of western Europe in this period, and also shows how the Irish art of this time maintains the creative force of preceding periods." - Hourihane

Language: English

  


Luuk A. J. R. Houwen

Animal Parallelism in Medieval Literature and the Bestiaries: A Preliminary Investigation (Neophilologus: An International Journal of Modern and Mediaeval Language and Literature, 78:3 (July), 1994, 483-496) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0028-2677; OCLC: 1759615

  


Animals and the Symbolic in Medieval Art and Literature (Groningen, Netherlands: Egbert Forsten, 1997; Series: Mediaevalia-Groningana, 20) [Book]

Language: English
ISBN: 90-6980-097-7

  


Bestiarien (in Ulrich Muller & Werner Wunderlich, ed., Dämonen, Monster, Fabelwesen, St. Gallen, Switzerland: Fachverlag fur Wissenschaft und Studium / Universitätsverlag Konstanz, 1999, 59-75) [Book article]

Language: German
ISBN: 3-908701-04-X

  


Bestiaries in Wood? Misericords, Animal Imagery and the Bestiary Tradition (Turnhout: Brepolis Publishers, 2009; Series: IKON 2)

"Animal imagery on misericords has long since been a favourite topic for research and much work has been done and much progress has been made on the identification and classification of animal scenes. The actual interpretation of animal imagery on misericords is a different matter, however. When such imagery is deemed worthy of discussion this rarely progresses much beyond the inevitable references to the Physiologus and bestiary traditions with their moralised animal lore and well-developed animal iconography. In this paper I shall evaluate the various ways in which such animal imagery can be read and was likely to be read in later medieval times. The paper will concentrate on animal imagery found on British misericords, but its conclusions will be valid for the entire area where such imagery appears. It will be argued that even when traditional iconography is transferred to the misericords this does not mean that it is accompanied by its original (moralised) sense. This, it will be shown, not only holds true for bestiary imagery but also applies to other realms like that of the Roman de Renart. This inevitably has serious consequences for the moral interpretation of misericords, and I will consequently argue that we have to read this imagery differently."

Language: English
ISSN: 1846--855; DOI: 10.1484/J.IKON.3.43

  


"Breme Beres" and "Hende Hertes": Appearance And Reality in William of Palerne (in A. A. MacDonald, Loyal Letters. Studies on Mediaeval Alliterative Poetry and Prose, Groningen, 1994, 223-238) [Book article]

Language: English

  


The Deidis of Armorie: a Heraldic Treatise and Bestiary (Edinburgh: Scottish Text Society, 1994; Series: Scottish Text Society 4th ser., 22-23) [Book]

"This is the first critical edition of a previously unedited and otherwise little noticed treatise on heraldic lore and practice. The treatise occurs in full in four manuscripts found in the British Library [Harley MS 6149], Queen's College Library, Oxford [Manuscript 161], and the National Library of Scotland. A version of the French sources of this text is found in a manuscript belonging to the College of Heralds. This edition is based on British Library, Harley MS 6149 with variant readings taken from all the other, later, copies. ... The heraldic 'bestiary' is ... by far the largest section, covering 1816 lines... Although the bestiary section of the Deidis of Armorie does not bear any direct relationship to any other known heraldic treatise, it does not stand alone. ... When we consider the sources on which our author drew for his animal descriptions, two stand out. The first is by the thirteenth-century Italian encyclopedist Brunetto Latini, whose Li livre dou tresor... was used for some of the accounts of birds and fishes in particular. ... The other source the author must have drawn on is some edition of de Bado Aureo's fourteenth-century Tractatus de armis." - Houwen

Includes in Volume 1: descriptions of the known manuscripts; the relationship of the witnesses; a set of photographic plates of Harley MS 6149; the text of the Deidis of Armorie. Volume 2: commentary, glossary, list of proper names.

2 volumes, 285 p., color facsimiles, bibliography.

Language: English
ISBN: 1-897976-09-7; LCCN: 95145378; LC: PR8633.CR19; DDC: 929.620

  


Dieren, dierensymboliek en dierenboeken in de Middeleeuwen (in 28:126 for 1994-1995Groniek: Historisch Tijdschrift, 1994, 20-31) [Book article]

"Animals, animal symbolism and bestiaries in the Middle Ages".

Distinguishes between the traditions of the Physiologus and bestiaries proper (such as the Ashmole Bestiary), also with reference to the Middle Dutch Reinaerts historie and Jacob van Maerlant's Der naturen bloeme.

Language: Dutch

  


Exemplum et Similitudo: Natural Law in the Manciple's Tale and the Squire's Tale (in Geoffrey Lester, ed., Chaucer in Perspective. Middle English Essays in Honour of Norman Blake, Sheffield: Academic Press, 1999, 100-117) [Book article]

Language: English

  


Fear and Instinct in Chaucer's Nun's Priest's Tale (in Anne Scott & Cynthia Kosso, ed., Fear and Its Representations in the Middle Ages and Renaissance, Turnhout: Brepols, 2002, 17-30) [Book article]

Language: English

  


Flattery and the mermaid in Chaucer's Nun's Priest's Tale (Groningen: Egbert Forsten (Mediaevalia Groningana, 20), 1997; Series: Animals and the Symbolic in Mediaeval Art and Literature) [Book]

Language: English

  


Lions without Villainy: Moralisations in a Heraldic Bestiary (in Graham Caie, Roderick J. Lyall, Sally Mapstone, Kenneth Simpson, ed., The European Sun, Edinburgh: Proceedings of the Seventh International Conference on Medieval and Renaissance Scottish Language and Literature, 2001, 249-266) [Book article]

Language: English

  


A Scots translation of a Middle French bestiary (Studies in Scottish Literature, 26, 1991, 207-217) [Journal article]

The Deidis of Armorie in MS. London, B.L., Harley 6149.

Language: English

  


Vrouwen met vinnen en klauwen: de traditie van de zeemeermin in de Middelengelse literatuur (Millennium: Tijdschrift voor Middeleeuwse Studies, 8:1, 1994, 3-17) [Journal article]

"Women with fins and claws: the tradition of mermaids in Middle English literature". With reference to the Book of Vices and Virtues, a ME didactic poem; and the Pilgrimage of the Lyfe of Manhode.

Demonstrates how this tradition draws upon 12th - 13th century bestiaries and encyclopaedias.

Language: Dutch

  


Luuk A. J. R. Houwen, Penny Eley

A Fifteenth Century French Heraldic Bestiary (Zeitschrift fur Romanische Philologie, 108 (5-6), 1992, 460-514) [Journal article]

With edition of this text from MS. London, College of Arms, M.19, folios 95-130v, probably of Norman provenance.

Language: English
ISSN: 0049-8661

  


Luuk A. J. R. Houwen, M. Gosman

Un Un Traité d’héraldique inédit: le ms Londres, Collège des Herauts M19, ff. 79v-95 (Romania, 122, 1994, 488-521) [Journal article]

Language: French

  


Frank E. Howard, F. H. Crossley

English Church Woodwork: a Study in Craftsmanship During the Medieval Period AD 1250-1550 (London: B. T. Batsford, 1917) [Book]

A survey of woodwork (alters, lecterns, thrones, fonts, stall, screens, pulpits, miserichords, tombs, benches) in English churches in the Middle Ages. There are many animal references and images.

370 p., black & white photographic plates, index.

Language: English
LC: NA3900.H7

  


Jean Hubaux, Maxime Leroy

Le Mythe du Phénix dans les Littératures Grecque et Latine (Liège/Paris: Faculté de philosophie et lettres / Librairie E. Droz, 1939; Series: Fascicule LXXXII)

A study of the phoenix based on the writings of several authors.

Contents: Lactantii, Carmen de ave Phoenice; Lactance, Poème sure le Phénix; Claudiani, Phoenix; Claudien, Le Phénix; Psuedo-Baruch, Apocalypse; Physiologus Grec, De l'oiseau Phénix; Physiologus de Vienne

"C'est au IVe siècle de notre ère que le mythe du phénix a connu, dans le monde gréco-romain, sa plus grande popularité. Jusqu'alors, les naturalistes, le poètes, les historiens et les artistes avaient maintes fois évoqué occaisionnellement l'oiseau merveilleux: au IVe siècle seulement, apparaissent des oeuvres littéraires qui lui sont entièrment consacrées. Devenu familier à tout l'univers païen, le phénix possède encore, á ce moment, sa pleine valeur symbolique de mythe oriental tributaire d'antiques conceptions astrologiques, scientifiques et religieuses." introduction

266 p., general index, index of authors.

Language: French
LC: PA3015.R5P54

 


Marie-Madeleine Huchet

Une Recomposition en Prose de L'Image Du Monde De Gossuin De Metz (Paris, Bibliothèque de L'Arsenal, MS. 2872) (Romania, 2017; Series: Volume 135, Number 539/540 (3/4))

A discusion of the prose version of L'Image du monde by Gossuin de Metz and its redactions, with reference to Bibliothèque de L'Arsenal, MS. 2872. [Note: This manuscript has not been located.]

Language: French

  


Alison Hudson

An illustrated Old English Herbal (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2017; Series: 05 April 2017)

This manuscript (Cotton MS Vitellius C III) is the only surviving illustrated Old English herbal, or book describing plants and their uses. The text is an Old English translation of a text which used to be attributed to a 4th-century writer known as Pseudo-Apuleius, now recognised as several different Late Antique authors whose texts were subsequently combined. The manuscript also includes Old English translations of Late Antique texts on the medicinal properties of badgers (framed as a fictional letter between Octavian and a king of Egypt) and another on medicines derived from parts of four-legged animals. Together, the herbal and the text on four-legged animals are now known as part of the so-called 'Pseudo-Apuleius Complex' of texts. - [Author]

Language: English

 


Old English elephants (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2018; Series: 27 August 2018)

My favourite Old English word — for the moment — is ‘ylp’. It means ‘elephant’. I was discussing this over lunch with my colleagues at the British Library, when someone asked a fair question: why was there a specific Old English word for elephant, when writers such as Ælfric (d. c. 1010) acknowledged, ‘Some people will think it wondrous to hear [about these animals], because elephants have never come to England’? The short answer is: elephants did not have to physically come to the British Isles to influence early medieval culture. They are a good example of the links that existed between early medieval kingdoms on the island of Britain and the wider world, through the exchange of books. - [Author]

Language: English

 


Hugh of Saint Victor, J.-P. Migne, ed.

De bestiis et aliis rebus (Paris: Patrologiae Cursus Completus, Series Latina, 1879; Series: 177) [Book]

The bestiary ascribed to Hugh of St Victor, but probably by Hugo de Folieto. Latin text with index.

Language: Latin

  


Hugh of Saint Victor, Jacirá Andrade Mota

Livro das aves (Rio de Janeiro: Rio de Janeiro: Instituto Nacional do Livro, Ministério da Educação e Cultura, 1965; Series: Dicionário da língua Portugésa. Textos e Vocabulários 4) [Book]

Translation into Portuguese of Book I of De bestiis et aliis rebus, sometimes attributed to Hugh of St. Victor, but probably by Hugh of Fouilloy. With manuscript facsimiles.

80 pp., 36 facsimiles.

Language: Portuguese
LC: PA4273.P8; OCLC: 16567426

  


Johan Huizinga

Van den vogel charadrius (Amsterdam: ohannes Muller, 1939; Series: Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen. Afd. Letterkunde, nieuwe reeks, deel V, nr. 3)

Language: German

 


F. Edward Hulme

The History, Principles, and Practice of Symbolism in Christian Art (London: Swan Sonnenshein & Co., 1909; Series: The Antiquarian Library 2) [Book]

"Symbolism may manifest itself in several ways; for though our thoughts naturally turn in the first place to symbolism of form, there may be, equally, symbolism of language, of action, of number, or of colour. Having briefly dwelt upon these points, we propose to deal more especially with symbolic forms as we meet with them in art, in the works of the painter or sculptor, the embroiderer or the glass painter... The symbols associated with the three Persons of the Trinity will first engage our attention, then the cross and passion symbols ... emblems of mortallity ... of the human soul and of angels... The various forms derived from the animal kingdom will be followed by those based on flowers... [and] in such maritime forms as the ship, the trident, the shell and the fish. Even stones have their associations..." - chapter 1.

First edition published in 1891.

Reprinted in 1976 by Blandford Press, Poole (ISBN is for the reprint).

234 pp., illustrations, index.

Language: English
ISBN: 0-7137-2501-X; LC: N7830.H81909

  


Christian Hünemörder

Die Bedeutung und Arbeitsweise des Thomas von Cantimpre und sein Beitrag zur Naturkunde des Mittelalters (Medizinhistorisches Journal, 3, 1968, 345-357) [Journal article]

"Importance and working methods of Thomas of Cantimpre and his contribution to natural history in the Middle Ages"

Uberarbeitete Fassung eines am 19.9.1968 auf der Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft fur Geshichte der Medizin, Naturwissenschaft und Technik e.V. in Heilbronn gehaltenen Vortrages.

Language: German
OCLC: 34054957

   


Thomas de Cantimpré, Liber de natura rerum : Farbmikrofiche-Edition der Handschrift Würzburg, Universitätsbibliothek, M. ch. f. 150 (Muich: Helga Lengenfelder Edition Munich, 2001; Series: Codices illuminati medii aevi (CIMA))

Notes accompanying the microfiche edition of the Liber de natura rerum of Thomas of Cantimpré in manuscript Universitätsbibliothek Würzburg, M.ch.f. 150 , with an introduction and an index of initials and images.

Language: German

  


David Hunt

The Association of the Lady and the Unicorn, and the Hunting Mythology of the Caucasus (Folklore, 114:1, 2003, 75-90) [Journal article]

Written evidence from the hunting folk literature of the Caucasus is presented together with the suggestion that the origin of the unicorn lies in hunting mythology and that remnants of it are to be seen in the figures in "The Lady and the Unicorn" tapestries in France.

Language: English

  


Jonathan Hunt

Bestiary: An Illuminated Alphabet of Medieval Beasts (New York: Simon & Schuster, 1998; Series: Books for Young Readers) [Book]

An alphabet bestiary featuring mythical animals such as the amphisbaena, basilisk, and catoblepas. A map depicting the world in the Middle Ages on endpapers. Meant for younger readers.

"Here are twenty-six creatures from those medieval legends, from the two-headed amphisbaena to the fierce ziphius, a water-owl that preys on ships and sailors. Detailed, dramatic paintings based on illuminated manuscripts will transport you to the Middle Ages -- when much of the world was still unknown and mysterious terrors haunted the night." - publisher

Color illustrations (drawings), bibliography.

Language: English
ISBN: 0-689-81246-9; LCCN: 96042102; LC: GR825.H861998; DDC: 398.24/5420

  


Sylvia Huot

The Audiovisual Poetics of Lyrical Prose: Li Bestiaire d’amours and Its Reception (Ithica, NY: Cornell University Press, 1987; Series: From Song to Book: The Poetics of Writing in Old French Lyric and Lyrical Narrative Poetry, Chapter 5)

Richard de Fournival’s Bestiaire d’amours was composed during the second quarter of the thirteenth century. In several manuscripts it is identified by its alternate title, Arriere ban (Military reserves), in accordance with Richard’s use of an extended military metaphor: just as a king attempting to take a city will, as a last resort, call upon his reserves, so the narrator-protagonist of the Bestiaire d’amours, having failed to conquer his lady through singing, makes his last stand by sending her his bestiary. The Bestiaire d’amours enjoyed an immediate and widespread popularity. It survives today in seventeen manuscripts of the thirteenth, fourteenth, and fifteenth centuries, including three of Italian origin; it inspired a variety of continuations and reworkings, as well as extensive programs of illumination. - [Author]

Language: English

  


Jesse Hurlbut

The Image du monde Challenge, Team 4, Phase 1/2: BNF Arsenal Ms-3516 (From the Page / Stanford Libraries, 2020)

The Image du monde challenge is a project to transcribe several manuscript copies of Image du monde by Gossuin de Metz. Team 4, phase 1/2 transcrbed the text from Bibliothèque de l'Arsenal, Ms-3516.

Language: English/French

 


G. Evelyn Hutchinson

Attitudes toward Nature in Medieval England: The Alphonso and Bird Psalters (Isis, 65:1 (March), 1974, 5-37) [Journal article]

"This study attempts to throw some additional light on the understanding and appreciation of nature during the Middle Ages by a scrutiny of certain illuminated manuscripts made in England at the end of the thirteenth and beginning of the fourteenth centuries. It has long been realized that during the thirteenth century the growth of a naturalistic tradition reflected changes in the whole outlook of medieval man. Some attention has been given to the movement as it can be observed in botanical iconography, while the recently published and magnificent work of the late Francis Klingender has provided a basic history of the use of animal forms in medieval art. There have been few attempts, however, and these mainly botanical, to see whether natural history as well as art history might illuminate some aspects of the illustrations of animals and plants in the surviving works of art from the high Middle Ages. Such an attempt, which is of interest not only to the historian of art but also to the historian of science, is made in the following pages. The study is primarily concerned with two psalters. One of these, the Alphonso or Tenison Psalter (B.M. Add. MS 24686) is very well known, though the significance of some of its aspects has escaped notice. The other, the Bird Psalter (Fitzwilliam Museum, Cambridge 2-1954), has been less studied. Both manuscripts are decorated with motifs derived from natural history and by this common character are certainly related, though the historical connection between the two books is possibly not so close as sometimes has been supposed in the past. In addition to these two works, the less extensive zoological illustrations of three other nearly contemporary manuscripts have been studied and are discussed; one of these, the well-known Ashridge College Historia scholastica of Petrus Comestor (B.M. Royal MS 3, D vi) has proved to be of unexpected importance. A number of other fourteenth-century English illuminated manuscripts include illustrations of birds in their decoration. Some of these are mentioned in passing..." - Hutchinson

Language: English

   


Fausto Iannello

Il motivo dell’aspidochelone nella tradizione letteraria del Physiologus. Considerazioni esegetiche e storico-religiose (Nova Tellus, 2011; Series: 29/2)

The aim of this article is to reconstruct the motif of the enigmatic animal called aspidochelone first in the Greek Physiologus and then to compare its use in all the ancient and medieval versions that followed. This comparative approach may prove useful as a way to bring more clearly to light the religious meanings that the unknown Alexandrian author wanted to conceal from the outset behind the hybrid creature. Therefore, we will carry out a historico-literary and then exegetical analysis of the successive adaptations and outlooks showed by the aspidochelone in the different versions, so as to point out both formal and substantial continuities, analogies or differences. - [Abstract]

Language: Italian

  


Helmut Ibach

Leben und Schriften des Konrad von Megenberg (Berlin: Junker und Dünnhaupt, 1938; Series: Neue Deutsche Forschungen Bd. 7) [Book]

The life and writings of Konrad von Megenberg.

Language: German
LC: PT1555.K5; OCLC: 12195791

  


Ichtya Group

Ichtya Library (Digital Document Center, University of Caen Normandy, 2020)

The Ichtya library brings together Latin texts devoted to ichthyology which were published in Antiquity, the Middle Ages and the Renaissance. It is inspired by the Bibliotheca Ichthyologica , by Peter Artedi (1705-1735). Its objective is to provide researchers, in addition to more in-depth text editions, with a corpus of Latin texts edited in XML-TEI, annotated, indexed and searchable. It is closely related to the thesaurus of fish and aquatic creatures. It is the result of collaborative work between the Digital Document division and the members of the Ichtya research group (Centre Michel de Boüard, UMR 6273, University of Caen Normandy – CNRS): Marie Bisson, Pierre-Yves Buard, Thierry Buquet, Brigitte Gauvin, Anne Goloubkoff, Barbara Jacob, Catherine Jacquemard and Marie-Agnès Lucas-Avenel. - [Welcome page]

Language: French

 


Thesaurus of names of fish and aquatic creatures (Digital Document Center, University of Caen Normandy, 2020)

This thesaurus brings together the Latin names of fish and aquatic creatures appearing in the Latin texts of ancient and medieval ichthyology, as well as some Greek and vernacular names. Each name is accompanied by the precise reference of the source from which it comes. You will also find, for each appellation, one or more identification proposals, accompanied by the reference of the study in which they appear and a commentary note if necessary. Finally, links provide cross-references, either to the main form, in the case of paronymy, spelling variant or vernacular form, or to other names designating the same animal, in the case of synonymy. It is the result of collaborative work between the Digital Document division and the members of the Ichtya research group (Centre Michel de Boüard, UMR 6273, University of Caen Normandy): Marie Bisson, Pierre-Yves Buard, Thierry Buquet, Brigitte Gauvin , Anne Goloubkoff, Barbara Jacob, Catherine Jacquemard and Marie-Agnès Lucas-Avenel. It was designed alongside the Ichtya Library , which brings together Latin texts devoted to ichthyology and with which it is closely linked. It is also linked to the thesaurus developed by the GDRI Zoomathia. - [Welcome page]

Language: French

 


Ernest Ingersoll

Birds in Legend Fable and Folklore (New York: Longmans, Green & Co., 1923) [Book]

Bird tales from ancient, medieval and early modern sources, with some relevance to bestiary studies.

Reprinted: 1968, Singing Tree Press, Detroit.

292 p., index, bibliography.

Language: English
LC: GR735.I6

  


J. Irmscher

Das mittelgriechische Tierepos. Bestand und Forschungssituation (in Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuven University Press, 1975, 207-228) [Book article]

"Wir konnen unser Thema nicht behandeln, ohne eine gewisse definitorische Abgrenzung vorauszuschicken. Denn das mittelalterliche Tierepos, dessen griechisch-byzantinische Auspragung hier vorgestellt werden soll, macht ja nur einen Teilbereich innerhalb der Tierdichtung jenes Zeitalters aus, von deren ubrigen Genera es abhangig oder doch zumindest beeinflust ist (und die daher bei der Behandlung der Konkreta auch nicht ausgeschlossen werden konnen). Als Tierdichtung (wobei dieser Begriff nicht nur die poetischen Leistungen erfast, sondern die bewust gestaltete Prosaliteratur einbegreift) ist jenes Schrifttum bestimmt worden, in dem das Tier den oder wenigstens einen notwendigen Bestandteil des gesamten Erlebnisinhaltes ausmacht, bei der Konzeption des Werkes im Vordergrund steht und das Erlebnis ganz oder in wesentlichen Punkten zum Ausdruck bringt." - Irmscher

Language: German

  


Robert Irwin

The Arabic Beast Fable (Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 55, 1992, 36-50) [Journal article]

"In modern Europe and the Middle East, animal fables no longer feature prominently as part of an orally transmitted common culture. They are no longer widely read nor, outside academic circles at least, are they especially esteemed. They have been relegated to the children's library. Yet in the medieval world the Arabic translation of the Persian version of the Bidpai fables, Kalila wa Dimna, was admired by adults and much imitated. Therefore an examination of the reception of Kalila wa Dimna, and more broadly of the functions and readership of fables in Arabic, will have the character of an essay on the archaeology of literary taste. During the middle ages a large corpus of beast fables was produced in Arabic or translated into that language. We may reasonably treat this corpus as a genre. It is true that there are no important distinctions to be made between beast fables and fables featuring a combination of beasts and men, or men on their own; but this is a trivial reservation which would apply equally to the Aesopica and the Fables of La Fontaine. As we shall see, it may be useful to think of this body of literature in terms of a high genre and a low genre. But all fable literature followed certain common conventions, and the medieval reader could open a book of beast fables confident that his expectations would not be disappointed." - Irwin

Language: English

   


Isidore of Seville

De etymologiarum, liber XII (Bibliotheca Augustana) [Web page]

The Latin text of Book 12 (De animalibus) of the Etymologiae of Isidore of Seville.

Language: Latin

  


Isidore of Seville, Jacques André, ed. & trans.

Etymologies, Livre XII, Des Animaux (Paris: 1986) [Book]

Language: French

  


Isidore of Seville, S. A. Barney, W. J. Lewis, J. A. Beach, O. Berghof, ed. and trans.

The Etymologies of Isidore of Seville (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2006, 2009)

This work is a complete English translation of the Latin Etymologies of IIsidore, Bishop of Seville (c.560–636). Isidore compiled the work between c.615 and the early 630s and it takes the form of an encyclopedia, arranged by subject matter. It contains much lore of the late classical world beginning with the Seven Liberal Arts, including Rhetoric, and touches on thousands of topics ranging from the names of God, the terminology of the Law, the technologies of fabrics, ships and agriculture to the names of cities and rivers, the theatrical arts, and cooking utensils. Isidore provides etymologies for most of the terms he explains, finding in the causes of words the underlying key to their meaning. This book offers a highly readable translation of the twenty books of the Etymologies, one of the most widely known texts for a thousand years from Isidore's time. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-0-511-48211-3; DOI: 10.1017/CBO9780511482113

 


Isidore of Seville, W. M. Lindsay, ed.

Isidori Hispalensis Episcopi Etymologiarum sive Originum libri XX (Oxford: Oxford University Press, 1911) [Book]

This edition, now available in digital form from The Latin Library, includes the complete Latin text of Books 1 to 20 of the Etymologiae. Book 12 is on animals.

Also available online as a web page (LacusCurtius by Bill Thayer, University of Chicago).

Language: Latin

  


Isidore of Seville, Priscilla Throop, trans.

Isidore of Seville's Etymologies : the Complete English Translation of Isidori Hispalensis Episcopi Etymologiarum Sive Originum Libri XX (Charlotte, Vermont: MedievalMS, 2005)

This book contains St. Isidore's work translated from the Latin by Priscilla Throop with an index. Saint Isidore of Seville (c.560-636) was Archbishop of Seville for more than three decades and has the reputation of being one of the great scholars of the early Middle Ages. This translation is based on Wallace M. Lindsay’s edition of Isidori Hispalensis episcopi etymologiarum sive originum (Oxford, 1911). For his edition, Lindsay used all available 8th century manuscripts and fragments, as well as some from the 9th century. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 1-4116-6523-6

 


Ismael Manterola Ispizua, Esther Rodréguez Valle

Reflejo del Fisiólogo en la portada de Nuestra Señora de la Asunción de Tuesta (Álava) (Lecturas de historia del arte, 2, 1990, 245-248) [Journal article]

Language: Catalan

  


Samuel A. Ives, Hellmut Lehmann-Haupt

An English 13th Century Bestiary: A New Discovery in the Technique of Medieval Illumination (New York: H. P. Kraus, 1942; Series: Rare Books Monagraphs 1) [Book]

An analysis (by Ives) of a thirteenth century manuscript, owned (in 1942) by H. P. Kraus ("Kraus Bestiary"), then by Philip Hofer ("Hofer Bestiary"), and now Houghton Library MS Typ 101, containing illustrated Physiologus texts. These are identified as the Dicta Chrysostomi and the De Bestiis of Hugo of Folieto. The text is compared to other manuscript copies of the Physiologus (Carmody B and Y, the Greek text edited by Sbordone, the Dicta Chrysostomi edited by Heider). This is followed by commentary and analysis (by Lehmann-Haupt) of the illustrations, with the conclusion that this manuscript was intended to be used as a model book.

Language: English
LCCN: 42019790; LC: Z6617.B4I8

   


Eleanor Jackson

Medieval killer rabbits: when bunnies strike back (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2021; Series: 16 June 2021)

Vengeful, merciless and brutally violent... yes that’s right, we’re talking about medieval bunnies. Rabbits can often be found innocently frolicking in the decorated borders or illuminations of medieval manuscripts, but sometimes, for reasons unknown, these adorable fluffy creatures turn into stone-cold killers. These darkly humorous images of medieval killer bunnies still strike a chord with modern viewers, always proving a hit on social media and popularised by Monty Python and the Holy Grail’s Beast of Caerbannog, ‘the most foul, cruel, and bad-tempered rodent you ever set eyes on!’. - [Author]

Language: English

 


We’re going on a bear hunt (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2022; Series: 05 May 2022)

It's not every day you recognise a bear in the Library. But in a Book of Hours we recently catalogued as part of the Harley cataloguing project, we came across a furry figure who seemed strangely familiar. He is a rather plump little bear, clambering with some determination up a stalk of foliage in one of the richly decorated margins. He reaches up with one paw, his belly towards us, his head raised to reveal the underside of his snout. Once seen, such a cute bear is hard to forget. And we had seen him before. We recognised the bear from an engraved playing card by an anonymous artist known as the Master of the Playing Cards. So how did he end up in this manuscript margin, and what can he tell us about this Book of Hours?

Language: English

 


William Jackson

The Use of Unicorn Horn in Medicine (The Pharmaceutical Journal, 2004) [Digital article]

The myth of the unicorn and the use of its horn in medicine, by a pharmacist-historian.

Language: English

  


Jacob van Maerlant

Der Naturen Bloeme (WikiSource NL, 2013)

A transcription of Der Naturen Bloeme by Jacob van Maerlant, in Middle Dutch veerse. The origin of the transcript, the name of the transcriber, and the manuscript it was transcribed from are not stated. It was part of the Project Laurens Jz Coster (Dutch text repository), which appears to no longer exist.

Language: Middle Duch

  


Jacob van Maerlant, Jean Henri Bormans, ed.

Der Naturen bloeme van Jacob van Maerlant : met inleiding, varianten van hss., aenteekeningen en glossarium, op gezag van het gouvernement en in naem der koninglijke akademie van wetenschappen, letteren en fraye kunsten (Brussel: M. Hayez, 1857) [Book]

An edition of Der naturen bloeme by Jacob van Maerlant. Includes notes on textual variations between manuscripts.

489 p., 6 leaves of plates, color illustrations, facsimile.

Language: Dutch
OCLC: 56485348

   


Jacob van Maerlant, Peter Burger, ed.

Het boek der natuur (Amsterdam: Querido, 1989/1995; Series: Griffioen) [Book]

A partial translation of Middle Dutch to modern Dutch of the Der Naturen Bloeme (Book of Nature) of Jacob van Maerlant.

The illustrations in this booklet are all from one of the oldest manuscripts, probably produced around 1325 and now kept in London (British Library, Additional MS 11390). The most important editions are the edition of Verwijs (1872-1878) and the edition of the Detmold manuscript (the oldest, made when Maerlant was still alive, probably in 1287) in the Corpus Gysseling ... A valuable supplement to the publication of Verwijs is provided by the notes of WH van de Sande-Bakhuyzen in TNTL 1 (1881) and TNTL 2 (1882). ... Some volumes were annotated in: Seven passages from Jacob van Maerlant's Der Naturen Bloeme. Final reports of the seminar Main problems of Middle Dutch literature in the course 1984-1985. De Vooys Institute, Utrecht 1984. When translating, I chose from the available variants each time the one that could be suspected to come closest to the text as written by Maerlant. There is no complete critical, annotated edition of Der Naturen Bloeme. Der Naturen Bloeme treats all of nature. However, only parts of the first seven chapters, on humans and animals, have been translated for this anthology; from chapter 1, 'Man', nothing has been omitted, from chapters 2 to 7 a choice has been made. Occasionally, rules from the chapter on gemstones have been included in entries on animals if the relevant gemstone was mentioned in it. In the selection I was guided, apart from personal taste, by the aim to include all 'classic' bestiary animals (pelican, basilisk, dragon, unicorn, etc.) and to make a representative choice from the others. I have also slightly shortened formulations here and there, deleted stoppers and added a little more variation in the choice of words. Where the interpretation of the text presented insurmountable difficulties, I sometimes borrowed a solution from Maerlant's source, De natura rerum by Thomas van Cantimpré. The Latin animal names, which are often scrambled beyond recognition in the manuscripts of Der Naturen Bloeme, have been respelled where possible after CT Lewis & C. Short: A Latin dictionary (Oxford 1879). These Latin names certainly do not always correspond to modern scientific nomenclature. The order of the entries is not the same as in Der Naturen Bloeme: Maerlant arranged according to Latin name, I - if possible - according to Dutch name. - [Burger]

Language: Dutch
ISBN: 90-214-0565-2; LCCN: 90-119668; LC: PT5570.N31989; OCLC: 22386808

   


Jacob van Maerlant, Ad Davidse

Der Naturen Bloeme (Ad Davidse, 2002+) [Web page]

A digital copy of the Der naturen bloeme (The Flower of Nature) by the medieval Dutch poet Jacob van Maerlant (ca.1230-ca.1300). With an introduction, word list in Middle and modern Dutch, bibliography

Language: Dutch

  


Jacob van Maerlant, M. Gysseling, ed.

Der Naturen Bloeme (Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren, 2001) [Web page]

A transcription of Der Naturen Bloeme by Jacob van Maerlant, from manuscript Detmold, Lippische Landesbibliothek, Ms. 70 (1280-1300 CE). The text is a 16680 line verse. With notes on the text and the author.

Based on the Gysseling edition of 1981.

Language: Dutch/Middle Dutch

   


Jacob van Maerlant, G.J. Meijer, ed.

Twee fragmenten van twee verlorene handschriften van Jacob van Maerlant: het eene van Der naturen bloeme, het andere van den Rijmbijbel (Netherlands: 1836) [Book]

Selections from Der naturen bloeme. "medegedeeld door G.J. Meijer."

84 p.

Language: Dutch
DDC: 839.31; OCLC: 29047183

  


Jacob van Maerlant, Herman Thys, ed. & trans.

Der Naturen Bloeme (Antwerp: De Vries-Brouwers, 2011)

Der Naturen Bloeme, an encyclopedia of nature in verse by Jacob van Maerlant from ca. 1270 retranslated into contemporary Dutch prose. His work of more than 16,000 verses has now been translated into modern Dutch prose for the first time, a painstaking work for which Herman Thys (1938) deserves all praise. For this he made use of the diplomatic edition of Gysseling and the critical edition of Verwijs. But sometimes he also turned to Thomas of Cantimpré's source text. The translation is preceded by a table of contents of seventeen pages, against which an introduction of just one page contrasts very poorly. On the other hand, the most necessary information accompanying the text is given in footnotes. It is not clear for whom this translation is intended. Medievalists will surely be proficient in Middle Dutch and the number of other interested parties will not be so great. But that does not alter the fact that it is good that a modern and pleasantly readable translation of a well-known medieval work is now available. - [Review]

Language: Dutch
ISBN: 978-90-5341-936-6

 


Jacob van Maerlant, Eelco Verwijs, ed.

Jacob van Maerlant's Naturen bloeme (Groningen: J.B. Wolters, 1878; Series: Bibliotheek van middelnederlandsche letterkunde) [Book]

Jacob van Maerlant's Der Naturen bloeme and Konrad von Megenberg's Buch der natur as based on De natura rerum of Thomas of Cantimpre.

2 volumes in 1, bibliography. Partial reprint by Instituut De Vooys, Utrecht, 1975.

Language: Dutch
DDC: 839.3111; OCLC: 28755264

   


Jacques de Vitry, François Guizot, ed.

Histoire des croisades, par Jacques de Vitry, avec une introduction, des supplémens, des notices et des notes (Paris: J.L.J. Briere, 1825)

An abreviated French translation of the Historia Hierosolymitana by Jacques de Vitry, with an introduction and notes.

Language: French

 


Jacques de Vitry, Aubrey Stewart, trans.

The History of Jerusalem (London: Palestine Pilgrim's Text Society, 1896)

A partial English translation of the Historia Hierosolymitana by Jacques de Vitry. Includes a biography of the author and an introduction to the text.

Language: English

  


Bogna Jakubowska

Salve Me Ex Ore Leonis (Artibus et Historiae, 12:23, 1991, 53-65) [Journal article]

On Gothic tomb plates, animals placed at the feet of effigies of the deceased have usually been attributed either positive or negative meanings. This author regards them as pejorative signs which, together with other iconographic motifs of sepulchral art, express the idea of man as the redeemed. An animal shown being trodden upon by the deceased symbolizes evil in defeat, as in representations of "Christus victor" treading on animals according to Psalm XCI:13. The image of Christ triumphant is the first link in the chain of figures depicted raised above the backs of animals in medieval art, followed by representations of "Maria victrix", saints, and rulers, as well as of the deceased as "Homo victor". For the latter has vanquished sin and, having recovered his primary likeness to God, has become beautiful again. He has not died, but is standing at the gate of Redemption to live in eternity. - [Abstract]

Language: English
http: //links.jstor.org/sici?sici=0391-9064%281991%2912%3A23%3C53%3AS

   


M. R. James

The Bestiary (History (The Quarterly Journal of the Historical Association), New Series XVI, No. 61, April, 1931, 1-11) [Journal article]

This article is a general introduction to the genre of the medieval bestiary. It is a transcript of a talk given by James as the Inaugural Address at the Annual Meeting of the Historical Association, at Chester, delivered on 2 January 1931. It was illustrated by many lantern slides. The illustrations were not published in the article.

Language: English

   


The Bestiary (Eton College Natural History Society, Annual Report 1930-31, 1931, 12-16) [Journal article]

This article is a general introduction to the genre of the medieval bestiary. It appears to have been originally delivered as a speech, though the date and location is unknown.

Language: English

   


The Bestiary in the University Library (Aberdeen University Library Bulletin, No. 36, January, 1928, 1-3) [Journal article]

Language: English

  


The Bestiary: Being A Reproduction in Full of Ms. Ii 4. 26 in the University Library, Cambridge, with supplementary plates from other manuscripts of English origin, and a preliminary study of the Latin bestiary as current in England (Oxford: Roxburghe Club, 1928) [Book]

In this book, James sets out the first classification system for medieval bestiary manuscripts, grouping them by "families". Includes a facsimile of Cambridge, University Library MS. Ii 4.26.

Printed for the Roxburghe Club, by J. Johnson at the University Press. Roxburghe number 190.

6 p. l., 59 p., facsim. (74 numb. l. illus.), 22 facsimiles.

Language: Latin
LCCN: 33015196; LC: PR1105.R71928b; DDC: 381.45

  


Catalogue of the manuscripts in Gonville and Caius College Library (1907; Series: 3 volumes) [Book]

Language: English

  


A catalogue of the medieval manuscripts in the University library, Aberdeen (Cambridge: Cambridge University Press, 1932) [Book]

xvi, 148 p. front., port., facsims. 28 cm.

Language: English

  


A descriptive catalogue of the manuscripts in the Fitzwilliam Museum (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1895)

A descriptive list of the manuscripts in the Fiztwilliam Museum (Cambridge, UK) as of 1895.

Language: English
OCLC: 1042950949

  


A descriptive catalogue of the manuscripts in the library of Corpus Christi College, Cambridge (Cambridge: Cambridge University Press, 1912)

A catalog of manuscripts in the Parker Library of Corpus Christi College, University of Cambridge.

Language: English

  


A descriptive catalogue of the manuscripts in the library of Sidney Sussex college, Cambridge (Cambridge: Cambridge, University Press, 1895)

Includes extensive notes on a bestiary (Sidney Sussex College, MS 100).

Language: English

  


Descriptive catalogue of the manuscripts in the Library of St John's College, Cambridge (Cambridge: Cambridge University Press, 1913) [Book]

xviii, [2], 389 p. 27 1/2 cm.

Language: English

  


An English Medieval Sketchbook, No. 1916 in the Pepysian Library, Magdalene College, Cambridge (The Walpole Society, 13, 1924-25, 1-77) [Journal article]

Includes reproductions of the bird images in the Sketchbook.

Language: English

  


Marvels of the East (De rebus in Oriente mirabilibus): a full reproduction of the three known copies (Oxford: Roxburghe Club, 1929) [Book]

Oxford, Printed for the Roxburghe club by J. Johnson, at the University press, 1929.

Preface.--Introduction: The manuscripts.--Sources and date of the text.--Note: The kalendar in Bodl. 614.--Marvels of the East: the text in Latin [from Cotton Tiberius B.v and Bodl. 614].--Notes.--The Epistola Premonis, etc. [from Farral's text in Romania, 1914]--The letter of Fermes and extracts by Gervase of Tilbury.--Description of the pictures.--Facsimiles: Vitellius A. xv, ff. 98b-106b. Tiberius B.V., ff. 78b-87b. Bodley 614, ff. 36-51.

viii p., 1 l., 62 p., 1 l., 36 pl. (facsims.) 32 cm.

Language: English

  


Peterborough Psalter and Bestiary of the Fourteenth Century (Oxford: Roxburghe Club, 1921) [Book]

Portions of MS 53 (formerly E. 12) in the library of Corpus Christi college, Cambridge.

Oxford, Printed for presentation to the members of the Roxburghe club [at the Oxford university press, by F. Hall] 1921. Presented to the club by the Earl of Plymouth.

35 p., facsimiles, 74 p. plates (part color).

Language: English
LCCN: 24-2041; LC: PR1105; OCLC: 33015616

   


The Western Manuscripts in the Library of Trinity College, Cambridge: a Descriptive Catalogue (Cambridge: Cambridge University Press, 1900-04; Series: 4 Volumes) [Book]

James' work is the essential guide to the manuscript collection of Trinity College, and has been called his 'masterpiece among the early catalogues'. It is still a vital aid to scholars and is likely to remain so. James' breadth of learning was remarkable: the manuscripts described range from the eighth to the nineteenth centuries; contain works not only in Latin but in Greek, Old English, Middle English, French, Italian, and a number of other languages; and cover subjects as diverse as technical alchemy, biblical exegesis, medieval computus, early modern European politics, and heraldry, to name just a few. - [Trinity College, Cambridge]

Language: English

  


Holly James-Maddocks

Apes Pulling Shapes (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2014; Series: 13 September 2014)

Readers of our blog will be familiar, by now, with the fact that some medieval illuminators had a special enthusiasm for marginal mockery. No matter how overtly devotional the text, its margins were not protected from a carnival parade of visual humour. In fact, it would be easy to get the impression that the more solemn the central scene, the better the scope for marginal antics. ... Apes are frequently the cause of marginal inversion in this particular Book of Hours, such as at Terce (the third canonical Hour of the day) where the gestures of the Magi in the miniature of the Adoration are parodied by three apes in the bas-de-page (the space at the bottom of the page). - [Author]

Language: English

 


Danièle James-Raoul

Inventaire et écriture du monde aquatique dans les bestiaires (in Daniele James-Raoul & Claude Thomasset, ed., Dans l'eau, sous l'eau: Le monde aquatique au Moyen Age (Cultures et civilisations médiévales, 25), Paris: Presses de l'Universite de Paris-Sorbonne, 2002, 175-226) [Book article]

Examine la tradition lancee par le Physiologus ou les poissons et autres creatures aquatiques sont peu represente, et analyse les traits physiques et comportementaux comme ils sont traites dans le Bestiaire divin de Guillaume le Clerc, le Bestiaire d'Amour de Richard de Fournival, Li Livres dou Tresor de Brunetto Latini, et le Livre des Merveiles de Gervais de Tilbury.

Language: French
ISBN: 2-84050-216-X

  


Horst Waldemar Janson

Apes and Ape Lore in the Middle Ages and Renaissance (London: Warburg Institute, 1952; Series: Studies of the Warburg Institute 20) [Book]

An extensive survey of the late medieval view of the ape in literature and art. Chapters include: Figura Diaboli: The Ape in Early Christianity; The Ape as the Sinner; Similitudo Hominis: The Ape in Medieval Science; The Ape and the Fall of Man; The Fettered Ape; The Ape in Gothic Marginal Art; Apes, Folly, and Vanitas Apes, the Senses, and the Humours; The Sexuality of Apes; Ars Simia Naturae The Coming of the Anthropoids.

Reprinted by: Kraus, Nendeln/Liechenstein, 1976.

384 p., 56 plates, 30 text illustrations, index.

Language: English
LC: GR730.A6J3

  


J. Janssens, R. van Daele, V. Uyttersprot, ed.

Van den vos Reynaerde, Reynaert I (Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren, 2001) [Web page]

A transcription of a Reynard the Fox manuscript (Stuttgart, Wurttembergische Landesbibliothek, Cod. poet. et philol. fol. 22 (1380-1425)). 3469 lines of verse. With notes on the manuscript.

Language: Dutch

  


Jozef D. Janssens

De natuurlijke omgeving (in Manuel Stoffers, ed., Middeleeuwse ideeënwereld 1000-1300, Heerlen & Hilversum: Open universiteit & Verloren, 1994, 171-200) [Book article]

"The natural environment".

Argues that medieval man saw nature as something negative, chaotic and threatening.

Language: Dutch
ISBN: 90-6550-265-3

  


Hans-Robert Jauss

Rezeption und Poetisierung des Physiologus (Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters, 1968; Series: 6:1)

Language: German

 


Réception et transformation littéraire du Physiologus (Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters, 1970; Series: 6:2)

Language: French

 


Claude Jean-Nesmy, ed.

Bestiaire roman; textes médiévaux (La Pierre-qui-Vire: Zodiaque, 1977; Series: Les points cardinaux, 25) [Book]

On the importance and meaning of the bestiary in Romanesque sculpture. Animal forms not only emphasize the architectural function of capitals, but have symbolic value as reminders of the fall and salvation. A selection of texts follows: the life of the saints, rediscovering simple harmony with animals; the best pages of the Physiologus according to a version in old French; as well as the Medieval commentaries of Rabanus Maurus Magnentius and Hugues de Saint-Victor on the ambivalent symbolisms of the lion, eagle, stag, birds and snakes, animal musicians or fantastic animals (griffons, dragons, centaurs). Concludes with an analytic repertory of Romanesque bestiaries. Translated by E. de Solms.

Language: French

  


Tony Jebson, ed.

The Exeter Book (Exeter, Cathedral Chapter Library, MS 3501) (The Labyrinth: Resources for Medieval Studies (Georgetown University), 1995) [Web page]

A transcription of the poems in the Exeter Book, including the Phoenix and the Old English Physiologus.

Language: English

  


Omer Jodogne

L'anthropomorphisme croissant dans le Roman de Renart (Louvain: Leuven University Press, 1975)

"L'anthropomorphisme constitue l'intérêt majeur des 26 branches qui forment le Roman de Renart. Il se définit par une mutation d'animaux exotiques ou indigènes en personnalités munies d'un nom propre et agissant selon le qualités et surtout les défauts qu'on leur attribute traditionnellement. Ils sont convertis partiellement en hommes et ils évoluent dans un milieu campagnard ou dans un château, jamais dans une ville ou dans un milieu bourgeoise. ... Aux réflexions du dessinateur j'ajouterai les embarras du lexicologue qui se demande si le vocabulaire est approprié à l'animal ou à l'homme. En résumé, c'est aux formes visibles des personnages que je m'attacherai et non à leur vie intérieure. Il peut être utile, en effet, de noter ce que les personnages du Renart conservent de leur animalité. Nous constaterons aussi ce qu'ils en perdent; nous pointerons donc ce qui est incompatible avec les silhouettes et le vocabulaire propres à nos amies les bêtes" - Jodogne

Language: French

 


A propos d'un manuscrit du Bestiaire de Pierre de Beauvais (Annuaire du cercle pédagogique des professeurs de l'enseignement moyen sortis de l'Université de Louvain, 1931; Series: 29)

Language: French

 


D. Newman Johnson

An unusual amphisbaena in Galway city (in Etienne Rynne, ed., Figures from the Past. Studies on Figurative Art in Christian Ireland in Honour of Helen M. Roe, Dun Laoghaire: Glendale Press, 1987, 233-241) [Book article]

Fabulous two-headed dragon or snake.

Language: English

  


William M. Johnson

Monk Seals in Post-classical History (Nederlandsche Commissie voor Internationale Natuurbescherming, 2004; Series: Mededelingen No. 39)

The role of the Mediterranean monk seal (Monachus monachus) in European history and culture, from the fall of Rome to the 20th century.

The role of the Mediterranean monk seal Monachus monachus in the history, culture and economy of the Mediterranean region has long remained obscure and subject to error and contradiction. In order to extend historical knowledge of the species beyond the time-frame covered in our companion publication, Monk Seals in Antiquity, a review of the available literature was undertaken covering the period from the fall of Rome to the 20th century. This research indicates that the monk seal in the Mediterranean continued to be exploited for its fur, oil, meat and perceived medicinal properties well into the Dark Ages and the Renaissance, albeit on a much-reduced scale than the exploitation witnessed during the Roman era. The species also continued to be a target of Mediterranean fishers, angered over reduced catches and damaged nets. Elsewhere, large, newly-discovered colonies in the eastern Atlantic off the coast of Africa became a lucrative if short-lived industry for French, Portuguese and Spanish explorers. In the Mediterranean, sustained persecution of surviving groups, coupled with increasing human disturbance and deterioration of habitat, appears to have acted selectively against colony formation, leading to an inexorable decline and fragmentation of the population. Although described as ‘rare’ by science in 1779, the species continued to be a target for collectors from zoos and museums until the early 20th century, when extinctions along broad stretches of coastline first became apparent. - [Abstract]

Language: English

  


William M. Johnson, David M. Lavigne

Monk Seals in Antiquity (Nederlandsche Commissie voor Internationale Natuurbescherming, 1999; Series: Mededelingen No. 35)

The role of the Mediterranean monk seal (Monachus monachus) in the history and culture of ancient Greece and Rome is poorly documented in contemporary literature and generally misunderstood by many modern scholars. A comprehensive search was initiated therefore to locate all surviving references to the speciesin the classical literature of the Mediterranean region. The search yielded over 200 references authored by some 60 writers from the Greek, Roman and Byzantine periods. Examination of these texts, together with information derived from numerous secondary sources, provides new insights into the monk seal’s distribution and abundance in antiquity. It also reveals ancient human attitudes toward the monk seal that resulted in its exploitation for fur, oil and meat, its use in medicines and entertainment, and its role in mythology and superstition. The accumulated evidence now suggests that many of the large monk seal herds that existed in early antiquity were either dramatically reduced or extirpated by intensive exploitation during the Roman era. Throughout much of its historical range, human persecution and progressive habitat deterioration also appear largely responsible for changing a naturally gregarious beach dweller into a less social and reclusive inhabitant of caves. - [Abstract]

Language: English

  


George Jones

Oswald von Wolkenstein's Animals and Animal Symbolism (Modern Language Notes, 94:3 (April), 1979, 524-540) [Journal article]

"Of far greater importance for the medieval mentality than the somewhat personified but otherwise natural animals of the fables were the fabulous creatures that either prefigured the birth and life of Christ or else illustrated the sins and foibles of mankind. ... Walther von der Vogelweide, as a representative of the High Middle Ages, exhibits many facets of this zoological lore; and most of the birds and animals in his songs have more symbolic than objective value. By far the most common of Walther's creatures are the birds who herald the summer but cease singing when winter approaches. The few remaining birds in his songs appear mostly as symbols or in metaphors and similes; and the same is largely true of the animals he mentions. ... Although he lived some two hundred years after Walther, the South Tyrolian singer Oswald von Wolkenstein inherited all the traditions reflected in Walther's songs, and a minor part of his songs would duplicate nearly everything that Walther had to say about birds and beasts." - Jones

Language: English

   


M. Jones

A Medieval Choirstall Desk-end at Haddon Hall: The Fox-Bishop and Geese-Hangmen (Journal of the British Archaeological Association, 144, 1991) [Journal article]

Language: English

  


Malcolm Jones

Folklore motifs in late medieval art - 3: erotic animal imagery (Folklore, 102:2, 1991, 192-219) [Journal article]

Language: English

  


Timothy S. Jones, ed., David A. Sprunger, ed.

Marvels, Monsters, And Miracles: Studies in the Medieval and Early Modern Imaginations (Kalamazoo, MI: Medieval Institute, Western Michigan University, 2002; Series: Studies in Medieval Culture XLII) [Book]

"This collection of essays examines the perceptions of the marvelous and monstrous by the people of medieval and early modern Europe. The essays investigate the nature of those phenomena which people of these periods experienced as marvels. They explore how these people interpreted their experience of astonishment and how they re-created it for others. They trace the development of representations of marvels and explicate individual incarnations of monsters and miracles. They analyze the importance of marvelous difference in defining ethnic, racial, religious, class, and gender identities. Finally, these essays ask what legacies the medieval confrontations with marvels have left for the modern world and how the modern fascination with medieval marvels has defined the difference between the two periods." - from the Introduction

Language: English
ISBN: 1-58044-065-7

  


Valerie Jones

The phoenix and the resurrection (in Debra Hassig, ed., The Mark of the Beast: The Medieval Bestiary in Art, Life, and Literature, New York: Garland, 1999, 99-115) [Book article]

"This essay links phoenix imagery in the bestiaries to contemporary beliefs concerning the resurrection at the end of time. In medieval literature and exigesis, the ancient myth of the phoenix's self-immolation and subsequent revival was adopted as a metaphor for Christ's self-sacrifice and resurrection, a metaphor transferred to and further developed in the bestiary phoenix entries. The essay explores how the phoenix images functioned as pictorial allusions to Christ and to Christian ideas of sacrifice and salvation, providing insight into views on the resurrection predominant at the time of their production as well as into more general beliefs regarding the ultimate fate of humankind." - introduction

Language: English
ISBN: 0-8153-2952-0

   


Jean-Pierre Jourdan

Le sixième sens et la théologie de l'Amour (essai sur l'iconographie des tapisseries à sujets amoreux à la fin du Moyen Age) (Journal des savants, 1, 1996, 137-159) [Journal article]

(1) L'amour, les sens et la chasse. (2) Les Bestiaires d'Amour. (3) Amour de la chasse et chasse d'amour. (4) Amour chasseur, Amour chasse. (5) La chasse au vol et les chasses symboliques. (6) Le sixieme sens et le desir d'Amour.

Language: French

  


Ryan Judkins

There Came A Hart In At The Chamber Door: Medieval Deer As Pets (Enarratio: Publications of the Medieval Association of the Midwest, 2015; Series: Volume 18)

Though the term “pet” did not exist in the Middle Ages, the concept of the “pet” or “companion animal” has been tantalizing for animal studies across historical periods due to such an animal’s position in human space and its potential for cross-species identification. ... Historical and literary evidence illustrates, however, that people in medieval England sometimes also kept deer as pets, even indoor pets. Although these domestic deer were probably status pets and may not have occasioned the same sort of emotional attachment as a dog, they encourage modern scholars to think more broadly about medieval pets. These domestic deer, along with their half-tame compatriots kept in deer parks and their literary doppelgangers, illustrate that deer were for many medieval people an important “contact zone” with the animal world, one that reveals an intense spatial engagement with cervid bodies and an equally dense empathy with the cervid mind. In contemplating, hunting, and keeping deer, medieval people attempted to see the world through these animals' eyes and even on occasion imagined harmonious possibilities between the human and non-human. - [Author]

Language: English

  


Ousmane Kaba

Le bestiaire dans le roman guineen (Paris: Université de Paris-Sorbonne, 1993) [Dissertation]

PhD dissertation at the Universite de Paris-Sorbonne.

522 p.

Language: French
OCLC: 49224355

  


Zoltán Kádár

Physiologus (Budapest: Helikon Kiadó, 1986) [Book]

Physiologus. Hungarian.

"a Zsamboki-kodex allatabrazolasaival ; forditotta Mohay Andras ; az utoszot es a kepmagyarazatokat Kadar Zoltan irta."

115 pp., color illustrations, bibliography.

Language: Hungarian
ISBN: 963-207-605-2; LC: PA4273.P8; OCLC: 31474541

  


Dimitris V. Kaimakis

Der Physiologus nach der ersten Redaktion (Meisenheim am Glan: Anton Hain, 1974; Series: Beiträge fur klassischen Philologie, Heft 63) [Book]

An edition of the Greek Physiologus, with references to quoted authorities. Text chiefly in Greek, some commentary in German. Includes several tables: biblical references, cross reference of beasts and manuscripts, cross reference of authorities, etc. Includes a list of Physiologus manuscripts.

170 pp., bibliography.

Language: German
ISBN: 3-445-01196-6; LCCN: 75592624; LC: PA4273.P81974

  


Linda Kalof, ed., Brigitte Resl, ed.

A Cultural History of Animals (Oxford: Berg Publishers, 2007)

A Cultural History of Animals is a multi-volume project on the history of human-animal relations from ancient times to the present. The set of six volumes covers 4500 years of human-animal interaction.

Volume 1: Antiquity to the Dark Ages (2500BC - 1000AD)
Volume 2: The Medieval Age (1000-1400)
Volume 3: The Renaissance (1400-1600)
Volume 4: The Enlightenment (1600-1800)
Volume 5: The Age of Empire (1800-1920)
Volume 6: The Modern Age (1920-2000, including a discussion of animals of the future)

As the same issues are central to animal-human relations throughout history, each volume shares the same structure, with chapters in each volume analysing the same issues and themes. In this way each volume can be read individually to cover a specific period and individual chapters can be read across volumes to follow a theme across history. Each volume explores: the sacred and the symbolic (totem, sacrifice, status and popular beliefs), hunting; domestication (taming, breeding, labor and companionship); entertainment and exhibitions (the menagerie, zoos, circuses and carnivals); science and specimens (research, education, collections and museums); philosophical beliefs; and artistic representations.

Language: English
ISBN: 978-1-84520-496-9; OCLC: 162507329

 


Koichi Kano

On a Few Rhymes in The Middle English Physiologus (The Japan Society for Medieval English Studies, 2006)

English versions of the Physiologus can be found from the Old English period; this is a translation from one of the Latin versions. For the Middle English version, it is based on the Latin version which was composed by Theobald (or Thetbaldus). ... The Middle English Physiologus is preserved in the British Library, Arundel MS 292 (ff. 4r-10v). This is the unique manuscript that has been transmitted the present work through until the present day. ... The present study deals with some of the rhymes in the Middle English Physiologus, which may engender a little difficulty in deciding what the quality of the vowel contained in the rhymes was. - [Author]

Includes a diplomatic edition of the Middle English text.

Language: English

  


Joanne Spencer Kantrowitz

The Anglo-Saxon Phoenix and Tradition (Philological Quarterly, 43, 1964, 1-13) [Journal article]

Language: English

  


heodor Georg von Karajan

Deutsche Sprach-Denkmale des zwölften Jahrhunderts (Braumüller, 1846)

"German language monuments of the twelfth century"

Includes a transcript in German (page 71-106) of the Physiologus from the manuscript Osterreichische Nationalbibliothek, Cod. 2721. At the end of the book are several pages of line drawings of bestiary animals; the source of these is not clear, but it is not Cod. 2721, which is not illustrated.

Language: German

  


A. Karnejev

Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek (Byzantinische Zeitschrift, 1894; Series: Volume 3 Issue 1)

The Physiologus of the Moscow Synodal Library : A contribution to solving the question of the presentation of the Armenian and an old Latin Physiologus.

Despite a surprising number of new publications and editions, much in the strange history of Physiologus remains uncertain. So we miss a conclusive clarification on the question of how the Armenian and a certain edition of the Latin Physiologus came into being and was originally published. I want to deal exclusively with the solution to this question here. First of all, however, I would like to make a few orienting comments about the genealogical relationships of the individual reviews. The Physiologus versions are divided into two main groups, one oriental and one occidental. The latter primarily includes the Latin versions (along with the Romance and Germanic adaptations), but strikingly also includes an Armenian text. The comparatively oldest form of Physiologus is preserved in the texts of the Oriental group, which is represented by the Greek, Slavic, Ethiopian, the oldest Syrian and a certain Arabic version. - [Author]

Language: German
DOI: 10.1515/byzs.1894.3.1.26

  


M. Karniev

Documents et remarques pour l'histoire littéraire du "Physiologus" (Saint-Pétersbourg: 1890)

Language: French

 


Alexander Kaufmann

Thomas von Chantimpré (Koln: J.P. Bachem, 1899; Series: Vereinsschrift (Gorres-Gesellschaft zur Pflege der Wissenschaft im katholischen Deutschland) 1) [Book]

Biography of Thomas de Cantimpre, ca. 1200-ca. 1270.

Language: German
DDC: 271.2; OCLC: 12886319

  


Sarah Kay

Animal Skins and the Reading Self in Medieval Latin and French Bestiaries (Chicago: University of Chicago Press, 2017)

Just like we do today, people in medieval times struggled with the concept of human exceptionalism and the significance of other creatures. Nowhere is this more apparent than in the medieval bestiary. Sarah Kay’s exploration of French and Latin bestiaries offers fresh insight into how this prominent genre challenged the boundary between its human readers and other animals. Bestiaries present accounts of animals whose fantastic behaviors should be imitated or avoided, depending on the given trait. In a highly original argument, Kay suggests that the association of beasts with books is here both literal and material, as nearly all surviving bestiaries are copied on parchment made of animal skin, which also resembles human skin. Using a rich array of examples, she shows how the content and materiality of bestiaries are linked due to the continual references in the texts to the skins of other animals, as well as the ways in which the pages themselves repeatedly—and at times, it would seem, deliberately—intervene in the reading process. A vital contribution to animal studies and medieval manuscript studies, this book sheds new light on the European bestiary and its profound power to shape readers’ own identities. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-0-226-43687-6; DOI: 10.7208/9780226436876

  


Chant et désenchantement dans le Bestiaire d’Amours de Richard de Fournival (Le Moyen Français, 2015; Series: Volume 76-77)

Placing Richard de Fournival’s Bestiaire d’Amours in the context of the formal upheavals of the early 13th century provoked by prosification (writing without verse) and “disenchantment” (writing without song), I compare Richard’s prose text with its verse adaptations and suggest that (1) his prose attempts to silence song which is then to some extent restored in the verse versions, (2) but that it nevertheless remains saturated with song, inaugurating a kind of chanson en prose that would be the harbinger of the later “poème en prose,” and (3) that this duality points a larger negotiation of the fact that both humans and other animals share not only “love” but a voice, particularly a singing voice. - [Publisher]

Language: French
0226-0174; DOI: 10.1484/J.LMFR.5.111307

 


'The English Bestiary', the Continental 'Physiologus', and the Intersections Between Them (Medium Ævum, 2018; Series: Volume 85, Number 1)

The Latin translations of the Greek work known after the name of its presumed author as Physiologus provoked Latin adaptations across (at least) what are now England, France, and Germany; and these in turn inspired the copying and often illustrating of manuscripts across an even wider area. From these Latin works sprang vernacular texts in (at least) English, Icelandic, German, French, Italian, Occitan, and Catalan. In researching these varied and far-flung developments, specialists have often unintentionally further dispersed and even fragmented the tradition from which they stem, Anglophone scholars call the texts on which they work 'bestiaries' whereas their continental colleagues continue to refer to them as manifestations of 'Physiologus'. In French, 'bestiaire' may be used in the title of texts (Le Bestiaire de Pierre de Beauvais) but it does not designate a textual tradition so much as any set of animal representations possessing meaning, in any medium.* Continental scholarship has been driven mainly by philological concerns whereas in the anglophone world it has been dominated by art historians. Ways of categorizing texts have changed over time as well as place, creating further inconsistencies in nomenclature. The result has been a historical fracturing of what was, at least initially, a unified literary phenomenon. At the most fundamental level, this affects how manuscripts are recognized, described, and catalogued. The fluctuations in medieval designations, and the variations which individual texts manifest from one copy to another, would be enough to make identification challenging even without these differing apprehensions of the Physiologus tradition and their conflicting terminology for designating its components. This article is the outcome of my struggles with these hydra-like difficulties. It has two main aims: first, to integrate the conflicting accounts of the bestiary/ Physiologus put forward by anglophone and continental scholarship, marshalling them into a single narrative; and second, to identify some of the points of interaction between the kinds of text more typical of the Anglo-Norman domain and those more prevalent further east, in the parts of France less exposed to Anglo-Norman influence and in territories which, in the period relevant to this study, lay within 'the Empire', such as the present Low Countries, Germany, and northern Italy. - [Author]

Language: English
DOI: 10.2307/26396473

  


Post-human philology and the ends of time in medieval bestiaries (postmedieval: a journal of medieval cultural studies, 2014; Series: 5)

This article shows how medieval bestiaries exclude animals from human language and Christian history – and also rely utterly on them. This simultaneous inclusion and exclusion produces what Giorgio Agamben calls a ‘space of exception’ that can be effaced in a receptive reading of the texts or exposed in a resistant one. The historical–philological practices of bestiaries on which this argument is based are knowledge of Scripture, etymology, and the reading and writing of history, which are present in different degrees in different texts of the bestiary tradition. This tradition is represented, in this article, by the Greek Physiologus, Latin bestiaries of the B-Is type and second-family redactions, and the French adaptations of Philippe de Thaon, Gervaise, Guillaume le Clerc and Pierre de Beauvais. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1057/pmed.2014.35

  


Rigaut de Berbezilh, the Physiologus Theobaldi, and the opening of animal inspiration (Reinardus. Yearbook of the International Reynard Society, 2016; Series: Volume 28, Issue 1)

In two of his songs (421.1 and 421.2) the troubadour Rigaut de Berbezilh aspires to sing in response to a voice that is bestial yet somehow metaphysical. Scholars have attributed these animal images to the influence of the Physiologus, but Rigaut’s likeliest source in that tradition has not yet been identified. This article proposes to fill that lacuna by contending that the bestiary redaction closest to Rigaut’s imagery is the Physiologus Theobaldi, a verse text that unlike other bestiaries was used to teach Latin poetry and even song. In both the Physiologus Theobaldi and (though in a different way) Rigaut’s songs, animals’ breath and voice are identified with life and spirit, an identification that places these works within the wider medieval context of natural philosophical interest in pneuma. Whereas Theobaldus allegorizes his beasts in the third person, Rigaut’s first-person lyrics assume their voice, breath, life or spirit as potentially his own. - [Abstract]

Language: English
0925-4757

  


Milo Kearney

The Role of Swine Symbolism in Medieval Culture (Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 1991) [Book]

Language: English

  


Sarah Larratt Keefer

Hwær Cwom Mearh?: The Horse in Anglo-Saxon England (Journal of Medieval History, 22.2 (June), 1996, 115-134) [Journal article]

"A study of Anglo-Saxon archaeology, manuscript art, vernacular verse and certain Chronicle entries suggests that oriental equine bloodstock (these being Arabs or Barbs from Frankia) was introduced into England as early as the late ninth century. This new infusion, crossed with the domestic animals,next term improved the horse in size, appearance, endurance and stamina during the tenth century. Legal documents indicate a substantial interest in horse breeding between 960 and 1066, and an examination of the Bayeux Tapestry, in light of the discussion, provides new insights into a comparison between depictions of English and Norman horses." - abstract

Language: English

  


The Lost Tale of Dylan in the Fourth Branch of the Mabinogi (Studia Celtica, 24-25, 1989-90, 26-37) [Journal article]

This article explores the Dylan fragment in Book 4 of The Mabinogi and argues that Dylan turns into a seal.

Reprinted in The Mabinogi: A Book of Essays, ed. C.W. Sullivan, Garland Medieval Casebook Series, (New York: Garland Publishing, 1995), pp. 79-98.

Language: English

  


Elizabeth Keen

Journey of a book: Bartholomew the Englishman and the Properties of Things (Canberra: ANU Press, 2007)

De proprietatibus rerum, ‘On the properties of things’, has long been referred to by scholars as a medieval encyclopedia, but evidence suggests that it has been many things to many people. The sheer number of extant manuscript copies and printed editions, along with translations, adaptations, and mentions in poems and sermons, testify to its continuous significance for Europeans of all estates and different walks of life, from the thirteenth to the seventeenth centuries. While first compiled soon after the time of St Francis by a humble continental friar to meet the needs of his expanding religious brotherhood, by 1600 English men of letters had claimed Bartholomew as a noble compatriot and national treasure. What was it about the work that propelled it through a progression of medieval cultures and into an exalted position in the world of English letters? This reception history traces evidence for the journey of ‘Properties’ over four centuries of social, political and religious change. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.26530/OAPEN_459303

  


Separate or together? Questioning the relationship between the encyclopedia and bestiary traditions (Journal of the Australian Early Medieval Association, 2, 2005) [Journal article]

"As receivers of texts transmitted by medieval readers and re-writers over time, we have necessarily categorised them in terms of genre: romances, chronicles, sermons, bestiaries, encyclopedias and so on. With hindsight we can see how conventions accrued over the centuries to these different types of text and how specialised fields of study grew around them. Thus it can reasonably be said, for example, that the encyclopedia manuscript tradition is separate from the bestiary manuscript tradition. The distinction may be useful for the historian at the receiving end of a textual tradition, but suggests a false dichotomy from the medieval perspective. The terms as they have emerged in the scholarly tradition represent modern scholarly concepts. This paper reviews evidence that although the so-called encyclopedia and the bestiary appeared early on in different forms and acquired different conventions, they shared features of great importance to medieval people. " - abstract

Language: English
ISSN: 1449-9320

  


Mary Emily Keenan

St. Augustine and Biological Science (Osiris, 7, 1939, 588-608) [Journal article]

"As a Father of the Church we expect St. Augustine to abound in allusions to animate and inanimate nature. Ancient writers generally were given to the practice; Church Fathers were confirmed in it by the example and peculiar authority of the Scriptures. This mannerism is so pronounced in some patristic writers that their works make arid reading for most modern tempers and seem to be unprofitable reading for most purposes of inquiry. Augustine's allusions to the plant and animal kingdoms are not without interest, however, for the student of the history of science, for they present him with a mixture which is as significant as it is curious. He does not need to be told that Augustine was often uncritical in his acceptance of biological lore. What will surprise him is the restless curiosity, the frequent cautiousness, the readiness to doubt or to reject venerable authorities such as Pliny, the willingness to experiment, the application of the value of observation. This strange compound of acumen and gullibility could only have been produced by one of the first minds of the ancient western world rising by its own innate qualities above some of the limitations of a time when the laboratory was so long out of fashion. As Roger Bacon's Greek Grammar is one of the most striking bits of evidence of the greeklessness of so much of the medieval West, St. Augustine's biological allusiveness is probably the most striking illustration available of the state of biological science in his day." - author

Language: English

   


Kathleen Ann Kelly

The Idea of the Exotic in Middle English Narrative Texts of the Thirteenth and Fourteenth Centuries (University Of North Carolina At Chapel Hill, 1990) [Dissertation]

PhD dissertation at the University Of North Carolina At Chapel Hill.

"'The Idea of the Exotic in Middle English Narrative Texts of the Thirteenth and Fourteenth Centuries' examines how exotica (rare and precious gems, spices, textiles, animals, and other products) function as metaphors and as components of a conscious metonymic style in ME texts. I have narrowed my focus to lyrics and narrative texts because it is in these works that ME poets employ exotica most often and with the greatest consistency of purpose. Exotic gems and spices used as similes and metaphors are predominantly found in lyric poetry; exotic animals mainly appear in narrative texts in similes that serve as the vehicle for abstract qualities. Middle English poets are alert to the metaphorical meanings attached to certain exotic animals and products elaborated upon in medieval herbals, bestiaries, lapidaries, and biblical commentaries. The strange peoples, exotic flora and fauna, rare products, and other oddities are significant controlling images, epitomizing the lands of the Orient as seen by English poets. Chapter One, 'The View from Medieval England: the Shaping of the Medieval European Conception of the World,' surveys medieval Western European geographical lore, trade, and commerce. Though the period 1250-1350 was one of unprecedented economic and cultural interchange between Europe and Asia, the actual experiences of diplomats, merchants, missionaries, and other travelers seem to have done surprisingly little to alter the misconceptions embedded in traditional lore. The end result was a widely agreed-upon lore of the remote. Chapter Two, 'Exotic Animals: Beasts 'of propre kynde' and Exemplary Beasts,' examines how exotic animals function metonymically or synecdochically and in metaphors and similes. I also examine how the unicorn and the phoenix function as symbols of perfection--both secular and sacred--in ME poetry. Chapter Three, 'Cloothes of golde wroght of Saresynes and Other Goods,' discusses the 'public meanings' that medieval readers inferred from a metonymic or synecdochic pattern that incorporated references to exotic foods and beverages, buildings, furnishings, clothing, and decorative textiles. Chapter Four, 'Him thought he was in paradyse: Gardens and Paradises, Earthly and Celestial,' examines exotica as indispensable ingredients of ME descriptions of Paradise." - abstract

449 p.

Language: English
PQDD: AAT9106114

  


Alice Kemp-Welch

Beast Imagery And The Bestiary (The Nineteenth Century and After, a Monthly Review, Volume 54, number 369, September, 1903, 501-509) [Journal article]

French religious art, as part of the general evolution of Christian art, had adopted pagan motives from both Rome and Byzantium, adapting and developing them in accordance with its own spirit. It is especially through the animal imagery, both symbolic and grotesque, which was the outcome of this process, that we must seek to understand the religious as well as the social and satirical spirit of the age, and how closely these elements were interwoven. At no time, and in no country, perhaps, did symbolic animals play a more important part, both in literature and in art, than they did in the Middle Ages in France. The beast confronts us everywhere, greeting us at the church portal, on cornice and capital, in painted window and illuminated manuscript, in sermon and song, in fable and romance, and in its own special province, the Bestiary, or Book of Beasts, aptly called 'the Christian symbolic menagerie ofthe Middle Ages.' In many of these instances the beast was chosen to represent virtue as well as vice. It was not till the later Middle Ages that the beast-carving in the sanctuary, like the beast-fable in literature, was made use of as a form of satire, behind which the exponent of social wrong, whether artist or minstrel, could, so to speak, hide himeelf, and give unbridled expression to the growing want of respect for those in high places. - [Kemp-Welch]

Language: English

   


Charles W. Kennedy

The Earliest English Poetry (New York: Oxford University Press, 1943) [Book]

A Critical Survey of the Poetry Written before the Norman Conquest, with Illustrative Translations.

Old English poetry translated into alliterative verse, with critical commentary. Old English Christian poetry including (from manuscript Exeter Cathedral Library, Exeter Dean and Chapter MS 3501) the panther and the whale chapters from the Physiologus and the phoenix chapter.

Language: English
LCCN: 52-4203; LC: PR1508; DDC: 829.1; OCLC: 1852324

   


Gillian Kenny

A useful companion for a scholar: cats in the Middle Ages (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2019; Series: 12 March 2019)

It is a striking portrait of an animal that was, it seems, especially important to those in religious life during the Middle Ages. In the Ancrene Riwle, a guide for anchoresses written in the early 13th century these religious women, who were shutting themselves away from the world, were only allowed to have one animal companion … and that was a cat. Medieval monks and nuns, leading sometimes solitary but often studious lives, immortalised their beloved feline companions in texts that have captivated their readers ever since. .... Perhaps the most famous tribute to a scholar’s cat is the 9th-century poem known as Pangur Bán, named after the cat that inspired it (the cat’s name indicates his soft, white coat). Written in Old Irish, by an Irish monk in exile in Continental Europe, it playfully and fondly compares the monk’s arduous tasks to those of his cat. - [Author]

Language: English

 


Eugen Keppler

Der mittelalterliche Physiologus (Archiv für christliche Kunst: Organ des Rottenburger Diözesan-Kunstvereins, 1891; Series: Nr. 1)

Notes on the Middle High German Physiologus.

Language: German
DOI: 10.11588/diglit.15908.22

  


N. R. Ker, Andrew G. Watson

Medieval libraries of Great Britain: a list of surviving books (London: Royal Historical Society, 1964) [Book]

"...intended as a guide to medieval books and book-catalogues and to the modern catalogues in which they are described. ... The list is of manuscripts and printed books which belonged in the medieval period to religious houses and their members, cathedral and collegiate churches, universities, colleges, and other corporate bodies of England, Scotland, and Wales. ... The limit of date is about 1540 for English and Welsh libraries and a decade or two later for Scottish libraries." - Preface

Second (revised) edition.

Language: English

  


Peter Ketsch

Enzyklothek, der Bibliothek historischer Nachschlagewerke (Enzyklothek, 2022)

The encyclopedia [web site] invites you to go on a journey of discovery. Leaf through the knowledge stores of past centuries. Enjoy the artistic and typographic design of the works. Find out what was considered worth knowing at different times. Discover what knowledge was imparted on a wide variety of issues. Explore how social attitudes and values ??have changed. Find out how technologies, professions, cultivation methods, political orders and legal systems have changed. Use the encyclopedia to look up people or historical information about which you find little or nothing in modern encyclopedias. ...The encyclotheque is a literary database that documents as comprehensively as possible the reference works written from antiquity to around 1920 with their various editions and editions. A wide range of historical knowledge stores was included: alphabetical and systematic reference works, handbooks, guidebooks, literary works, collections of examples and sayings or the works of the colored writers. Works were recorded in (ancient) Greek, Danish, German, English, French, Italian, Latin, Dutch, Norwegian, Swedish and Spanish. Modern reprints of historical works are generally not considered. - [Website]

Includes information on encyclopedias by:

Language: German

 


Nicolas K. Kiessling

Antecedents of the Medieval Dragon in Sacred History (JBL, 89, 1970, 167-175) [Journal article]

Language: English

  


Charles Kightly

A Mirror of Medieval Wales: Gerald of Wales and His Journey of 1188 (Cadw: Welsh Historic Monuments, 1988)

Exactly 800 years ago Gerald Cambrensis [Gerald of Wales] set off on a tour of Wales. Naturalist, theologian, diplomat, knight and gossip Gerald's own personality is almost as fascinating as his description of the wild land through which he passed. Quicksands, highwaymen, poor roads and swollen rivers hindered his progress, but the travellers were also met by great hospitality. This well-illustrated pamphlet, reissued for the 800th anniversary, contains articles by a host of famous Welsh historians describing Gerald and the world in which he lived. - [Author]

Language: English

 


Zbynek Kindschi Garský, ed., Rainer Hirsch-Luipold, ed.

Christus in natura. Sources, Hermeneutics and Reception of the Physiologus (Berlin/Boston: De Gruyter, 2020; Series: Volume 11 in the series Studies of the Bible and Its Reception (SBR))

This volume offers detailed studies into the Physiologus, a Greek manuscript probably written in Egypt in the 2nd century CE. The Physiologus was the first Christian text to sum up a general understanding of nature using biblical and pagan sources and it has an extensive reception history throughout the medieval period. Its symbolic use of animals and plants, etc., has deeply influenced visual arts, literature, and heraldry, but this visual language often remains enigmatic. This book, going back to a project of the Swiss National Foundation (Das ‹Evangelium der Natur›. Der griechische Physiologus und die Wurzeln der frühchristlichen Naturdeutung) offers new insights into the origins and the interpretation of this symbolic language.

Language: English/German
ISBN: 978-3-11-049470-9; DOI: 10.1515/9783110494143

  


Helen King

Half-Human Creatures (in John Cherry, ed., Mythical Beasts, London: British Museum Press/Pomegranite Artbooks, 1995, 138-167) [Book article]

A discussion of creatures that are part human, part beast, including the mermaid, sphinx, harpy, siren and centaur. Illustrated in color and black & white.

Language: English
ISBN: 0-87654-606-8

  


R. K. Kinzelbach

A Cassowary Casuarius casuarius Record from Alexandria, Egypt, in 20 B.C. (Rostock, Germany: The Open Ornithology Journal, 2012; Series: 5)

The reverse side of the Artemidorus Papyrus, which was latest created early in the first century A.D. in Alexandria, features 47 drawings of animals by the same illustrator. In most cases, the Greek name of the animal is given. According to an Aristotelian “heading”, the papyrus shows “terrestrial quadrupeds, birds, fish and whales”. The taxa vary: one jellyfish, one mantis shrimp, five fishes, six reptiles, eleven birds and seventeen mammals. The work fits into the Hellenistic tradition of realistic animal illustrations. The papyrus was obviously produced and used as a pattern book. All the animals depicted are from Africa or the Mediterranean, except for eleven which can be said with certainty to come from India and four others which occur in both Africa and Asia. The Indian animals were presented to Princeps Augustus (r. 31 B.C. – 14 A.D.) in the summer of 20 B.C. in Daphne, Antioch and in the winter of 20/19 B.C. on the island of Samos by a delegation sent by King Poros of India (ruler of 600 kings), a Gujarati monarch hoping to establish trade relations with the Roman Empire. The delegation made its way to Rome via Antioch where it split for Samos and Athens accompanying Augustus, and via Alexandria, where a number of its animals were recorded on the Artemidorus Papyrus. Some of the species portrayed are also attested to by Strabo fide Nikolaos of Damascus. Others of the same exotic origin to be depicted in Alexandria include the four-horned antelope and the cassowary examined below. The complexity of the animal depictions on the reverse of this papyrus and the numerous details pinning it to historical events are enough to put paid to the notion that the Artemidorus Papyrus is a forgery. An asiatic bird named cornica which is described in an apocryph Plinius edition cited by medieval authors, unmistakeably is a cassowary, probably the same specimen.

Language: English
1874-4532; DOI: 10.2174/1874453201205010026

  


Kenneth F. Kitchell, Irven M. Resnick

Albertus Magnus "On Animals": A Medieval "Summa Zoologica", Volumes 1 and 2 (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1999; Series: Foundations of Natural History) [Book]

"Dating from the mid-thirteenth century, Albert the Great's monumental treatise on living things, their characteristics, and their place in the natural order stands as one of the most valuable contributions to the history of science, ranking in importance with the writings of Aristotle and Linnaeus. Yet until now--more than seven hundred years after his death--Albert's De Animalibus has never been completely translated from the original Latin.

Drawing on all available source materials, Kenneth F. Kitchell, Jr., and Irven Michael Resnick present the first complete, fully annotated English translation of this magisterial work. It is, as they explain, a summa in two senses of the word. First, it is a "summary," a summation of all contemporary knowledge in a given field. Albert writes of human anatomy, reproductive theories, equine and canine veterinary medicine, folk remedies against household pests, cures for rabies and sterility, how to train a falcon, whether an ostrich will eat iron, and much, much more. At the same time, this work is a summa in that it is the epitome or highest expression of this sort of work. It represents the first passage to the Latin West of Aristotle's natural works. Yet it adds to the received text the vast knowledge Albert acquired in a lifetime of observing, testing, and recording. The result is unique, highly reflective of the period in which it was written, and remarkably forward looking.

The work is scholarly, to be sure, but it can also be highly entertaining, offering useful insights into medieval life not seen elsewhere. Whether Albert writes of his early experiences in falconry or relates what he learned in conversations with fisherman, soldiers, and craftsmen, we are drawn into a real, day-to-day world where the lure and lore of animals are of paramount importance. The subjects range from castrated, philandering priests who nonetheless manage to produce children to medical marvels and physiognomic trails. Do bats have legs and birds bladders? Can partridges really become impregnated via the wind? Why do children's teeth grow back, but those of adults do not? How do people pretend to wiggle their ears? Why are people occasionally produced with too many fingers, and what causes what today are called Siamese twins? Albert's interest in the world around him was truly universal and in this way, too, he is the Doctor Universalis.

Kenneth F. Kitchell, Jr., is associate professor of classics at Louisiana State University. Irven Michael Resnick holds the Chair of Excellence in Judaic Studies at the University of Tennessee at Chattanooga." - publisher

1,920 pp., 31 halftones.

Language: English
ISBN: 0-8018-4823-7

  


Hildegard as a Medieval 'Zoologist': The Animals of the Physica (in Irven M. Resnick, Hildegard of Bingen: A Book of Essays, New York: Garland, 1998, 27-52) [Book article]

Hildegard's Physica is far less studied than it deserves. Moreover when it has been studied, the work has largely been characterized as a parochial or local work, interesting for its magical spells and herbal cures but largely unaffected by the influx of new knowledge that would soon overtake the medieval intellectual world. As Singer puts it so eloquently, “Hildegard lived at rather too early a date to drink from the broad stream of new knowledge that was soon to flow into Europe through Paris from its reservoir in Moslem Spain” (“Scientific Views” 17). We can thus expect little influence in her works from Averroës and Avicenna or from the soon-to-be translated Aristotelian Historia animalium, de partibus animalium, and De generatione animalium. Instead, these works would soon come together in Albertus Magnus' vast De animalibus, a work which integrates all previous threads of animal lore into what might be termed the medieval Summa zoological (Kitchell and Resnick). This 1,598 page tome, incorporating and commenting upon all the new knowledge available on animals serves as an interesting touchstone for Hildegard's natural investigations. While there is debate over exactly when Albertus was born (Weisheipl 17; Entrich; Mandonnet 253), his birth can safely be put within twenty years of Hildegard's death, and thus his work, heralded as the champion of an emerging “modern” science, appeared but one generation after Hildegard's life. As a result, Singer says, Hildegard's “intellectual field was far more patristic than would have been the case had her life-course been even a quarter of a century later” (“Scientific Views” 17). Yet such chronological factors should not rule out our study of Hildegard as an important contributor to the body of knowledge that forms medieval natural science and animal lore. The aim of this paper, therefore, is to refocus study on the Physica, with special emphasis on studying the place this work should be accorded in the canon of medieval works of natural history, especially those which deal with animals and animal lore. - [Abstract]

Language: English
ISBN: 0-8153-2588-6

   


P. R. Kitson

Old English Bird Names (parts 1 & 2) (English Studies, 78 (part 1); 79 (part 2), 1997; 1998, 481-505; 2-22) [Journal article]

Language: English

  


Hannele Klemettilä

Animals and Hunters in the Late Middle Ages : Evidence from the BnF MS fr. 616 of the Livre de chasse by Gaston Fébus (New York: Routledge, 2015)

This book explores views of the natural world in the late Middle Ages, especially as expressed in Livre de chasse (Book of the Hunt) [Bibliothèque Nationale de France, fr. 616], the most influential hunting book of the era. It shows that killing and maiming, suffering and the death of animals were not insignificant topics to late medieval men, but constituted a complex set of issues, and could provoke very contradictory thoughts and feelings that varied according social and cultural milieus and particular cases and circumstances. - [Abstract]

Language: English
ISBN: 978-1-315-73141-4; DOI: 10.4324/9781315731414

  


Naomi Reed Kline

Maps of Medieval Thought: The Hereford Paradigm (Woodbridge, Suffolk: Boydell Press, 2001) [Book]

"Filled with information and lore, mappae mundi present an encyclopaedic panorama of the conceptual 'landscape' of the middle ages. Previously objects of study for cartographers and geographers, the value of medieval maps to scholars in other fields is now recognised and this book, written from an art historical perspective, illuminates the medieval view of the world represented in a group of maps of c.1300. Naomi Kline's detailed examination of the literary, visual, oral and textual evidence of the Hereford mappa mundi and others like it, such as the Psalter Maps, the 'Sawley Map', and the Ebstorf Map, places them within the larger context of medieval art and intellectual history. The mappa mundi in Hereford cathedral is at the heart of this study: it has more than one thousand texts and images of geographical subjects, monuments, animals, plants, peoples, biblical sites and incidents, legendary material, historical information and much more; distinctions between 'real' and 'fantastic' are fluid; time and space are telescoped, presenting past, present, and future. Naomi Kline provides, for the first time, a full and detailed analysis of the images and texts of the Hereford map which, thus deciphered, allow comparison with related mappae mundi as well as with other texts and images.

Contents: I. Hereford map as conceptual device: Cosmological wheel, Frame as time, Medieval audience II. Hereford map and worlds: Animals, Strange and monstrous races, Bible and crusades, Alexander III. Cartographic context. NAOMI REED KLINE is Professor of Art History at Plymouth State College." - publisher

276 pp., 1 colour illustration, 80 black & white illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-85115-602-9

  


Francis Klingender

English animal art of the later Middle Ages (Routledge, 1971; Series: Animals in Art and Thought to the End of the Middle Ages)

Birds and mammals abound in the visual arts of the later Middle Ages. But to treat them, as is generally done, under separate headings such as beasts, monsters, fable illustrations or hunting scenes would add little to what our study of the literature has already revealed. Critics disposed to doubt that the first striving towards naturalism can have appeared so early in English art might argue that it was the decorative value of the more brilliantly coloured native birds that appealed to the bestiary illustrators. Moreover in the best works, such as the Morgan bestiary and its British Museum variant, also in the Ashmole and Aberdeen bestiaries, some of the native English birds, including the stork and swan, appear in their natural colours. The elongated virgin in the unicorn group and the scaly, acanthustailed serra illustrate the native traits in the Oxford Laud bestiary. - [Abstract]

Language:
ISBN: 978-0-429-26268-5

  


Francis Klingender, Evelyn Antal & John Harthan, ed.

Animals in Art and Thought to the End of the Middle Ages (London: Routledge & Kegan Paul Ltd., 1971) [Book]

At all periods animals have been used by man in art and literature to symbolize his religious, social and political beliefs, and artists have found constant inspiration in the grace and beauty of animal forms.Yet animals have also always been viewed realistically by hunters, sportsmen, farmers and all who come into daily contact with them or exploit them for food supplies or as beasts of burden. In Animals in art and thought Francis Klingender discusses these various attitudes in a survey which ranges prehistoric cave art to the later Middle Ages. He is especially concerned with uncovering the latent as well as the manifest meanings of animal art, and he presents a detailed examination of the literary and archaeological monuments of the period under review. The themes discussed include the Creation myths of pagan and Christian religion, the contributions of animal art of the ancient Orient to the development of the romanesque and gothic styles in Europe, the use of beast fables in social or political satire, and the heroic associations of animals in medieval chivalry." - [Publisher]

Language: English
ISBN: 0-7100-6817-4

   


Stanislaw Kobielus

Bestiarium chrzescijanskie: zwierzeta w symbolice i interpretacji. Starozytnosc i sredniowiecze (Warsaw: Pax, 2002) [Book]

503 pp., 72 leaves of plates, 303 color illustrations.

Language: Polish
ISBN: 83-211-1638-8; LCCN: 2002-453583; LC: BV168.A5; OCLC: 50149874

  


Kongelige Bibliotek

Bestiaire (Gl. kgl. S. 3466 8*) (Kongelige Bibliotek - National Library of Denmark) [Web page]

A full digital facsimile of manuscript Gl. kgl. S. 3466 8*, with links to limited descriptions.

Language: French

  


Bestiarius - Bestiary of Anne Walsh (Gl. kgl. S. 1633 4*) (Kongelige Bibliotek - National Library of Denmark) [Web page]

A full digital facsimile of manuscript Gl. kgl. S. 1633 4*, with links to limited descriptions.

Language: Latin

  


Konrad von Megenberg, Gerhard E. Sollbach, ed.

Das Tierbuch des Konrad von Megenberg (Dortmund: Harenberg, 1989; Series: Bibliographilen Taschenbücher Nr. 560) [Book]

The Buch der Natur of Konrad von Megenberg. British Library, manuscript Royal MS. 12 F XIII.

120 pp., color illustrations.

Language: German
ISBN: 3-88379-560-7; LC: QL41; OCLC: 20646639

  


Konrad von Mure, Peter Orbán, ed.

De naturis animalium (Heidelberg: C. Winter, 1989; Series: Editiones Heidelbergenses, 23) [Book]

Edition of Konrad von Mure, 1210-1281.

179 p., bibliography.

Language: Latin
ISBN: 3-533-04001-1; LCCN: 89196700; LC: PA8360.K65D41989; DDC: 871/.03; OCLC: 20749457

  


Aleksandra Konstantinova

Ein Englisches Bestiar des zwölften Jahrhunderts in der Staatsbibliothek zu Leningrad (Deutscher Kunstverlag, Kunstwissenschaftliche Studien IV, 1929) [Journal article]

Gosudarstvennaia publichnaia biblioteka imeni M.E. Saltykova-Shchedrina. Manuscript. Lat.Q.v.V.I.

31 pp., illustrations, facsimiles.

Language: German
LCCN: 39002530; LC: Z6617.B4K6; OCLC: 22389787

  


Nico Koomen

Konrad Megenberg (Nico Koomen)

Some biographical notes on Konrad von Megenberg, and a partial transcription of Das Buch der Natur from Universitätsbibliothek Heidelberg, Cod. Pal. germ. 300.

Language: Dutch

 


L. Kopf

The Zoological Chapter of the Kitab al-Imta' wal-Mu'anasa of Abu Hayyan al-Tauhidi (10th Century) (Osiris, 12, 1956, 390-466) [Journal article]

An English translation of, and commentary on, the zoological chapter of the Kitab al-Imta' wal-Mu'anasa of Abu Hayyan al-Tauhidi, an Arabic encyclopedic work of the 10th Century. Many of the animal descriptions are very similar to those in the Physiologus, Pliny, Aristotle, etc.

Index of zoological terms.

Language: English

   


Lesley Kordecki

Making Animals Mean: Speciest Hermeneutics in the Physiologus of Theobaldus (in Nona C. Flores, ed., Animals in the Middle Ages: A Book of Essays, New York: Garland Publishing, Inc., 1996, 85-101) [Book article]

When the owl argues with the nightingale about who is more valuable, the late twelfth-century English poem deals with the specifics of each animal, down to the keen eyesight of the owl and the aesthetic abundance of the nightingale’s song. Most readers assume that the text only marginally concerns these birds, whose debate elaborately encodes matters actually about humans.1 I believe this to be true, but wish to examine more closely a medieval text that helps to authorize centuries of animal appropriation, one of the many documents that ultimately make animals “mean.” In the medieval bestiary, we observe the subversion of the world of nature (constituted in the distinct form of animals) to the world of discourse, and the semiotic implications of this sub-version. - [Author]

Language: English
ISBN: 0-8153-1315-2

   


Lesley Catherine Kordecki

Traditions And Developments Of The Medieval English Dragon (Toronto: University Of Toronto, 1980) [Dissertation]

PhD dissertation at the University Of Toronto.

"This study documents the major occurrences of the dragon motif influential to its development in medieval English literature. The organizational principle is also my method of interpretation of the material, that is, I see the motif operating in either the non-symbolic capacity of animal, the polyvalent level of symbol or the sign level in which the motif evokes a single meaning. A valid estimation of the medieval perception of the dragon, be it substantial creature or poetic image, requires an investigation of the commonly held beliefs about and literary uses of that class of fabulous creatures to which the dragon belonged. The medieval aesthetic embraced the figure of the monstrous animal in certain genres and I trace a number of recurring monsters historically through the most influential travel writings, encyclopedias, bestiaries and biblical exegeses. Quite clearly, the material presents instances of both literal and metaphorical uses of the motifs. After acquiring this more general feeling for the medieval monster's place in the language and learning of these centuries, I return to the important, expansive, controversial or in any way helpful witnesses. From them, a detailed, comprehensive understanding of the dragon itself perceived as an animal becomes visible. Similarly, authoritative writings reveal the creature's symbolic essence as much in its contrived and imaginative attributes as in its varied and carefully construed meanings. Shades of meaning and shifting portrayals of the creature in the plastic arts are examined briefly at each interpretive level--animal, symbol and sign. These traditions provide insight and background to the dragon image found in secular literature, especially with regard to its physical attributes, habitat and possible symbolic intonations. Other traditions, however, are known to have influenced not only these aspects but the role the dragon plays in the narrative. For these, I turn to the areas of folklore and mythology and gather the oftentimes ancient dragon stories which may have found their way into the writings of medieval English authors. Armed with weaponry of these investigations, I approach selected genres of Old and Middle English literature with an eye to following, documenting and, at times, theorizing about the development of the dragon motif over the centuries." - abstract

Language: English

  


Alfred Kracher

Die Millstätter Genesis- und Physiologus-Handschrift facsimile edition (Graz: Akademische Druck- u. Verlagsanstalt, 1967; Series: Codices selecti phototypice impressi 10) [Book]

The codex (Karntner Landesarchiv, 6/19 des Geschichtsvereins fur Karnten) dates from 1120-1150/60, South Bavarian region, esp. Carinthia. The facsimile edition is a complete edition for studies of the manuscript. 334 pp. (167 fol.) in original size 200 x 130 mm. All the pages cut to conform with the original. Binding: leather. The commentary volume contains an introduction and codicological description by A. Kracher, 52 pp. text and 8 facsimiles in colour. The Millstatter Genesis- und Physiologus-Handschrift is a monochrome facsimile of the well-known Carinthian manuscript in Middle High German. It is the earliest example of a richly illustrated codex in German. The codex is of literary and philological interest for its early Middle High German texts, including most importantly Genesis, Exodus, Physiologus, Vom Rechte, and Die Hochzeit. The illustrations have received art historical attention for preserving a pictorial recension of Genesis, occurring most importantly in Cotton Genesis fragments in the British Library, in a mosaic cupola at St. Marks in Venice, and in the Genesis frontispieces of the Carolingian bibles created at Tours. Studies of these works have dealt principally with the Creation series; this publication greatly facilitates research on the full Genesis cycle, as well as the treatment of the Physiologus text and illustrations in relation to the Latin and Greek texts that gave rise to the 12th-century bestiary manuscripts, the iconography of which recurs here. The facsimiles companion volume is not a full study but a paperbound description and good summary of literature on the manuscript, with full bibliography and eight color plates. - [Publisher]

Contents: [1.] Facsimile [2.] Introduction and codicological description.

2 volumes, bibliography.

Language: German
ISBN: 3-201-00744-7; LCCN: 73475801; LC: PT1429.R4M5; OCLC: 807056

  


Alexander Krappe

The Historical Background of Philippe de Thaün Bestiaire (Modern Language Notes, 59:5 (May), 1944, 325-327) [Journal article]

Discusses the patronage of the Anglo-Norman Bestiaire, concluding that it was written for, and possibly at the command of, Henry I some time before 1121. The author notes Henry's interest in animals.

Language: English

   


Dorothy Kraus, Henry Kraus

The Hidden World of Misericords (New York: George Braziller, 1975) [Book]

"In the heart of the church sanctuary there is an amazing art known to few art lovers. Hidden for five centuries beneath the choir seats once occupied by church dignitaries, the wood-carved misericords occasion surprise, even shock, when first seen by the amateur. It is their secular subject matter perhaps that is most startling. Spreading over all of medieval existence, almost all of it is non-religious: work scenes, daily life, games, dancing, music, carnival buffoonery, animals, diableries, and most incredible of all, considering their location, scenes of love. ... When Dorothy and Henry Kraus began to study misericords ... they found that even the famous art registry of France's Ministry of Culture had forgotten them. ... The Krauses discovered eight thousand misericords all over France through their researches at the Bibliotheque Nationale, through visits to hundreds of churches, and chiefly through a broadly mailed survey to village curates and cathedral archpriests." - cover copy

191 p., 169 black & white illustrations, index of misericord collections, map.

Language: English

  


Thomas Kren, Elizabeth C. Teviotdale, Adam S. Cohen, Kurtis Barstow

Masterpieces of the J. Paul Getty Museum: Illuminated Manuscripts (Los Angeles: The J. Paul Getty Museum, 1997) [Book]

Images and descriptions of some of the medieval manuscripts in the collection of the Getty Museum, mostly from the Ludwig Collection. Included is a bestiary, Ms. Ludwig XV 3; 83.MR.173, with folio 89v (whale) displayed. There are also a few other images containing animals.

Language: English
ISBN: 0-89236-445-9; LCCN: 97-070932

  


Abram Krol

Bestiaire: 15 burins et bois gravés de Krol, précédés d'un texte de Barthélemy de Glanvil (Paris: A. Krol, 1955) [Book]

"Ce bestiaire ... est precede d'un texte extrait du Proprietatibus rerum de Barthelemy de Glanvil, dit Bartholomaeus Anglicus, traduit par Jehan Corbichon en 1372 et etabli d'apres l'edition de Jehan Cyber publiee a Lyon en 1486. Le tirage est limite a 165 exemplaires, soit: 15 exemplaires ... portant les lettres A a O inclus; 25 exemplaires ... numerotes de I a XXV inclus; 110 exemplaires numerotes de l a 110 inclus; ainsi que 15 exemplaires hors commerce, numerotes de 1 H.-C. a H.-C. En outre, il a ete tire de ces burins 9 suites d'essai en 2 couleurs ... Tous les exemplaires sont signes par le graveur" - Colophon.

16 pp., 15 leaves of plates.

Language: French
LCCN: 85-223455; LC: NE650.K7B41955; DDC: 769.92/419; OCLC: 13822739

  


Paul W. Kroll

The Image of the Halcyon Kingfisher in Medieval Chinese Poetry (Journal of the American Oriental Society, 104:2, 1984, 237-251) [Journal article]

Includes a brief discussion about the halcyon/kingfisher in European medieval literature.

"Students of medieval Chinese literature can never afford to take for granted the peculiar qualities and characteristics of the physical objects referred to by poets. All too often individual plants and animals have not the same cultural and literary connotations in medieval poetry that they hold for modern readers. The present essay offers a study of the appearance, attributes, and uses of one creature-the glossy-tinted, exotic, and highly prized kingfisher-as revealed in medieval verse, especially that of the Nan-pei-ch'ao period." - Kroll

Language: English

   


Remke Kruk

Some late mediaeval zoological texts and their sources (Union Européenne d'Arabisants et d'Islamisants, Actas del XII Congreso de la UEAI, Malaga, 1984, 1986, 423-429) [Journal article]

Language: Spanish

  


Timotheus of Gaza's On Animals in the Arabic tradition (Le Museon: Revue d'etudes orientales, 114:3-4, 2001, 355-387) [Journal article]

Presents edition of a text by Sharaf az-Zaman Tahir Marwazi from MS. Los Angeles, University of California, Ar.52, considering how the material it contains may be relevant to the matter of Timotheus's work in the Arabic tradition.

Language: English

  


Joseph Wood Krutch

The World of Animals: A treasury of lore, legend and literature by great writers and naturalists from the 5th century B.C. to the present (New York: Simon and Schuster, 1961) [Book]

Excerpts from the writings of a wide variety of authors, from ancient Greece and Rome, to the Middle Ages, the Renaissance and beyond. Most are post-medieval, but there are articles from bestiaries, Pliny, Bartholomaeus Anglicus, Topsell, Homer, Herodotus, Aristotle, and others.

508 p., illustrations.

Language: English
LCCN: 61-12860

  


Alfred Kubin

Bestiarium: Landesmuseum Schloss Tirol (Bolzano: Christa Spangenberg, 1998) [Book]

Bestiary exhibition catalogue, Bolzano, 1998, sponsored by the Museo provinciale di Castel Tirolo, in collaboration with the Landesgalerie Oberosterreich.

213 pp., illustrations (some color), bibliography.

Language: German
LCCN: 99164514; LC: NC245.K8A41998; OCLC: 40144179

  


Hans Kuhn

Physiologus traditionen i emblembogerne (Convivium: Arsskrift for Humaniora, Kunst og Forskning, 1979, 108-125) [Journal article]

Language: Danish

  


Bianca Kühnel

An Eagle Physiologus Legend on a Crusader Capital from the Coenaculum (in Norms and Variations in Art: Essays in Honour of Moshe Barasch, Jerusalem: Magnes Press, Hebrew University, 1983, 36-48) [Book article]

"Examines the iconography of a Crusader capital with eagles holding stones in their beaks and standing on human masks in the Coenaculum, Jerusalem. On the basis of Physiologusand other writings, argues that the eagles represent the congregation of believing Christians. In their oversize beaks they hold the stone that will set them free from old age and death; this stone is the bread of the Eucharist. Compositionally, each face of the capital consists of two superimposed motifs, the victorious eagle and a pair of eagles adorsed. Assigns the capital to a group of sculptures produced in Jerusalem in the 1130s and 1140s under the influence of artists from west central France."

Language: English

  


Ruth Kühner

Physiologus (in T. Orlandi, F. Wisse, ed., Acts of the Second International Congress of Coptic Studies, Rome: CIM, 1985, 135-147) [Book article]

Language: English

  


L. Oscar Kuhns

Dante's Treatment of Nature in the Divina Commedia (Modern Language Notes, 11:1, 1896, 1-9) [Journal article]

A study of the view of nature found in The Divine Comedy, including Dante's use of animals, with reference to possible sources in ancient and medieval beast texts.

Language: English

   


Emmanuelle Kuhry

Panorama des manuscrits et nouvelles ressources pour l’étude de la tradition manuscrite du Physiologus latin (RursuSpicae: Transmission des textes et savoirs de l’Antiquité à la fin du Moyen Âge, 2019; Series: 2 (Le Physiologus. Manuscrits anciens et tradition médiévale))

Overview of the Manuscripts and New Resources for the Study of the Manuscript Tradition of the Latin Physiologus

This contribution aims at an update on the subject of the manuscript tradition of the Latin Physiologus and of the medieval bestiary in the form of a short introduction and three resources for the Physiologus’ study : a list of witnesses ordered by version (153 items) ; the tables of contents of the main manuscripts in each version ; a list of the sigla used in the tables to represent zoonyms, names of stones and of plants. - [Abstract]

With notes on the Physiologus and Bestiary Family versions, bibliography, and a list of Physiologus and Bestiary manuscripts.

Language: French
2557-8839; DOI: 10.4000/rursuspicae.924

  


Zoological Inconsistency and Confusion in the Physiologus latinus (Routledge, 2022; Series: Fragmented Nature: Medieval Latinate Reasoning on the Natural World and Its Order)

Language: English

  


Vincent Labarriere

Bestiaire de la Gascogne romane: relations culturelles et éconmiques de l'homme et des animaux aux XIe et XIIe siècles (Nantes: Ecole Nationale Veterinaire de Nantes, 2002) [Dissertation]

Thesis (doctoral) at the Ecole Nationale Veterinaire de Nantes, 2002.

180 p., illustrations, maps, bibliography.

Language: French
OCLC: 52352131

  


Marshall Laird

English Misericords (London: John Murray, 1986) [Book]

The 33 page introduction provides commentary on the misericords in English churches. The rest of the book is comprised of high-quality photographs with captions. The photographs are arranged in sections: Humans; Animals; Monsters; Plants and Heraldry; Bible and Saints.

128 pp., about 150 photographs (color and black & white).

Language: English
ISBN: 0-7195-4268-5; LC: NK9743; DDC: 729'.93

  


Vincent Laloux, Philippe Cruysmans

Le Le bestiaire des orfèvres : l'œil du hibou (Lausanne: Editions Acatos, 1994) [Book]

256 pp., color illustrations, bibliography.

Language: French
ISBN: 2-940033-14-5

  


Lambert of Saint Omer, Albert Derolez & Egied I. Strubbe, ed.

Liber Floridus: codex autographus Bibliothecae Universitatis Gandavensis. Auspiciis eiusdem Universitatis in commemorationem diei natalis (Ghent: In aedibvs Story-Scientia, 1968) [Book]

Facsimile and edition of the Liber Floridus of Lambert of Saint Omer.

In the present edition the autograph copy in the Universiteitsbibliotheek Ghent, MS 92 is printed in its entirety for the first time. Illustrations and all significant pages are reproduced in facsimile; the text is transcribed.

580p., 114 p. plates (part. color), tables.

Language: Latin
OCLC: 28780801

  


D. Lambrecht

Reinaert en de zeind van deken Herman (in Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuven University Press, 1975, 187-198) [Book article]

"Door die 'hoeghe baroene' tot de galg verwezen, weet Reinaert door een fantaisistisch verhaal - zijn openbare biecht - de dreiging af te weren. Daarin onthult hij hoe eertijds het trio Bruun, Isengrim en Tybeert, Reinaerts belagers en aartsvijanden, samen met Grimbeert de das en Reinaerts vader een samenzwering beraamden om Nobel van de troon en het leven te beroven en Bruun op de troon te verheffen. De nodige financiele middelen worden samengebracht om de huurtroepen te kunnen betalen. Langs zijn vrouw Hermeline om krijgt Reinaert lucht van de samenzwering en weet, net op tijd, de schat te roven die de hele onderneming moest financieren. Aldus verzandde het komplot bij de berken in Kriekeputte bij Hulsterlo." Lambrecht

Language: Dutch

  


J. P. N. Land

Anecdota Syriaca Tomus Quartus: Otia Syriaca ()

An Latin translation of the Syriac Physiologus Leidensis (Universiteitsbibliotheek Leiden, Or. 66) is on page 31-98, with a discussion ("scholia") and Syriac text on page 115-175.

Language: Latin

  


Scholia in Physiologus Leidensem (Anecdota Syriaca, IV, 1875, 115-176) [Journal article]

Language:

  


Charles Victor Langlois

La connaissance de la nature et du monde au moyen âge, d'après quelques écrits français à l'usage des laïcs (Paris: Hachette et cie, 1911)

Knowledge of nature and the world in the Middle Ages, according to some French writings for the use of lay people.

Includes chapters on:

Language: French

  


Ernest Langlois

Quelques œuvres de Richard de Fournival (Bibliothèque de l'école des chartes, 1904; Series: Volume 65)

Le manuscrit 526 (anc. 299) de la bibliotheque municipale de Dijon [Bibliothèque Municipale de Dijon, Ms. 526] a été imparfaitement deécrit dans le Catalogue géneral des manuscrits des bibliothéques publiques de France (Départements, t. V). L’auteur de Ja notice n’en a pas identifiè les piéces anonymes; il ne s’est pas aperçu, par conséquent, que plusieurs d’entre elles fournissaient autant d’articles nouveaux a la bibliographie d’un écrivain bien connu dans histoire litteraire du III siécle; enfin il n’a pas vu l’interét que pouvaient offrir quelques annotations. marginales et ne les a pas signalées; ces notes sont cependant de Claude Fauchet. Dans une étude sur Richard de Fournival, P. Paris, se demandant comment Fauchet avait pu connaitre l’auteur de la Puissance d’Amours, anonyme dans tous les manuscrits, supposait qu’il avait eu à sa disposition un texte aujourd’hui perdu. Le manuscrit de Fauchet existe encore; c’est précisément celui de Dijon, qui donne le nom de Richard: de Fournival à l’explicit de la Puissance d’Amours. Le méme volume contient d’autres ceuvres du chancelier d’Amiens, qu’on ne trouve pas ailleurs, et qui sont demeurees jusqu’ici inconnues; je referai done entiérement la notice du manuscrit. - [Author]

Language:
DOI: 10.3406/bec.1904.448203

  


Arn Van Lantschoot

Fragments syriaques du Physiologus (Le Muséon, 1959; Series: 72)

Notes on the Syriac version of the Physiologus. Includes information on the Syriac manuscript Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. sir. 555.

Language: French
0771-6494

 


A propos du Physiologus (Coptic Studies in Honor of Walter Ewing Crum, Byzantine Institute Bulletin, No. 2, 1950, 339-363) [Journal article]

A history of the recovery of fragments of the Physiologus material from Coptic literature, and a publication or republication of all Coptic texts belonging to the Physiologus and known to the writer, with translation and abundant commentary. The dialects are Sahidic, Bohairic, Achmimic, and Subachmimic.

Language: French

  


Brunetto Latini, Spurgeon Baldwin, ed.

The Medieval Castilian Bestiary from Brunetto Latini's Tesoro: Study and Edition (Exeter: University of Exeter, 1982) [Book]

"It is often said that the medieval Spanish Bestiary has been lost: no Latin manuscripts of the Physiologus or the Bestiary have so far been found, and there are no surviving manuscripts of any version in Castilian. ... [The] famous encyclopedic work of Brunetto Latini, [is] the Livres dou tresor, written in French in the last half of the thirteenth century. The Tresors contains a comprehensive Bestiary, complete in its makeup, and characterized by considerable textual fidelity (with this important exception: it is practically devoid of the Christian moralization to which so much of the usual Bestiary is dedicated). Brunetto's magnum opus was extremely popular in medieval Spain, with many surviving Castilian mss; therefore we do, in fact, have a medieval Spanish Bestiary, the text of which is reproduced here. For the moment, it is the medieval Castilian Bestiary; its importance in literary and cultural history is obvious, and the text itself contains readings which would suggest a number of improvements in the text of the original French, as we see it in the extant editions. Neither of these matters do I wish to pursue here; rather, it is my purpose to appraise the animal lore seen in the Tresors and its Spanish translation, and place it within the textual history of the Bestiary." - Baldwin

Includes a complete edition of the bestiary portion of the Tresors.

23 pp. introduction, 69 pp. edition, list of animals and plants, glossary.

Language: English / Spanish
ISBN: 0-85989-193-3; LCCN: 84111938; LC: PQ1489.L24L5181982

  


Brunetto Latini, Paul Barrette & Spurgeon Baldwin, trans.

The Book of the Treasure (Li Livres dou Tresor) (New York: Garland Publishing, 1993; Series: Garland Library of Medieval Literature, Series B, Volume 90) [Book]

A translation into English of the French version of the Li Livres du Tresor of Brunetto Latini.

"It is the Escorial manuscript, edited in the light of the Chabaille and Carmody editions, and taking into account any light to be cast by the Spanish and Catalan versions, which is the basis for the present translation into English... An effort has been made to render accurately the message of the French original, and though we have tried to remain faithful to the semantic integrity of each individual locution, we have taken some liberties when the literal translation seems either stilted or unclear. ... Although the Tresor was extremely popular during the Middle Ages, as the many manuscripts and translations to other languages indicate, this is the first time it has been translated in its entirety into English." - introduction

428 p., bibliography, index of proper names.

Language: English
ISBN: 0-8153-0763-2; LCCN: 92-21785; LC: PQ1489.L24L5131993; DDC: 034'.1-dc20

  


Brunetto Latini, Guido Battelli, ed.

I Libri naturali del Tesoro: emendati colla scorta de' codici (Firenze: Successori Le Monnier, 1917; Series: Scrittori italiani per la scuola e per la cultura) [Book]

Books 3-5 of the Italian version of Latini's Li livres dou tresor. "Commentati e illustrati da Guido Battelli ; con due appendici e 18 incisioni."

219 p., 2 leaves of plates, illustrations, bibliography.

Language: Italian
LC: PQ1489.L24; OCLC: 3251067

  


Brunetto Latini, Francis J. Carmody, ed.

Li Livres dou Tresor (Berkely, CA: University of California Press, 1948; Series: University of California publications in modern philology, v. 22) [Book]

An edition of the Li Livres du Tresor of Brunetto Latini. Includes "Liste des manuscrits", "Manuscrits perdus du Tresor", "Bibliographie des sources arrangee sous le mot abrege".

513 p., facsimiles.

Language: French
LCCN: 49010397; LC: PB13.C3vol.22; OCLC: 5083819

  


Brunetto Latini, Polycarpe Chabaille, ed.

Li Livres dou Tresor par Brunetto Latini (Paris: Collection de Documents inédits sur l'Histoire de France, 1863; Series: 51) [Book]

A critical French edition of Li Livres dou Tresor of Brunetto Latini.

Language: French

  


Brunetto Latini, Curt J. Wittlin, ed.

Llibre del tresor; versió catalana de Guillem de Copons (Barcelona: Barcino, 1971; Series: Nostres clàssics: Collecció A v. 102) [Book]

The Catalan version of Li livres dou Tresor of Brunetto Latini. Originally presented as the editor's thesis, Basel, 1965.

Language: Catalan
LCCN: 75545492; LC: PQ1489.L24L5121971

  


Friedrich Lauchert

Der Einfluss des Physiologus auf den Euphuismus (Englishe Studien, XIV, 1890, 188-210) [Journal article]

Language: German

  


Geschichte der Physiologus mit zwei Textbeilagen (Strassburg: K.J. Trubner, 1889) [Book]

"Der griechische Physiologus", "Der jungere deutsche Physiologus" (The Greek Physiologus, the younger [Middle High] German Physiologus).

But for this I tried, for the first time, to determine exactly for all the chapters of the Physiologus to what extent each individual animal history of the Physiologus can actually be proven from older authors, or to what extent the presentation of the Physiologus often represents a further stage of development of the same, which we know - at least not known from the Greek and Roman literature that has come down to us. I probably don't need to expressly state that I'm not dealing with any passages that I didn't get to know directly in the original and its context. Where in the discussion of individual texts I agree on one point with some special publication on the subject, this is the case Of course, always expressly noted; By the way, I also carried out the examination again everywhere on my own. One will find it understandable that, as a German scholar, I have brought together more examples from Middle High German than from foreign literature for the presentation in the second chapter of the second part; The overall picture would not be different even if it were distributed differently, as the interspersed foreign examples show. - [Author]

Language: German
ISBN: 978-3-11-113215-0; OCLC: 47820662

   


Nachträgliches zum Physiologus (Englische Studien, 14, 1890, 128) [Journal article]

Language: German

  


Physiologus (in Festschrift Konrad Hofmann zum 70sten Geburtstag, Erlang: Andr. Deicher'sch Verlagsbuchhandlug, 1889, 1-12) [Book article]

A brief article on the Physiologus and its history.

Language: German

  


Zum Physiologus: Der tiergeschichtliche Abschnitt der Acerba des Cecco d'Ascoli, eine Bearbeitung des Physiologus (Romanische Forschungen, V, 1890, 1-12) [Journal article]

Language: German

  


Laurence Gosserez, ed.

Le phénix et son Autre: Poétique d'un mythe. Des origines au XVIe siècle (Rennes: Presses universitaires de Rennes, 2013)

Far from the clichés that reduce the phoenix to the figure of genius or of the eternal return, the studies gathered here show the extraordinary renewal of Western myth from Antiquity to the Renaissance, through multiple forms of writing and art. They are organized around four fundamental axes: the ancient philosophical and political phoenix, Christian reinterpretation, the phoenix woman, the phoenix of love. Little by little, symbolic correlations take shape, of which the most astonishing are perhaps the recurring association of the phoenix and the palm trees or that of the phoenix, the dove and the parrot. The transformations of the bird are linked to the birth of new literary genres such as the erotic poem, the genesis epic, the triumphal elegy and the novel. This book reveals the major role of late Antiquity where the liminal and reflexive dimension of a figure that always refers beyond itself, towards “its Other” becomes clearer. Sign of transcendence and emblem of desire, the phoenix ends up symbolizing both the creative word and the poetic word. This fascinating return to the sources of the Western imagination has been led by specialists from different disciplines, patristics, iconology, literature and mythocriticism. - [Abstract]

Language: French
ISBN: 978-2-7535-2735-5; DOI: 10.4000/books.pur.52261

  


M. Laurent

Le phénix, les serpents et les aromates dans une miniature du XII siècle (L'Antiquité classique, IV, 1935, 375-401) [Journal article]

Language: French

  


Biblioteca Medicea Laurenziana

La Biblioteca in mostra: animali fantastici (Firenze: Biblioteca Medicea Laurenziana, 2007)

The Library on display: imaginary creatures

Imaginary creatures is the first of a series of expositions that the Biblioteca Medicea Laurenziana will organize beginning from Spring 2007. The aim is to make the general public aware of the richness, variety and the interest of the Library’s book collections, both manuscript and printed. By choosing to illustrate a different theme each time, the Library will ‘show off’ its treasures and reveal the details of many of its most curious and splendid heirlooms. Imaginary creatures, in particular, is a representative selection consisting of 19 manuscripts and 9 printed books dating from the end of the 12th to the 18th century. They are in Latin, Greek, the Italian vernacular and Persian, and were originally produced in Italy, France, Holland and Iran. Picked out from different collections belonging to the Library, they have been chosen for the astonishing range of imaginary creatures depicted in them. A feast for the eyes, a divertissement somehow, this exposition calls everybody, young or old alike, to dive into the world of the imaginary and to enjoy the boisterous vitality of these creatures, both mysterious and familiar.

Language: Italian

 


E. Lauzi

Hare, Weasel and Hyena, Contributors to the History of a Metaphor: Medieval Latin Bestiaries in Scripture (Studi Medievali, 29 (2), 1988, 539-559) [Journal article]

Language: Italian
ISSN: 0039-0437

  


Yves Lavalade

Bestiaire occitan: Bestiari lemosin (Veytizou, France: Neuvic Entier, 1997) [Book]

Occitan language; Limousin Occitan dialect; lexicology ; animal names.

175 pp.

Language: French

  


Frederica Law-Turner

Beasts, Benedictines and the Ormesby Master : Pictorial exegesis in English fourteenth-century manuscript illumination (The British Art Journal, 1:1, 1999) [Journal article]

"The Ormesby Psalter (Oxford, Bodleian Library ms Douce 366) is one of the most magnificent, yet enigmatic, of English fourteenth-century manuscripts. It was produced in a series of campaigns between c1280 and c1340, for a succession of different patrons, both lay and monastic. The majority of the illumination - including the images discussed in this article - was executed as part of a single campaign, under the patronage of two prominent East Anglian families, the Bardolfs and Foliots, whose arms recur in the initials, borders and line-endings of the manuscript. The decoration was executed at a centre in East Anglia, probably Norwich, and the initials and borders of its main pages encapsulate the East-Anglian style. The books pictorial programme is typical of luxury psalters of the first half of the fourteenth century, with imagery concentrated at those psalms which mark the liturgical division of the text. In addition to sacred subjects depicted in large historiated initials, the margins of these folios teem with a extraordinary range of people, plants, animals, birds and bizarre beasts." - Law-Turner

Language: English

  


Elizabeth Atwood Lawrence

The Centaur: Its History and Meaning in Human Culture (Journal of Popular Culture, 27:4, 1994, 57-68) [Journal article]

Language: English

  


Stavros Lazaris

Le dialogue entre l’image et le texte dans le Physiologus de Sofia (Dujcev gr. 297) : le cas de l’echidna (RursuSpicae, 2019; Series: Volume 2)

This study examines echidna [hedgehog] representations in the illustrated manuscripts of the Physiologus. In this contribution, I was specifically interested in an iconographic variant found in the Sofia Physiologus (Dujcev gr. 297). Comparison with other illustrated codices revealed certain particularities of this source, very important for our iconographic knowledge of this work. In addition, by focusing on the relationship between text and image in the various manuscripts under scrutiny and the information that can be obtained from them with regards to the identification of the echidna, I wanted to emphasize the importance of iconography. In this specific example, it helped to correct a modern identification error. It should not be forgotten that these images are a direct testimony to the way in which men and women of the past understood this or that zoonym in their era, following the explanations of the author of the work, information in other texts or even from sources that are not always obvious to us. - [Abstract]

Language:
DOI: 10.4000/rursuspicae.734

  


Un nouveau manuscrit grec illustré du Physiologus: au sujet d'une récente étude sur ce texte (Revue des études byzantines, 58, 2000, 279-281) [Journal article]

The author draws the attention on a Physiologus' manuscript actually in the Ivan Dujcev Center, Sofia, which has not been taken into account in a recent study. (Sofiya, Tsentar Ivan Duichev, gr.297).

Language: French

   


Le Physiologus grec et son illustration : quelques considérations à propos d’un nouveau témoins illustré (Dujcev, gr. 297) (in Baudouin Van den Abeele, ed., Bestiaires médiévaux. Nouvelles perspectives sur les manuscrits et les traditions textuelles, Louvain-la-Neuve: Institut d’études médiévales, 2005, 141-167) [Book article]

Greek Physiologus and its illustration: some considerations about a new illustrated witness (Dujcev, gr. 297).

Discusses the Greek versions of the Physiologus and their illustrations.

The only Physiologus illustrated in Byzantium, and belonging to the first version, disappeared during a fire in 1922, during the Greek-Turkish conflict which took place after the First World War. It was a volume kept in the library of the Evangelical School of Smyrna [Evangelical School of Smyrna, B. 8]. Fortunately, there are still photos of a large part of his miniatures. ... This manuscript is Important because it is the only one which, in the Greek world , has provided an illustration that is not only narrative but also interpretive. The second illustrated manuscript of the Physiologus of this same version is kept in Milan (Biblioteca Ambrosiana, E 16 sup. f. 1-39). Its illustration reflects, with the stylized ink drawings inserted in the text, the conception of Lombard art of the 11th century. However, even if this witness was not made in Byzantium, its iconography is linked to Byzantine traditions. - [Author]

Language: French

   


Le Physiologus grec. VoIume I. La réécriture de l'histoire naturelle antique (Micrologus Library, 2016; Series: 077/1)

Among the works specially devoted to the world animal, vegetable and mineral from a Christian perspective, a A special place must be reserved for the Greek Physiologus . This work has enjoyed extraordinary success in the language regions Greek and beyond, through multiple translations into several European, Asian and African languages. Through its original approach, focused on naturalistic aspects and not only theological of the Greek Physiologus , this first volume offers a renewed analysis of the work, focusing in particular on to its author, its date and place of execution, as well as on the sources used and the editorial strategies followed. The contents and the structure of the chapters are also studied in detail, just like the different reviews and the manuscripts containing them. The study concludes on the destiny and readership of Physiologus Greek, both at its beginnings and during the following centuries. = [Abstract]

Language: French
978-88-8450-738-9

  


Le Physiologus grec. Volume 2. Donner à voir la nature (Micrologus Library, 2021; Series: 107)

This volume is aimed at antiquists and medievalists, historians of art and science, philologists and those interested in both the history of scientific illustration and that of the relationships between man and nature in the Middle Ages and beyond. Its purpose is to study the development of visual thinking, linked to the transmission of knowledge in natural history, through an analysis of miniatures from the Greek Physiologus . After a general presentation of the illustrated codices of this ancestor of Western bestiaries, the author focuses on the manners and iconographic strategies developed by the miniaturists of the Greek manuscripts of the Physiologus to offer a view of the animals, plants and minerals discussed in this work. It thus offers an original reflection on the functions of the naturalist cycle in these manuscripts, a new definition of the perception of nature by these image makers and, finally, other identifications of certain controversial species. - [Abstract]

Language: French
978-88-9290-137-7

  


Milorad Lazic, Ljubomir Kotarcic

Fisiolog; Srednjovekovni medicinski spisi (Beograd: Prosveta: Srpska knjizevna zadruga, 1989; Series: Stara srpska knjizevnost u 24 knjige, knj. 24) [Book]

In Serbo-Croatian (Cyrillic). Translated from Serbian Church Slavic. "Rad 'Srpski medicinski spisi' obuhvata medicinsku gradu iz fonda srpskih cirilskih rukopisa od XIII do XVII veka. Od toga, pojedini rukopisi su vec bili prevedeni na savremeni jezik": p. [151].

Medicine, Medieval -- Yugoslavia -- Serbia. Didactic literature, Greek -- Translations into Serbo-Croatian.

157 pp., illustrations.

Language: Serbian
ISBN: 86-07-00088-8; LCCN: 91156813; LC: PA4273.P8S41989; OCLC: 26452210

  


Diane O. le Berrurier

The Pictorial Sources of Mythological and Scientific Illustrations in Hrabanus Maurus' De rerum naturis (New York: Garland Publishing, 1978; Series: Outstanding dissertations in the fine arts) [Book]

Originally presented as the author's thesis, University of Chicago, 1975.

285 p., illustrations, bibliography.

Language: English
ISBN: 0-8240-3234-9; DDC: 745.6/7/0944; LCCN: ND3399.H79L421978

  


Victor le Clerc

L'image du monde, et autres enseignements (Paris: Firmin Didot et Treuttel et Wurtz, 1856; Series: Histoire littéraire de la France, Book 23)

A survey of didactic French poetry of the thirteenth century, including L'Image du monde by Gossuin de Metz.

Language: French

  


Jacques Le Goff

The Medieval Imagination (Chicago: University of Chicago Press, 1985) [Book]

Language: English

  


Elizabeth Eva Leach

'The Little Pipe Sings Sweetly While the Fowler Deceives the Bird': Sirens in the Later Middle Ages (Music and Letters, 2006; Series: 87:2)

Sirens in the bestiary tradition (Pierre de Beauvais, Gervaise, and Richard de Fournival are mentioned specifically).

Language: English

 


Richard de Fournival’s Bestiary of Love (Elizabeth Eva Leach, 2020)

A list, with notes, of the known manuscript copies of the Betiaire d'amour by Richard de Fournival. The list includes three "lost" manuscripts.

Language: English

 


Sung Birds: Music, Nature, and Poetry in the Later Middle Ages (Ithica: Cornell University Press, 2007)

Mentions bestiary treatments of sirens, nightingales and parrots.

Language: English

 


Elizabeth Eva Leach, Jonathan Morton

Intertextual and Intersonic Resonance in Richard de Fournival's "Bestiaire d'amour": Combining Perspectives from Literary Studies and Musicology (Romania, 2017; Series: Vol. 135, No. 539)

Musicologists ... have nearly all ignored the Bestiaire d'amour, on account of its ostensibly having little or no directly musical content: it is a French prose work, with no musical notation. Here, we will argue from our combined perspectives in musicology and French literary studies that not only does it explicitly cite a musical work, but that it also creates meaning using a variety of sonic, musical, and verbal intertexts, real and imagined. Moreover, it uses these intertextual (and, for non-literate vox, intersonic) resonances to reflect on how it is that texts make meaning. - [Authors]

Language: english

  


M.D. Leclerc

Les dits des oiseaulx (Le Moyen Age: Revue d'histoire et de philologie, 109:1, 2003, 59-78) [Journal article]

Situe cet ecrit anonyme parmi la matiere des bestiaires, etude son evolution et le considere comme l'ancatre de l'almanach Le Grand Calendrier et Compost des bergers.

Language: French

  


Jacqueline Leclercq-Marx

De l'Art Antique à l'Art Médiéval: À propos des Sources du Bestiaire Carolingien et de ses Survivances à l'Époque Romane (Gazette des Beaux Arts, 113:1441, 1989, 61-66) [Journal article]

From Ancient To Medieval Art - Sources Of The Carolingian Bestiary And Its Survival Into The Romanesque Period". S'appuyant essentiellement sur l'enluminure representant une sirene et un centaure du Physiologus de Berne, Hautvillers, Ecole de Reims, vers 830 (Burgerbibliothek, MS 318), l'auteur montre quelle est l'influence de l'art antique, en particulier les herbarii et les manuscrits astrologiques sur les bestiaires du 9e au 12e siecle.

Language: French

  


Du monstre androcéphale au monstre humanisé : à propos des sirènes et des centaures, et de leur famille, dans le haut Moyen Age et à l'époque romane (Cahiers de civilisation medievale, 45:177 (March), 2002, 55-67) [Journal article]

Study of the iconography of human hybrids in particular in Western sculpture. Among the androcephalic monsters, sirens and centaurs occupy a special place in the Christian bestiary. Under the influence of theological reflections on their chance of salvation, artists and authors exalt their anthropomorphic aspect and their human feelings. This humanization results from an osmosis between Mediterranean and Nordic cultures. It is undoubtedly also a means of protecting oneself from monsters. - [Abstract]

Language: French
ISSN: 0007-9731

  


Le Physiologus, source d’inspiration pour l’art et la littérature du haut Moyen Âge et du Moyen Âge central (Reinardus. Yearbook of the International Reynard Society, 2018; Series: Volume 30, Issue 1)

That the literature and art of the central Middle Ages contain numerous references – direct or indirect – to the Physiologus is well known. However, there is a lack of an overall and synthetic view of the various occurrences which can give an idea of their scale, their diversity and also some of their specificities. Furthermore, we are sometimes unaware that they are part of a tradition as long as it is extensive, at least at the textual level. For all these reasons, we would like to find here a perspective on this important source of inspiration, a certain number of case studies and significant examples as well as some reflections likely to nourish future studies. - [Publisher]

Language: French
0925-4757; DOI: 10.1075/rein.00018.lec

  


Un poisson volant polymorphe. La serra dans le Physiologus grec et latin, les bestiaires et quelques encyclopédies (ixe-xve s.). Le texte et l’image (RursuSpicae, 2022; Series: Volume 4)

A Polymorphic Flying Fish. The Serra in the Greek and Latin Physiologus, Bestiaries and some Encyclopaedia (9th-15th c.). Text and Iconography

The present essay takes into account the iconography of the serra and the modifications affecting the text of the related chapter in various versions and families of each of the examined categories, but it focuses mainly on the relationship between text and manuscript illustration. In this respect we comment on more than 30 examples based on miniatures appearing in manuscripts of the ninth through the fifteenth centuries. Without any notable exceptions they all suggest a very random relationship. Moreover, the serra is depicted in an extraordinary varied manner: as a fish eventually winged, with or without paws, as a bird ending in a fish’s body, as a dragon or as a hybrid of interminable type, with the head of a lion, an ass, a dog, or with a saw edged bill. The causes of these peculiarities are questioned and some of them highlighted, allowing certain recurrences to be evidenciated and analyzed. We note towards the end of the thirteenth century the emergence of a completely new zoonym or descriptive zoonym, virgilia, in a vernacular bestiary and its translations. We conclude therefore from the foregoing investigation that to a polymorph flying fish with an unstable nature corresponds an equally unstable linguistic zoonym. - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.4000/rursuspicae.2597

  


La sirène dans la pensée et dans l'art de l'Antiquité et du Moyen Âge : du mythe païen au symbole chrétien (Bruxelles: Académie Royale de Belgique, 1997) [Book]

Language: French

  


Une transposition exemplaire. À propos du rapport entre texte et illustration dans le Physiologus de Bruxelles (Ms. KBR 10066-77. Meuse, fin du Xe s. ?) (RursuSpicae, 2019; Series: Volume 2)

The present paper shows how the illustrator of Koninklijke Bibliotheek van België, Ms. 10066-77 has built a striking relationship between text and image thanks to choices of which no other example is known in other Greek and Latin copies of the Physiologus, or even in bestiaries in the broad sense. This is why illustration, together with numerous identifying and explanatory captions, is almost a duplicate of the text insofar as it takes up the essence of the narrative elements, generally transposes into images significant metaphors and meaningful comparisons, and includes some characters whose expressive gestures constitute a real language in itself. In this way, the illustration acquires a special status that frees it from the text while at the same time enriching it. Beyond this, the transposition of the text is not mechanical and each of the two means of expression, text and picture, keeps its individual and concurrent identity, each in its own way, for the development of the moral or theological lesson. - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.4000/rursuspicae.978

  


Françoise Lecocq

Caeneus « auis unica » (Ovide, Mét. 12, 532) est-il le phénix? (Presses universitaires de Rennes, 2013; Series: Le phénix et son Autre)

Ce n’est pas la métamorphose première, de la femme en homme, qui nous intéresse, mais la métamorphose secondaire, de l’homme en oiseau et prétendument en phénix à sa mort, comme l’affirmait M. Delcourt dans son article de 1953. Nous répondrons non à cette question, comme l’a récemment fait J.-C. Decourt, et proposons ici d’en faire la démonstration à partir des textes. - [Author]

Language: French
ISBN: 978-2-7535-2735-5; DOI: 10.4000/books.pur.52261

  


Cornix, ceruus, coruus, phoenix. Échos grecs et latins du fragment hésiodique sur les animaux à longue vie (Bordeaux: Ausonius, 2023; Series: Les jeux sur les mots, les lettres et les sons dans les textes latins)

A riddle from the Precepts of Chiron attributed to Hesiod associates four animals and the Nymphs as beings endowed with great longevity, in an increasing multiplicative ratio which has been variously calculated. These five verses, which feature the first mention of the phoenix in ancient literature, quickly gained proverbial status from Greece to Rome. The assonances of animal names being more pronounced in Latin than in Greek (cornix, ceruus, coruus, phoenix), the numerous authors citing these verses (51: 21 Greek, 30 Latin, almost 75 references), in whole or in part, such as Lucretius, Ovid, Horace, Pliny the Elder, Martial, Juvenal, Ausone and Symphosius for the Romans, play with more or less virtuosity different variations on this theme, in particular Ausone in two of his poems (Gryph on the number 3 and Idylle, 18, "On the age of animals"). - [Abstract]

Language: French

 


Deux faces du phénix impérial : Trajan et Hadrien sur l'aureus de 117/118 ap. J.C. (Presses universitaires du Septentrion, 2020; Series: Mémoires de Trajan, mémoires d’Hadrien)

The two aurei of Hadrian honoring his adoptive father the late Trajan, show a new image: a haloed phoenix, standing majestically, with no legend, holding on one of the types a branch of laurel. If the Egyptian sacred creature is since long attested in the Graeco-Latin texts, representations are seen only in Italy from the 1st c. AD. The bird entered politics under the Julio-Claudians, punctuating the current events with appearances of good omen and calendar meaning. Tacitus’s note shows the topicality of the formalized myth. Besides the status and personality of Trajan and Hadrian, the historic events, the geographical context and the religious beliefs (connected to the oracle of Apollo’s temple in Daphne, Syria) explain the relevance of this imperial, dynastic and solar emblem. The unique bird is his own father and son; its revival assures the bliss and sustainability of the world; his first act is to render funeral honors to his parent. This image with a very rich symbolism: consecration and eternal life, filial devotion and continuity of power, and promise of a golden age for Rome, is intended to last long. - [Abstract]

Language: French
ISBN: 978-2-7574-3024-8; DOI: 10.4000/books.septentrion.92038

  


Deux oiseaux solaires en un : le coq, le phénix et l’héliodrome (Presses universitaires de Caen, 2019; Series: Inter litteras et scientias. Recueil d'études en hommage à Catherine Jacquemard)

Two solar birds in one: the cock, the phoenix and the heliodrome. "Heliodrome" is a rare word which has only two occurrences, designating a bird, hapax of the medico-magical treatise of the Cyranids (3, 15), and a rank of the cult of the Persian god Mithra according to Jerome. This "steed of the sun" is in one case a mythical creature preceding the star of the day, in the other, the title of a Mithraic initiate. We study the first meaning in relation to the second, in their relation to the rooster and the phoenix, other solar birds which are its models. The rooster, the phoenix and the heliodrome maintain a triangular relationship over the long term: the phoenix has borrowed from the rooster, cosmic or common; the celestial cock borrowed from the phoenix; sometimes they exchange their names, sometimes their features. The heliodrome is the result of both: under a new name, it is very rooster, a little phoenix, and even a little flower.

Language: French
ISBN: 978-2-84133-938-9; HALId: hal-02438751

 


The Flight of the Phoenix to Paradise in Ancient Literature and Iconography (Berlin: De Gruyter, 2019; Series: Animal Kingdom of Heaven. Anthropozoological Aspects of the Late Antique World (Millennium Studien 80))

First a bird of the Sun god from Arabia, the land of aromatic plants, the phoenix becomes an inhabitant of imaginary, utopian or Far East countries: the Elysian Fields, Panchaia, India... Adopted by the Christians as an example and a proof for the resurrection of the flesh, it becomes not only a dogmatic matter, but also a poetic and iconographic topic, with a new abode, from earth to heaven. Lactantius places it in a locus felix looking like the landscape of the pagan Golden Age and like the Paradise, with fresh water, evergreen trees and wonderful perfumes; Avitus and some versions of the Physiologus put it in the Garden of Eden during the Genesis, as do some Jewish rabbis, inventing new legends about the bird. Mosaics in churches, from Italy to Syria, show the phoenix on the homonymous palm tree in the eschatological paradise or the Heavenly Jerusalem. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1515/9783110603064-006

 


Herodotus' Phoenix between Hesiod and Papyrus Harris 500, and its Legacy in Tacitus (Berlin: De Gruyter, 2022; Series: Myth and History: Close Encounters)

We propose a secular origin for a part of the narrative about the Egyptian sacred bird to which Herodotus gives the name phoenix, and a long lifespan, both borrowed from Hesiod. For the making of a myrrh egg enclosing the paternal corpse and transported to the City of the Sun, Heliopolis, the priests may have nothing to do with what possibly refers to a popular tradition attested in a love song, where a female bird catcher sings about the birds of the land of Punt carrying to Egypt myrrh balls in their talons: that is the shape and matter of the egg. In religious iconography, the image of a bird holding round objects is seen for the falcon Horus. Then we study the legacy of these double sources in the development of the myth until Tacitus, the first historian writing about the phoenix after Herodotus. If the mummy-like egg disappears and if myrrh is replaced by cinnamon, the mythical bird, whose lifespan is linked with the calculation of the cosmic Great Year, appearing more often, encounters at least an Egyptian astronomical cycle and becomes at the same time more real as an official figure of the Roman imperial power. - [Abstract]

Language: English

 


Le phénix dans le Physiologus byzantin du pseudo-Epiphane et dans le Physiologus de Vienne : erreur textuelle et interprétation étymologique (RursuSpicae, 2019; Series: Volume 2)

Christianity very early adopted the mythical phoenix as the natural proof of the resurrection of the bodies. So, the bestiary of the Physiologus lists the bird in a good rank. Translated into several languages, at different times, this popular work expanded with some variants either coming from definite sources, or being sheer inventions, even errors. In the Byzantine Physiologus of the pseudo Epiphanius, one of these variants is explainable by the misreading of the word "sphere, globe", as "malleoli" of the ankles, whereas the Greek Physiologus of Vienna proposes an etymological explanation of the name of the bird as "the one who appears", from the verb; it is based on an assimilation of the phoenix with the legendary eastern cock "runner of the sun", and it is maybe not so new - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.4000/rursuspicae.818

  


Phénix, l'oiseau couleur du temps: Le symbolisme chronologique du mythe du phénix, de l'Égypte ancienne à la Rome païenne et chrétienne (Odysseum: La Maison Numérique des Humanités, 2020)

The Greco-Roman phoenix has for ancestor the benu , sacred bird of the Sun formerly attested in Egypt. Over the centuries, its presence multiplied and its symbolism grew richer, in relation to the scales of time, cosmic and divine, astronomical and human, solar and funerary . Hypostasis and soul of the supreme divinity, this eternal being is found at the origins, as the first creature to emerge from the primordial waters on the land surface of Heliopolis, then alongside the different forms of the god master of time here below and in the au beyond: Atum, Re, then Osiris, dead and resurrected. It is a figure of the daily and annual cycles of the sun, to which are attached the power of the pharaoh, renewed in jubilee festivals, and the flooding of the Nile which punctuates the calendar of the country and marks the beginning of the New Year. - [Author]

Language: French

 


À propos du phénix. Lecture critique d’un ouvrage récent (Kentron, 2022; Series: Volume 37)

Après la monographie des Belges Jean Hubaux et Maxime Leroy en 1939, peu après la découverte à Daphné (Syrie) en 1934 de la grande mosaïque au phénix du Louvre, et après la thèse du Néerlandais Roelof Van den Broek parue en 1972, l’Allemand Rainer Henke publie, au terme de sa carrière de spécialiste des auteurs chrétiens tardifs à l’université de Münster (où il était un disciple du professeur Christian Gnilka), une monumentale somme consacrée au phénix dans l’Antiquité : Der Vogel Phönix im Altertum : Mythos und Symbolik. L’ampleur de ces ouvrages est allée croissante, de 250 à 500 et près de 1 000 pages. C’est que la recherche sur l’oiseau unique renaissant cycliquement de sa dépouille ou de ses cendres, décrit par les historiens et les naturalistes, chanté par les poètes et adopté comme symbole d’éternité par l’empire romain et comme symbole de résurrection par la foi chrétienne, a été relancée par le passage au troisième millénaire. L’an 2000 a suscité nombre de publications scientifiques ou de vulgarisation, des actes du colloque de l’université de Caen Normandie organisé par Silvia Fabrizio-Costa à l’ouvrage pour le grand public de l’Américain Joseph Nigg, en passant par le livre d’art des Italiens Francesco Zambon et Alessandro Grossato et le travail universitaire collectif dirigé par Laurence Gosserez. Aucune n’avait cependant la vocation de se substituer à l’œuvre de R. Van den Broek. - [Author]

Language: French
DOI: 10.4000/kentron.6066

  


Les réinterprétations textuelles et iconographiques des attributs du phénix, de l'Égypte à Rome (Les Ulis, EDP Sciences, 2020; Series: Images sources de textes, textes sources d'images)

The solar globe of the sacred bird inherited from the Egyptian religion knows many metamorphoses from Greece to Rome and from Antiquity to today. The star of the day carried by the benu (ancestor of the phoenix), either on the head or in the legs, as seen in temples and tombs or on the magic gems of Egypt, is interpreted by the historian Herodotus as the paternal mummy wrapped in an "egg" of myrrh, then by the Latin authors as a nest of herbs. This sun then paradoxically becomes the terrestrial globe, when the creature is adopted as the official symbol of power by the Roman Empire, henceforth master of the orbis terrarum: on coins, the phoenix surmounts the orb of the earth held by the emperor (in one text, the misreading of the Greek sphaira, "globe", makes it an anatomical particularity: a "malleoli", Greek sphura). By doubling and doubling the figure of the circle, it is then a radiated nimbus that expresses the solar meaning of the bird; this nimbus is also the aureole of the Christian phoenix symbol of the resurrection of the body. Another attribute of the benu-phoenix, the original mound where it arises in the Egyptian cosmogony, is reinterpreted in texts and images as a pyre of aromatics, in conformity with the funerary customs of Rome, then as the mountain of Paradise in the belief of Christians. It is modern literature that will make the globe of the phoenix a real egg, laid to give birth to its young (another itself), as in the children's novel The Phoenix and the Carpet by Edith Nesbit (1904), adapted for the screen and the inspiration for many later writers. - [Abstract]

Language: French

 


« Le sexe incertain » du phénix: de la zoologie à la théologie (Presses universitaires de Rennes, 2013; Series: Le phénix et son Autre)

Comme l’écrit M. Tardieu, si, pour les autres animaux, il y a « passage de l’un à l’autre, la métamorphose du phénix se réalise comme passage du même au même. À la problématique de l’altérité, dominant les mythes à métamorphoses, se substitue dans la légende du phénix une problématique de l’identité et de l’unité2 ». Son mode de reproduction échappe donc aux lois communes. Dans l’évolution du mythe, il renaît d’abord de sa putréfaction, soit directement, soit par l’intermédiaire d’un vermisseau, puis de ses cendres, et parfois des deux manières à la fois, dans une confusion que font les anciens, mais souvent aussi les modernes. Il possède une beauté exceptionnelle, mais offre par ailleurs les caractéristiques d’un oiseau normal : il n’a rien de ces monstres hybrides tels que le griffon ou la chimère. S’il y a divergence sur sa taille ou sa couleur, il est uniquement doté des membres propres aux volatiles : ailes, pattes, queue, crête ou aigrette, jabot. - [Author]

Language: French

  


Y a-t-il un phénix dans la Bible ? À propos de Job 29, 18, de Tertullien (De resurrectione carnis 13, 2-3) et d’Ambroise (De excessu fratris 2, 59) (Kentron, 2014; Series: Volume 30)

In spite of two apparent references to a scriptural phoenix in Christian authors, and in spite of a certain Jewish exegesis of Job 29:18, there is no bird in this biblical verse where is found the traditional image of the sand as the expression of a large number. The Septuagint, for reasons escaping us, changed the Hebrew text by favoring the image of the tree, introduced a phoinix palm tree homonym of the bird in Greek, followed centuries later by saint Jerome in his Latin translation of the Vulgata. Even the new linguistic documents of the Ebla tablets do not prove that the masoretic reading is something else than an interpretation. The Jewish phoenix of the rabbinical legends is borrowed from the Greco-Roman mythology, as well as also the Christian phoenix. Almost all the modern translations of the Bible restore the sand instead of the palm tree in the text of Job. - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.4000/kentron.463

  


Claude Lecouteux

Les monstres dans le pensée médiévale européenne (Paris: Presses de l'université de Paris-Sorbonne, 1999) [Book]

"Dans la civilisation medievale, le monstre est omnipresent. Curieusement, on ne dispose pas d'une vision globale de ce phenomene qui a ete aborde sous un angle monographique jusqu'ici. Ce livre comble cette lacune en retracant l'histoire des monstres, depuis leur surgissement, bien avant le Moyen Age, jusqu'au moment ou ils deviennent moyen de satire politique, allegorie ou image mnemotechnique. L'auteur retrace les principales voies de transmission du patrimoine teratologique, en n'excluant aucun temoignage, presente les monstres et les interpretations qu'ils ont suscitees, leur genese multiple et leurs origines." - publisher

256 p., black & white illustrations, bibliography, index.

Language: French
ISBN: 2-84050-154-6; LC: GR825.L38

  


Freddy Ledegang

Christelijke symboliek van dieren, planten en stenen: de Physiologus (Kampen: J H Kok, 1994; Series: Christelijke bronnen, 6) [Book]

Ingel., vert. [uit het Grieks] en toegel.

139 pp.

Language: Dutch
ISBN: 90-242-8058-3

  


Ann Donovan Lee

The emerald, the mandrake and the unicorn in France as seen in the development of medieval lapidaries, herb lore and bestiaries (University of North Carolina at Chapel Hill, 1977) [Dissertation]

Thesis (M.A.)--University of North Carolina at Chapel Hill.

83 leaves, bibliography.

Language: English
OCLC: 3784986

  


Linda Lee

The Conservation of Pleated Illuminated Vellum Leaves in the Ashmole Bestiary (The Paper conservator: journal of the Institute of Paper Conservation, 16, 1992, 46-49) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0309-4227; OCLC: 3806912

  


Sylvie Lefèvre

Polymorphisme et métamorphose dans les Bestiaires (in Laurence Harf-Lancner, ed., Métamorphose et bestiaire fantastique au Moyen Age, Paris: École normale supérieure de jeunes filles, 1985, 215-246) [Book article]

Language: French

  


Y. Lefevre

Emile Legrand, Charles Antoine Gidel

Le Physiologus, poëme sur la nature des animaux (Paris: Maisonneuve, 1873; Series: Collection de monuments pour servir a l'etude de la langue neo-hellenique 16) [Book]

A Greek transcription and Latin translation of the Physiologus found in two manuscripts: Bibliothèque Nationale de France, Grec 390 and Bibliothèque Nationale de France, Grec 929.

Language: French
DDC: 381.45; OCLC: 6969634

   


Ernst Lehner, Johanna Lehner

A fantastic bestiary: beasts and monsters in myth and folklore (New York: Tudor Publishing Co., 1969) [Book]

Consists of short text entries on western and eastern mythologcal beasts, with numerous black & white drawings, woodcuts and engravings, mostly from the 16th - 18th century.

192 pp., illustrations (over 150), bibliography, index.

Language: English
LCCN: 68009487; LC: GR825.L4; DDC: 398.4/69

  


Jurgen Leibbrand

Speculum bestialitatis : die Tiergestalten der Fastnacht und des Karnevals im Kontext christlicher Allegorese (Munchen: Tuduv, 1989; Series: Kulturgeschichtliche Forschungen (Munich, Germany), Bd. 11) [Book]

Originally presented as the author's thesis (doctoral--Universitat Freiburg i. Br., 1986).

380 p., 30 p. of plates, illustrations, bibliography.

Language: German/English
ISBN: 3-88073-305-8

  


Helga Lengenfelder

Aesopi et Aviani fabulae, Physiologus: Farbmikrofiche-Edition der Handschrift Hamburg, Staats- und Universitatsbibliothek, Cod. 47 in scrinio (Munchen: Codices illuminati medii aevi (CIMA), 2003; Series: 48) [Book]

Kodikologische Beschreibung und Verzeichnis der Bilder, Rubriken und Initialen von Helga Lengenfelder (Codicological description and index of images, rubrics and initials) of Northern German manuscript (Staats- und Universitatsbibliothek Hamburg, Cod. 47) produced in the late 14th century. With commentary in German.

Language: Latin / German
ISBN: 3-89219-048-8; LC: PA3855; OCLC: 52662057

   


Yvan G. Lepage

L'oeuvre lyrique de Richard de Fournival (Ottawa: Éditions de l'Université d'Ottawa, 1981; Series: Ottawa mediaeval texts and studies no. 7) [Book]

The lyrical works of Richard de Fournival. Includes a biography of Richard de Fournival, a list of his works, and a table of manuscripts containing his works, including the Bestiaire d'amour. Also includes critical editions of Richard's poems, though not the Bestiaire.

175 p., bibliography, index.

Language: French
ISBN: 2-7603-4807-5; LC: PQ1461.F64A61981

  


Douglas R. Letson

The Old English Physiologus and the Homiletic Tradition (Florilegium: Papers on Late Antiquity and the Middle Ages, Spring; 1, 1979, 15-41) [Journal article]

In common with the Anglo-Saxon homilists and their exemplars, the poet who shaped the old English Physiologus makes formal use of the pericope format, homiletic exegesis, and a host of moral images which would have been as meaningful to the preachers congregations as to the poets audience. As a result, a didactic poem like the Old English Physiologus can be more meaningful to the modern reader when viewed in conjunction with the homiletic tradition. - [Letson]

Language: English
ISSN: 0709-5201

   


The Vernacular Homily and Old English Christian Poetry: A Study of Similarities in Form and Image (Toronto: University of Toronto, 1972) [Dissertation]

Emphasis on Physiologus, Christ II, Andreas, Exodus.

Language: English

  


Malcolm Letts

Prester John: A Fourteenth-Century Manuscript at Cambridge (Cambridge University Press on behalf of the Royal Historical Society, 1947; Series: Transactions of the Royal Historical Society, Volume 29)

A discussion of the Letter of Prester John found in the manuscript Cambridge University Library, Oo. vii. 48 of the fourteenth century.

Language: English
DOI: 10.2307/3678547

  


Liam Lewis

Animal Umwelt and Sound Milieus in the Middle English Physiologus (Exemplaria, 2022; Series: 34:1)

The Middle English Physiologus features three different nonhuman animals - the lion, the mermaid, and the elephant - whose vocalized sounds resonate on literal and figurative levels. The networks of relationality that ascribe agency to these beings through the representation of sonic phenomena are complex in ways that exceed the conceptual boundaries of a textual “soundscape.” Drawing on recent studies of the terminology used to describe sound in critical theory and ethnomusicology, this article examines how thinking about these creatures in terms of their sound milieus affords greater precision in the identification of how sounds communicate nonhuman perception and perspective. I suggest that sound milieus in this text help us to better understand the nonhuman umwelt, or “world around,” to express an individual species’ distinct perspective and way of being in the world. The chapters on the lion, the mermaid, and the elephant, I argue, present singular and contrasting forms of sound milieus, which reference the human but simultaneously exceed the boundaries of human perception by drawing attention to how nonhuman species inhabit the world. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1080/10412573.2021.2020991

  


Willy Ley

Dawn of Zoology (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1968) [Book]

Here is a popular history of animals as seen through the looking-glass of pre-science and the early zoologists. ... Animal myths, lore, and legend are discussed in the light of contemporary knowledge and continued scientific explorations. - [Cover copy]

"Mr. Ley avoids the too familiar thesis that all the sciences grew out of the pseudo-sciences - chemistry out of alchemy; astronomy out of astrology; zoology out of myth, fable and the search for moral meaning in natural phenomena. Hunters, breeders of domestic animals, physicians seeking remedies and even monks obsessed with 'and the moral of that is' may have made some contributions. But the desire to satisfy curiosity which had no ulterior purpose is the real father of zoology. His book will illustrate how such curiosity operated and how often it went astray before it achieved the correct answer.' - [Introduction]

Language: English

  


The Lungfish, the Dodo and the Unicorn: An Excursion into Romantic Zoologogy (New York: Viking Press, 1949) [Book]

Language: English

  


Bohdana Librová

Le renard dans le «cubiculum taxi»: les avatars d'un «exemplum» et le symbolisme du blaireau (Le Moyen Age: Revue d'histoire et de philologie, 109:1, 2003, 79-111) [Journal article]

Considere la description des ces animaux dans des ouvrages encyclopediques et homiletiques et analyse les transformations textuelles liees aux caracteristiques des genres avec reference au blaireau Grimbert dans le Roman de Renart.

Language: English

  


Magdalena Lichtenwagner

Zur Physiologus-Überlieferung in Göttweig (NÖ Institut für Landeskunde, 2021; Series: Vom Schreiben und Sammeln. Einblicke in die Göttweiger Bibliotheksgeschichte)

The Transmission of the Physiologus in Göttweig. The early Christian doctrine of nature, the Physiologus, is one of the most widely received and handed down texts of the Middle Ages; hardly any other text was translated more frequently. With seven textual witnesses of the Latin version, mostly in the so-called “Dicta version”, the holdings of the Göttweig Abbey Library also share in this tradition. The most prominent among them is undoubtedly the former Cod. 101 from the middle of the 12th century, today New York, Morgan Library, MS M.832. With its splendid illustrations of animals, hybrids and mythical creatures, this manuscript soon gained considerable importance not only within the monastery itself but also far beyond. This becomes particularly clear around the turn of the 15th century, when apparently a particularly large number of scribes in Göttweig took this codex as an occasion for the production of further Physiologus copies. In Stiftsbibliothek Göttweig, Codex Gottwicensis 263 in particular, the image program, as well as the text and the accompanying transmission, are so congruent that one can assume a deliberate attempt at imitation. The many parallels between this manuscript and its original, which was created 250 years earlier, give reason to ask to what extent the concrete holdings of a monastery reflect writing and reception practices within it. - [Abstract]

Language: German

  


Juris Lidaka

Bartholomaeus Anglicus in the Thirteenth Century (in Peter Binkley, ed., Pre-Modern Encyclopaedic Texts, Leiden: Brill, 1997) [Book article]

Language: English

  


Gerard Isaac Lieftinck

Lambert de Saint-Omer et son Liber Floridus (Torino: Bottega d'Erasmo, 1973; Series: Miscellanea in memoriam di Giorgio Cencetti) [Book]

Language: French

  


M. F. Lindemans

Encyclopedia Mythica (M. F. Lindemans, 1995+) [Web page]

An encyclopedia of world mythology. Quite well done, with articles by many people. There is a section on animals, some from the Bestiary tradition.

Language: English

  


Lauri Lindgren

Analyse de da Langue De L'image Du Monde De Gossouin de Metz (Neuphilologische Mitteilungen, 1972; Series: Volume 73, number 1/3)

An analysis of the language in L'Image du monde by Gossuin de Metz.

Editing presupposes knowledge of the author's language as it emerges from the study of the text to be edited. Besides the fact that knowledge of the author's idiolect has an intrinsic value for the history of the language, it is indispensable for the establishment of the text, according to generally adopted publishing standards: it is thanks to this knowledge the editor arrives at certain conclusions concerning the way of editing the text, such as it is presented in the manuscript tradition, and it is thanks to it - in addition to other criteria of course — that the editor judges the various manuscripts with a view to choosing the version on which he will base the text of his edition. ... Our study is based on the text of the Image of the world as it appears in the manuscript Fonds français 25 343 of the National Library of Paris. - [Author]

Language: French

  


Philip Line

Albertus Magnus and the animals (Society for Medieval Studies (Glossa), 2019; Series: March 14, 2019)

As I suspect many researchers in medieval history and culture have done, I sometimes ponder, if it were possible to go back in time, which famous (or infamous) medieval person I would like to meet. In my case it would be Albertus Magnus (Albert the Great, c. 1195-1280). So far, however, my closest encounter with him has been through his works on natural philosophy, which I have read as part of my ongoing research into medieval (human) attitudes to (nonhuman) animals. Unlike his more famous contemporary Thomas Aquinas, Albert is not well-known outside Germany, although he certainly was in late medieval Europe. - [Author]

Language: English

 


Joyce Tally Lionarons

The Medieval Dragon: The Nature of the Beast in Germanic Literature (Enfield Lock, Middlesex: Hisarlik Press, 1998) [Book]

"The book ... concerns itself with the nature and characteristics of Germanic literary dragons and dragon slayings as they relate to contemporary ideas about myth and narratological theory, especially those theories put forward by Rene Girard, Mikhail M. Bakhtin, and Hans Robert Jauss. In particular, my work explores the relationship between the dragons of medieval Germanic literature and the chaos monsters of Indo-European myths on one hand, while on the other it looks for reasons behind the often uncanny similarity between dragons and the dragon-slayers who are their antogonists." - Lionarons, preface

151 pp., bibliography, index.

Language: English
ISBN: 1-874312-33-8

  


Nathaniel Lloyd

The Epistle of Prester John (Nathaniel Lloyd, 2021; Series: Historical Blindness the podcast and blog)

A short article on Prester John and the letter he supposedly sent to the kings of Europe about the wonders of his kingdom.

Language: English

 


Ramon Llull

The Book of the Beasts (in Anthony Bonner, trans., Doctor Illuminatus: A Ramon Llull Reader, Princeton, NJ: Princeton University Press, 1993, 239-288) [Book article]

The Book of Beasts (Llibre de les besties) is a section of Llull's longer work, Felix or the Book of Wonders, which is "a work of social and spiritual criticism" dealing with the "medieval ladder of being: God, Angels, Heavan, Elements, Plants, Minerals, Beasts, Man, Paradise, Hell." The Beasts section is a series of animal fables, based on stories of oriental origin. Though the protagonist is a fox named Dame Reynard, the main character of the Reynard the Fox stories, Llull appears to have taken his fables from middle eastern sources such as the Book of Sinbad, the Thousand and One Nights, and an Arabic work titled Kalila and Dimna. Llull wrote in Catalan; this is an English translation.

The Ramon Llull Reader also contains biographical notes on Llull and translations of some of his other works, including The Book of the Gentile and the Three Wise Men and The Book of the Lover and the Beloved.

380 pp. Index. Black & white photographic plates.

Language: English
ISBN: 0-691-00091-3

  


Ramon Llull, Agnès Bosch

Llibre de les bèsties (Barcelona: Disputació de Barcelona i Diari de Barcelona, 1989) [Book]

Language: Catalan

  


Ramon Llull, Loretta Frattale, trans.

Il libro delle bestie (Narciso de Novecento, 23, 1987) [Journal article]

Language: Italian

  


Ramon Llull, Patrick Gifreu

Le Livre de Bêtes (Paris: Chiendent/La Différence, 1985/1991) [Book]

Language: French

  


Llull, Ramon, Manueal Llanas, ed.

Llibre de les bèsties: Llibre d'Aic e Amat (Edicions 62/Orbis, Història de la Literatura Catalana 72, 1984) [Journal article]

Language: Catalan

  


Ramon Llull, Jordi Rubió & Armand Llinarès, ed.

El llibre de les bèsties (Barcelona: Edicions 62, 1985, 1988) [Book]

Language: Catalan

  


Ermanno Loescher

Giornale storico della letteratura Italiana: Supplemento, Volumes 10-11 (1908)

Includes a partial edition of and commentary of L'Acerba by Cecco d’Ascoli.

Language: italian

  


Elisa Lonati

Barthélemy l’Anglais connaît-il le Physiologus ? État des lieux (RursuSpicae: Transmission des textes et savoirs de l’Antiquité à la fin du Moyen Âge, 2019; Series: 2 (Le Physiologus. Manuscrits anciens et tradition médiévale))

Did Bartholomew the Englishman know the Physiologus? A Survey

This article aims to outline the Physiologus's presence in the De proprietatibus rerum (DPR), the encyclopaedia composed by the Franciscan Bartholomew the Englishman around 1230-48 between Paris and Magdeburg. After a short presentation of the DPR and of some methodological problems concerning the study of its manuscript tradition, we offer a provisional critical edition of all the quotations related to the Physiologus. On this basis, we develop some reflections to identify their source, analysing the Physiologus’s versions known at the time and some other works, which may have been used as an intermediary between the original text and the DPR. - [abstract]

Language: French/Englash
2557-8839; DOI: 10.4000/rursuspicae.873

  


Le Liber de natura rerum de Thomas de Cantimpré dans le Speculum maius de Vincent de Beauvais : bilan des emprunts, version utilisée et sources concurrentes (RursuSpicae: Transmission des textes et savoirs de l’Antiquité à la fin du Moyen Âge, 2020; Series: 3 (La conversation des encyclopédistes))

Thomas of Cantimpré’s Liber de natura rerum in Vincent of Beauvais’s Speculum maius: A Survey of the Quotations, with an Inquiry on the Version Used and Some Competing Sources

This article aims to outline the presence, in Vincent of Beauvais's Speculum maius, of the Liber de natura rerum composed by his predecessor, the encyclopaedist Thomas of Cantimpré; many quotations, introduced by the same marker of source, are actually identified as coming from Pseudo-John Folsham’s De natura rerum. Given the unreliability of their current editions, we go back to the manuscript tradition of both texts, in order to show that the Speculum relied on a revised version of the Liber, which was not the final one, and to offer some clues on the genesis of the Liber. - [Abstract]

Language: French
2557-8839; DOI: 10.4000/rursuspicae.1401

  


Hilda Orquídea Hartmann Lontra

O Livro das aves -- uma contribuiçao para o conhecimento da literatura portuguesa medieval (Oxford: Associação Internacional de Lusitanistas, 1998; Series: Actas do Quinto Congresso [Associação Internacional de Lusitanistas], Universidad de Oxford)

The Livro das aves -- a contribution to knowledge of Portuguese medieval literature (Brasília, Biblioteca Central da Universidade, no shelfmark).

Language: Portuguese

 


R. L. H. Lops

La huppe: histoire littéraire et légendaire d'un oiseau (Leiden: in Q. Mok, I. Spiele, P. Verhuyck, eds. , Mélanges de linguistique, de littérature et de philologie médiévales offerts à J. R. Smeets, Instituut Frans, 1982)

Language: French

 


Le pélican dans le bestiaire de Philippe de Thaun (Neophilologus: An International Journal of Modern and Mediaeval Language and Literature, 79:3, 1995, 377-387) [Journal article]

Between 1121 and 1135 Philippe de Thaon wrote a bestiary, an allegorized treatise being in the long tradition of the Physiologus and the first dated to have been written in the Romance language, in which the author attaches a indicate the allegorical meaning of the properties of the animals it describes. In this work, composed of 37 chapters, preceded by a prologue and followed by an epilogue, the 28th is devoted to the pelican. What Philippe tells us about the etymology of the name of this bird, of its properties or 'natures', as he says, and of its 'significance' seemed so curious, that we propose here a commented reading of this chapter, while indicating the problems that we encountered there, and sometimes proposing solutions. Our contribution is articulated in three parts, like the text of Philippe: it will be successively the name, properties and 'significance' of the pelican. - [Author]

Language: French

  


Coleman Loren, Jerome Clark

Cryptozoology: A to Z (New York: Fireside, 1999) [Book]

Language: English

  


Adele Di Lorenzo

La tradition manuscrite du Physiologus grec au miroir de témoins conservés en France et en Italie : réflexions pour une étude comparée (RursuSpicae, 2019; Series: Volume 2)

The Manuscript Tradition of the Greek Physiologus According to the Manuscripts Preserved in France and in Italy: some Considerations for a Comparative Study

A new codicological and paleographic analysis of four Italian manuscripts of the Greek Physiologus (third type of the second version in Sbordone's nomenclature), compiled in the 1550s-1560s, enables to determine the conditions of their production. These luxurious copies commissioned by the Roman Curia were done in collaboration by various, more or less identified members of the entourage of the scriptor Emmanuel Provataris and of Manuel Malaxos. These copies are well known for their illustrations and demonstrate the persistence of preference for the manuscript book, even though the first printing of the work is based on them (1587). - [Abstract]

Language: French
2557-8839; DOI: 10.4000/rursuspicae.666

  


Nicolas Louis, Laurent Brun

Thomas de Cantimpré (Archives de littérature du Moyen Âge (ARLIMA), 2023)

A list of the works of Thomas of Cantimpré, with lists of manuscripts and extensive bibliography. Part of the ARLIMA project.

Language: French

 


G. Lozinski

Un fragment du Bestiaire d'amour de Richard de Fournival (Romania, 1925; Series: 51:204)

A description of a manuscript fragment of the Bestiaire d'amour by Richard de Fournival, located in a private collection in Saint Petersburg, Russia (as of 1925), consisting of a single folio.

Language: French

  


Luca Tori, ed., Aline Steinbrecher, ed.

Animali : Tiere und Fabelwesen von der Antike bis zur Neuzeit (Swiss National Museum, 2013)

Animals and mythical creatures from ancient times to modern times. Papers from an exhibition at the Swiss National Museum and Zurich State Museum, March 1 - July 14, 2013.

Today we know that creatures such as unicorns, dragons, phoenixes, basilisks and centaurs arise from human imagination. We clearly distinguish between humans, animals and mythical creatures. But mythical animals still play an important role in music, religion, art and literature today. Even as children we get to know dragons, witches and devils, meet a sphinx in Egypt with Asterix and Obelix or watch films like Walt Disney's Mowgli, Joanne Rowling's Harry Potter or James Cameron's Avatar. Their success shows that fantastic stories of mythical creatures and magical animals can still inspire. Deer antlers have been an image of deity for thousands of years. The eagle has always been considered powerful, the horse elegant and strong. The snake is not only cunning and dangerous, it was also said to have healing powers, so that it is still a symbol of the medical and pharmaceutical professions today. Using the example of selected animals and hybrid creatures, the exhibition ANIMALI tells of the characteristics and symbolism that were attributed to them from antiquity to the Enlightenment. - [Introduction]

Language: German
978-3-905875-35-5

  


Lucan, Jane Wilson Joyce, trans.

Pharsalia (New York: Cornell University Press, 1993)

Lucan's great poem, Pharsalia, recounts events surrounding the decisive battle fought near Pharsalus in 48 B.C. during the civil war between the forces of Pompey and Julius Caesar. Though the subject of this unfinished masterpiece is historical, many of its features are characteristic of epic poetry: Rousing battle scenes; tales of witches, monsters, and miracle; detailed catalogues; intricate similes; and speeches with a high degree of rhetorical elegance. However, Lucan's deft mix of humor and horror, of political satire, literary parody, history, and epic is entirely his own. Jane Wilson Joyce's superb translation conveys the drama and poetry of the original. Her use of natural English rhythms in a loose six-beat line comes close to matching the original Latin hexameters, wile her language preserves Lucan's sequence of images. An enlightening introduction, notes, and a full glossary augment the translation. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-0-8014-8137-6

 


Lucan, H T Riley, trans

The Pharsalia of Lucan (London: George Brill, 1909)

In the following Translation, the text of Weise has been adopted, except in a few instances, where the readings of Cortius, Weber, or the older Commentators, appeared preferable. It is much to be regretted that, notwithstanding their labours, the text still remains in a corrupt state. The Pharsalia has not been previously translated into English prose; but there have been two poetical versions, one by Thomas May, in 1627, the other by Nicholas Eowe. The latter is too well known to require comment; the former, though replete with the quaint expressions peculiar to the early part of the seventeenth century, has the merit of adhering closely to the original, and is remarkable for its accuracy. The present translation has been made on the same principle as those of Ovid and Plautus in the CLASSICAL LIBRARY ; it is strictly literal, and is intended to be a faithful reflex, not only of the author's meaning, but, as nearly as possible, of his actual modes of expression. - [Translator's preface]

Language: English

  


Lucan, Edward Ridley, trans.

Pharsalia (The Civil War) (Arthur L. Humphreys, 1919) [Web page]

Lucan's poem contains references to and descriptions of several bestiary animals, and was a source for medieval natural history writers such as Isidore of Seville.

"Lucan's 'Pharsalia' (or, 'Civil War', as many scholars now prefer to call it) was written approximately a century after the events it chronicles took place. Lucan's 'Pharsalia' was left (probably) unfinished upon his death, coincidentally breaking off at almost the exact same point where Julius Caesar broke off in his commentary 'On the Civil War'. Ten books are extant; no one knows how many more Lucan planned, but two to six more books (possibly taking the story as far as Caesar's assassination in B.C. 46) seem a reasonable estimate. It should be noted that, as history, Lucan's work is far from being scrupulously accurate, frequently ignoring historical fact for the benefit of drama and rhetoric. For this reason, it should not be read as a reliable account of the Roman Civil War. However, as a work of poetic literature, it has few rivals; its powerful depiction of civil war and its consequences have haunted readers for centuries, and prompted many Medieval and Renaissance poets to regard Lucan among the ranks of Homer, Virgil, and Ovid." - [Douglas B. Killings, etext edition editor]

Language: English

   


Marie-Agnès Lucas-Avenel

Les 'monstres marins’ sont-ils des ‘poissons’ ? Le livre VI du Liber de natura rerum de Thomas de Cantimpré (Rursus - Poiétique, réception et réécriture des textes antiques, 2017)

Two of the nineteen (twenty in the 2nd redaction) books of Thomas of Cantimpré's Liber de natura rerum, i.e. the books VI and VII, are devoted to marine species. Both begin with a preface. Both are based on a compilation of Ancient and Medieval sources. Book VI describes fifty-nine monstra marina, Book VII eighty-nine pisces. It was already noted that never before had a medieval encyclopedist gathered and identified such a rich variety of marine species. Therefore, Thomas of Cantimpré’s work substantially facilitated the work of his successors, Vincent of Beauvais and Albertus Magnus. This article investigates the motivation behind the original distinction between monstra marina and pisces. Three leads are being followed in turn: 1. The study of the terms used to describe the monsters in the prefaces: the general preface indicates the chosen partitio, whereas the prefaces of Books VI and VII give more details about the link between monstra marina and pisces. 2. Several species that are contained within Pliny’s list of beluae (NH XXXII. 144) are classified by Thomas in Book VI and some animals (most of them mythological or imaginary) are added from late antique and medieval sources. 3. Nevertheless, the only way to understand why many species (in particular those coming from Michael Scot’s translation of Aristotle’s De animalibus) are classified as monsters is to carefully compare each description in order to correlate the features. Eventually, Thomas’s classification of some species in Book VI is not so easy to understand, and this is probably the reason why the distinction between pisces and monstra marina was rejected by Albertus Magnus. - [Abstract]

Language: French
HALId: hal-02139171; DOI: 10.4000/rursus.1320

  


À propos d'un monstre marin inédit de Thomas de Cantimpré (Presses universitaires de Caen, 2019; Series: Litteras & scientias. Recueil d'études en hommage à Catherine Jacquemard)

De natura rerum is an encyclopedic work composed by the Dominican Thomas of Cantimpré between 1241 and 1260 for readers wishing to know all the elements of creation. It is presented as a sum of secular and sacred knowledge about nature, collected from ancient and medieval scholars. The work soon became a huge success, and itself became the subject of subsequent compilations and revisions. Two books, each introduced by a prologue, are devoted to aquatic species: Book VI deals with fifty-nine sea monsters and Book VII with eighty-nine fish, giving access to a quantity of ichthyological knowledge much greater than that previous medieval works, thanks to the further consultation of a much larger number of authorities, in particular Pliny, Solin and Aristotle, but also authors unknown until then. The article presents and translates an unpublished notice from book VI, which describes an anonymous sea monster, then tries to identify this "monster". - [Abstract]

Language: French
978-2-84133-938-9; HALId: hal-02364374

  


Christopher Lucken

Amours, suites et fins. Le «Bestiaire d'Amours» à la frontière du discours amoureux dans la tradition manuscrite (Medioevi: Revista di letterature e culture medievali, 2019; Series: Number 5)

Loves, sequels and endings. The "Bestiary of Love" at the border of amorous discourse in the manuscript tradition.

This study analyses several manuscripts of the Bestiaire d’Amours by Richard de Fournival which contain texts relating to love (“chansonniers”, arts of love, Roman de la Rose) as well as texts of another nature (encyclopaedic, religious or narrative). We aim to see if this work functions as a pivotal text between different subjects and to what extent it contributes to a reading which, passing from one text to another within collections considered each time as a whole, involves a kind of journey. - [Abstract]

Language: french
2465-2326

  


Du ban du coq à l'Ariereban de l'âne (A propos du Bestiaire d'Amour de Richard de Fournival) (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society, Volume 5, Issue 1, 1992, 109-124) [Journal article]

Il s’agit la, sernble-t-ii, de ja premuitre occurrence de cette expression, qui apparait, on 1376, dans Le Respit de fa Mori de Jean Le Févre; auteur anguel on doit également, avec La Vieille, la traduction du De Vetuda, aitribué a Richard de Fournival. Sauter du coq a Pane, c’est faire, dans ie fl du discours. un écart - de langage? — qui vous meéne sur un chemin de traverse: soil, rompre avec ce qul apparaissait comme son ordonnance logique ou rhétorique. Comme si, au milieu d‘un chant qui serait celui du coq, le braiment de l’ane se faisait tout a coup entendre. Ce n'est point, cependant, le coq-a-l’ane proprement dit qui fera l’abjet de mon propos: ni les formes littéraires qu‘il sert a désigner, ni méme l’origine de cette formule. J’avoue ignorer d’ailleurs ce qui a pu amener les deux animaux qui la composent a lui préter leurs noms, sinon de s’offrir a un pur arbitraire. Pourtant, d’une certaine maniére, il s’agit bien, en opposant les deux partenaires de ce couple, de donner raison a leur choix. Car c'est en parfaite conformité avec le sens méme cde cette expression que je vais ici, avec le Bestiarre d'Amour, passer du coq a l’ane. - [Author]

Language: French
0925-4757; DOI: 10.1075/rein.5.10luc

  


Bestiaires (New York: P. Lang, 1996; Series: Compar(a)ison: an international journal of comparative literature 1) [Book]

261 p., bibliography.

Language: English
ISBN: 3-906757-27-7; LC: PN851; OCLC: 36396834

  


Richard de Fournival, ou le clerc de l'amour (in Le Clerc au Moyen Age (Sénéfiance, 37), Aix-en-Provence: Cuerma, 1995, 401-416) [Book article]

Examines the Bestiaire d'amour of Richard de Fournival.

Language: French
ISBN: 2-901104-38-X

  


Lucretius Carus, Ronald E. Lathan, trans.

On the Nature of the Universe (Toronto: Penguin Books Canada, 1951) [Book]

Language: English

  


Willy Lüdtke

Zum armenischen und lateinischen Physiologus (in P. N. Akinian, ed., Huschardzan Festschrift, Viena: Mechitharisten-kongregation, 1911) [Book article]

Language: German
LC: PK8002; DDC: 891.544; OCLC: 6694766

  


Néstor Alberto Lugones

Los bestiarios en la literatura medieval española (Austin, Texas: University of Texas, 1976) [Dissertation]

Thesis (Ph. D.) at the University of Texas at Austin.

Available in microform from University Microfilms, Ann Arbor, Michigan, 1978 (1 microfilm reel; 35 mm).

277 pp., bibliography.

Language: Spanish
LC: PN988; OCLC: 4146210

  


"En cabo do se souo, alia de tornar", el physiologus en el sacrificio de la misa (Berceo (Logroño : Instituto de Estudios Riojanos, 136, 1999, 21-35) [Journal article]

The symbolism of the stanzas in which Berceo explains the Gospel in his Sacrificio de la Misa (48-53) is the same as the one of the moralization of the chapter charadrius of the Physiologus. The evident echoes of the text of some of the Latin versions of the zoological- symbolic manual and of one of its derivatives, the Bestiary of Philippe de Thaun, do not leave place to doubt the connection of Berceo’s passage and its allegorical sense. Berceo adopts the elements of a literary tradition that goes back to poet Hipponax of Ephesus (V1 b.C.) and adapts them to the intentions that guide him in the illustration of this particular moment of the Mass and to the impositios of his historical background. - [Abstract]

Language: Spanish
ISSN: 0210-8550

   


El Physiologus en el 'Enxiemplo de la bestia altilobi' del Libro de los Gatos (Boletin de la Biblioteca de Menendez Pelayo, 72, 1996, 7-16) [Journal article]

The treatment of the antelope in the Physiologus; influence on the Libro de los gatos.

Language: Spanish

  


Peter Lum

Fabulous Beasts (New York: Pantheon Books, 1951) [Book]

A general introduction to "fabulous beasts" from Europe, India and the Orient. Some useful comparisons between Eastern and Western concepts of similar beasts. The complete lack of references makes it difficult to use for further research. The illustrations appear to be loosely based on primary sources.

256 pp. Index. Bibliography. Illustrated by Anne Marie Jauss.

Language: English
LC: GR825.L83

  


Jean Lurçat

Le bestiaire de la tapisserie du Moyen Age (Genève: Editions Pierre Cailleri, 1947; Series: Collection Peintres d'hier et d'aujourd'hui 7) [Book]

Bestiary subjects in tapestry of medieval France.

32 p., 35 plates (part color).

Language: French

  


Sutherland Lyall

The Lady and the Unicorn (London: Parkstone Press Ltd, 2000) [Book]

"The legendary medieval tapestry 'The Lady and the Unicorn' is Sutherland Lyall's starting point for this journey into the world of mythology and mystery which has been woven around the myth of the unicorn and the lady. We learn that the unicorn is a symbol for power and the lady may be a mother, mistress, or virgin. With an abundant collection of documents from a number of international museums, Lyall's writing is an exciting exploration, a lively new examination of old subjects." - publisher

Language: English
ISBN: 1-85995-519-3

  


Marie-Madeleine MacAry

Les animaux fabuleux dans le bestiaire roman du Bas-Limousin (Bulletin de la Société scientifique, historique, et archéologique de la Corrèze, 98:1-4, 1976, 99-119) [Journal article]

Language: English

  


Leslie S B. MacCoull

The Coptic Triadon and the Ethiopic Physiologus (Oriens Christianus, 75, 1991, 141-146) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0340-6407

  


Caroline Macé

The manuscript ∏ of the Greek Physiologus (Scriptorium, 2017; Series: Volume 71, number 1)

One of the most important manuscripts of the Greek Physiologus, discovered by A. Karneev in 1894, manuscript ∏ (11th cent.), has been erroneously called «Sin. gr. 432 » (Vladimir 317) by Karneev and in all subsequent publications until now. In fact, manuscript ∏ is, without any doubt, MS Moskva, GIM, Sin. gr. 467 (Vladimir 318).

Language: English
DOI: 10.3406/scrip.2017.4431

  


Caroline Macé, ed., Jost Gippert, ed.

The Multilingual Physiologus: Studies in the Oldest Greek Recension and its Translations (Brepolis, 2021; Series: Instrumenta Patristica et Mediaevalia , vol. 84)

The Physiologus is an ancient Christian collection of astonishing stories about animals, stones, and plants that serve as positive or negative models for Christians. Written originally in Greek, the Physiologus was translated in ancient times into Latin, Armenian, Syriac, Coptic, Ethiopic, Georgian, Arabic, and Old Slavonic. Throughout its transformations and adaptations, the Physiologus has never lost its attraction. The present volume offers an introduction to the significance of the Greek text, a new examination of its manuscript tradition, and a completely revised state of the art for each of the ancient translations. Two chapters of the Physiologus, on the pelican and on the panther, are edited in Greek and in each translation. These editions are accompanied by a new English rendering of the edited texts as well as short interpretative essays concerning the two animals. The volume affords new insights into this fascinating book's diffusion, transmission, and reception over the centuries, from its composition at the beginning of the third century CE in Alexandria to the end of the Middle Ages, and across all regions of the Byzantine Empire, the Latin West, Egypt and Ethiopia, the Middle East, the Caucasus, and Slavia orthodoxa. - [Publisher]

Language: English
978-2-503-58974-9

  


Loren MacKinney

Moon-Happy Apes, Monkeys and Baboons (Isis, 54:1 (March), 1963, 120-122) [Journal article]

"The moon's influence on humans is an old story. Moon-struck 'lunatics' turning cartwheels or bound in stocks because of the 'course of the moon' (probably the full moon) are described and pictured in medieval manuscripts. Modern tradition likewise makes the full moon a time of exuberant acceleration of human spirit. However, from early times some have inferred that the moon's influence can be bad. The moon's exhilarating (and depressing) influence on simians, i. e. dog-faced baboons, tailless apes and tailed monkeys, is also an old story, and one that modern scholarship has confused considerably, due to loose interpretation of the inadequate descriptions in ancient records.

The ancients and their medieval followers were indefinite and brief on the matter. Pliny the Elder, first-century encyclopedist, citing Mucianus concerning apes, briefly noted that 'at concave (cava) moon they are sad ... they adore the new (novam) moon in exultation.' Practically every medieval encyclopedia and bestiary that described apes and monkeys repeated this general theme, but followed Solinus and Isidore of Seville." - author

Language: English

   


Margarida Madureira

Anonymat et signature dans les Bestiaires moralisés (Presses universitaires de Provence, 2016; Series: L’Anonymat dans les arts et les lettres au Moyen Âge)

The notion of “author-function” was proposed for the first time by Michel Foucault in a conference presented in 1969 to the French Philosophical Society, subsequently published in the Bulletin of the same year ... This idea of ??an evolution, of a progress in a single and unilinear direction seems very questionable to me. Nor can we assimilate purely and simply the Foucauldian definition of the author function, marked by the recognition of a singularity, to the medieval concepts of auctor and auctoritas. It is clear here the overall accuracy of the analyzes of M. Foucault and R. Chartier, but they cannot be generalized to the entire corpus of medieval texts, which is more complex and less homogeneous than we often think. I will examine this question by taking as my subject a text, the Greek Physiologus, and the genre which derives from it, the Moralized Bestiary, Latin and French. These are part of these classes of “scientific” texts endowed, in the Middle Ages, according to M. Foucault and R. Chartier, with the author function. However, in fact, the Bestiaries represent a case of massive anonymity among medieval literary genres, with the only, or almost only, exception of the French Bestiaries. As we will see later, the modes of classification and assignment of a text/texts are nevertheless composite and significant, playing on both anonymity and the presence of an author's name, which is not necessarily (but could just as easily be) that of the editor of the current text. - [Author]

Language: French
979-10-365-7689-8; DOI: 10.4000/books.pup.47818

  


Erich Mahn

Darstellung der syntax in dem sogenannten angelsächsischen Physiologus (Neubrandenburg: Hofbuchdruckerei B. Ahrendt, 1904) [Book]

Old English Physiologus - Syntax. Dissertation: Inaug.-diss.--Rostock.

64 p., illustration, bibliography.

Language: German
LCCN: 05005170; LC: PE231.P5M3; OCLC: 14980842

  


Angelo Mai

Exerpta ex Physiologo (Classici Auctores, Vol. VII, 1835, 589-596) [Journal article]

Language: Italian

  


Ignacio Malaxecheverría

Le Bestiaire médiéval et l'archétype de la féminité (Paris: Éditions Lettres modernes, 1982; Series: Circé, 12-13. Série Thématique de l'imaginaire; Le Bestiaire 1) [Book]

The treatment of femininity in the bestiary; archetypal approach.

112 pp. : illustrations, bibliography.

Language: French
ISBN: 2-256-90816-X; LCCN: 83150963; LC: BF408.C55; DDC: 398/.369s

  


El Bestiario esculpido en Navarra (Pamplona: Gobierno de Navarra, Departamento de Educacion, Cultura, y Deporte, 1982; Series: Arte no. 21) [Book]

Sculpture and the relationship to the bestiary in Navarra, Spain.

Second edition, with corrections; originally published in 1982 (Pamplona : Institucion Principe de Viana).

324 pp., color Illustrations, bibliography.

Language: Spanish
ISBN: 84-235-0974-5; LCCN: 92206606; LC: NB1912.B43M351990; DDC: 730/.946/52; OCLC: 28417759

  


Bestiario medieval (Madrid: Ediciones Siruela, 1986; Series: Seleccion de Lecturas Medievales 18) [Book]

"edicion a cargo de Ignacio Malaxecheverria. Se incluyen 33 miniaturas en color del Bestiario de Oxford."

277 p., color illustrations, bibliography.

Language: Spanish
ISBN: 84-7844-455-6; LCCN: 93102026; LC: GR825.B491986; DDC: 398.24/54/094090221; OCLC: 19482540

  


Castor et lynx medievaux: leur senefiance (Florilegium: Carleton University Annual Papers on Late Antiquity and the Middle Ages, 3, 1981, 228-238) [Journal article]

The treatment of the beaver and the lynx in the bestiary; archetypal approach.

Language: French
ISSN: 0709-5201

  


El Drac en el bestiari medieval (in Lambert Botey & Victòria Cirlot, ed., El Drac en la cultura medieval. Exposició Fundació Caixa de Pensions, 2a ed., Barcelona: Exposició Fundació Caixa de Pensions, 1987, 47-73) [Book article]

Language: Catalan

  


Elements pour une Histoire Poetique du Catoblepas (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Societe Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 345-353) [Book article]

"Aupres de certains monstres prestigieux, comme la licorne, la sirene ou le phenix, dont l'histoire est fait -- du moins partiellement -- le catoblepas fait figure de parent pauvre. Cuvier a decide une fois pour toutes qu'il s'agissait du gnou, ce qui semble clore son histoire zoologique -- a defaut d'identifications nouvelles; mais son histoire poetique est a faire, tache d'autant plus interessante que certaines apparations de ce monstre dans la litterature contemporaine suggerent une evolution non negligeable des traits classiques de la bate. Je ne propose maintenant qu'un certain nombre d'elements, de jalons indispensables pour la redaction de cette histoire, sans aucune pretention a l'exhaustivite." - Malaxecheverria

Language: French

  


Notes sur le pélican au Moyen Age (Neophilologus: An International Journal of Modern and Mediaeval Language and Literature, 63:4, 1979, 491-497) [Journal article]

Language: French

  


La Prétendue 'Fulica d'Enéas' (Zeitschrift für Romananische Philologie, 98:1-2, 1982, 151-155) [Journal article]

Language: French

  


Aylin Malcolm

What the Mole Knows: Experience, Exempla, and Interspecies Dialogue in Albert the Great’s De animalibus (Boydell & Brewer, 2022; Series: New Medieval Literatures 22)

In the mid-thirteenth century, a Dominican friar designed an experimental test of a common belief: that ostriches could safely consume iron. As he reports in De animalibus (‘On Animals’), the philosopher known to history as Albert the Great (c.1200–1280) offered several ostriches a choice between iron fragments, bones, and pebbles. It is tempting to compare this passage to a modern single-variable experiment, with which it bears several similarities. Much like any scientist might today, Albert attempts to control for variables that are not the focus of his study: the bones are broken into small, edible pieces, presumably to match the sizes of other items, and multiple ostriches are recruited for a series of trials, minimizing the effects of outliers. Indeed, Albert's personal narratives have often fueled what Nigel Harris calls ‘extravagant claims … with regard to the modernity and originality’ of his methods; thus William Wallace describes Albert as ‘one of the outstanding forerunners of modern science’, aligning his emphasis on observation with empiricism. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1017/9781800104884.004

  


Emile Mâle

L'art religieux du XIIIe siècle en France: étude sur l'iconographie du moyen age et sur ses sources d'inspiration (Paris: Libr. A. Colin, 1910) [Book]

Third edition, revised and expanded.

Book 1: 'The Mirror of Nature' covers the bestiary and animal symbolism in sculpture and architecture.

English editions: 1913 - Religious Art of France, XIII Century; 1958 - The Gothic Image.

486 pp., illustrations.

Language: French
LC: N7949.A1M351910; LCCN: 81-186390

  


Emile Mâle, Dora Nussey, trans.

The Gothic Image: Religious Art in France of the Thirteenth Century (New York: Harper & Brothers Publishers, 1958; Series: Harper Torchbooks) [Book]

"This translation was made from the third French edition and is reprinted here by arrangement with E. P. Dutton & Company, which originally published it in 1913 under the title Religious Art in France of the Thirteenth Century, A Study in Mediaeval Iconography and its Sources of Inspiration." - publisher

Book 1: 'The Mirror of Nature' covers: "I. - To the medieval mind the universe a symbol. Sources of this conception. The 'Key' of Melito. The Bestiaries. II. - Animals represented in the churches; their meaning not always symbolic. Symbols of the Evangelists. Window at Lyons. Frieze at Strasburg. Influence of Honorius of Autun; the Bestiaries. III. - Exaggerations of the symbolic school. Symbolism sometimes absent. Flora and fauna of the thirteenth century. Gargoyles, monstors."

Numerous black & white illustrations.

Language: English
LC: M7949.M313; LCCN: 58-10152

  


Religious Art in France of the Thirteenth Century, A Study in Mediaeval Iconography and its Sources of Inspiration (London: Dent / E.P. Dutton, 1913) [Book]

English translation of L'art religieux du XIIIe siecle en France.

Book 1: 'The Mirror of Nature' covers: "I. - To the medieval mind the universe a symbol. Sources of this conception. The 'Key' of Melito. The Bestiaries. II. - Animals represented in the churches; their meaning not always symbolic. Symbols of the Evangelists. Window at Lyons. Frieze at Strasburg. Influence of Honorius of Autun; the Bestiaries. III. - Exaggerations of the symbolic school. Symbolism sometimes absent. Flora and fauna of the thirteenth century. Gargoyles, monstors."

Numerous black & white illustrations.

Reprinted, 1958, as The Gothic Image.

Reprinted, c1984, Princeton University Press.

Reprinted, Dover Publications, 2000. "From divine creation to the lives of the saints, the stone sculpture and stained glass windows of medieval cathedrals provide dramatic illustrations of Christian doctrine. This classic by a noted art historian focuses on French cathedrals of the 13th century as the apotheosis of the medieval style. Topics include iconography, bestiaries, illustrated calendars, the gospels, secular history, and many other aspects. "The most illuminating, the most informing, and the most penetrating book on the subject"-Bernard Berenson. 190 b/w illus." - publisher of 2000 edition

Language: English
LC: N7949.M41913

  


Mats Malm

The Analogous Ape of Physiologus (E-Periodica, 2017; Series: Beiträge zur nordischen Philologie, 59)

One particularly fascinating item in the Arnamagnaean collection is AM 673 [Arnamagnæanske Institut, AM 673 a 4º], which among other things contains parts of two different translations of Physiologus. Both manuscripts are early, dating to ca. 1200, and contain amazing illustrations. AM 673a I 4to portrays five Physiologus beasts and, in addition, has illustrations of a number of other wonderful creatures. AM 673a II 4to portrays 19 beasts, one of which is simia, the ape. ... The connection between the ape and the devil is difficult to grasp: why is having no tail ugly, and how did the devil become devoid of tail by being lost in heaven in the beginning? Turning to the parallel Latin version, which is probably close to the one used by the Icelandic translator, one may see that the tail is explicitly identified with 'end', that is, a wordplay has got lost in the translation. - [Author]

Language: English

  


Pierre Malrieu

Le bestiaire insolite: l'animal dans la tradition, le mythe, le rêve (Poulan, Réalmont: Editions La Duraulié, 1987; Series: Collection 'Les fêtes de l'irréel') [Book]

Alphabet de Robert Bijiaoui.

213 pp., illustrations, bibliography.

Language: French
ISBN: 2-906057-04-5; LCCN: 88204257; LC: GR705.M351987; OCLC: 27812696

  


Franco Mancini

Un'immagine di bestiario (Giornale italiano di filologia, n.s. 9:2, 1978, 137-149) [Journal article]

The falcon: poetical examples.

Language: Italian

  


John Mandeville, Paul Hamelius, ed.

Mandeville's travels : translated from the French of Jean d'Outremeuse / ed. from Ms. Cotton Titus C.XVI in the British Museum (London: Early English Text Society / K. Paul, Trench, Trübner & Co, 1919)

Middle English version of the Travels of Sir John Mandeville, based on British Library Cotton Titus C. xvi.

"The editor's choice lay between two principal manuscripts, the Cotton MS., first edited in 1725 and since then frequently reprinted from that edition, and the Egerton MS., edited with full commentary for the Roxburghe Club by Sir George Warner (1889). Imperfect as the Cotton version is, it adheres very closely to the French original, as represented in Sir George Warner's Anglo-French text, and in two Brussels MSS. copied by the present editor. Its mistakes are to a great extent due to the anonymous English translator. They exemplify the way in which the growth of literary Middle English was influenced by French phraseology, and they are traceable to three main causes: (1) the original French book, and a fortiori its Englisher, is quite inaccurate in its geography; (2) the Englisher followed a faulty manuscript; (3) he was very imperfectly acquainted with its language, and very slipshod in his grammar. On the whole, his method was that of a schoolboy, who follows his author literally, without much attention to sense or idiom. For these reasons, the task of distinguishing between original mistakes, which an editor has no right to remove, and the copyist's scribal blunders has been found a delicate one, and no attempt has been made to produce a correct or faked text. The punctuation is the editor's." - Hamelius

Language: English

 


The Travels of Sir John Mandeville (Macmillan and Co., 1900; Series: The Library of English Classics)

An English translation of the Travels of Sir John Mandeville, containing many descriptions of (mostly) fabulous beasts. Subtitled "The version of the Cotton Manuscript in modern spelling", presumably referring to British Library Cotton Titus C. xvi.

Language: English

 


John Mandeville, George F. Warner, ed.

Arthur Mangin

Les bêtes criminelles au moyen âge (Paris: C. Delagrave, 1885; Series: in Voyage à la Nouvelle-Calédonie ; suivi de Les bêtes criminelles au moyen âge)

The last section of the book deals with "criminal animals" in the middle ages.

Language: French

 


Sandra Mangoubi

La surdité volontaire de l'aspic. Un cas exemplaire du bestiaire augustinien (Latomus: Revue d'études latines, 60:4, 2001, 962-970) [Journal article]

Discusses the sources and the originality of s. Augustine's asp-symbolism.

Language: French

  


Jill Mann

From Aesop to Reynard: Beast Literature in Medieval Britain (Oxford University Press, 2009)

What do stories about animals have to tell us about human beings? This book analyses the shrewd perceptions about human life—and especially human language—that emerge from narratives in which the main figures are ‘talking animals’. Its guiding question is not ‘what’ but ‘how’ animals mean. Drawing a clear distinction between beast fable and beast epic, it examines the complex variations of these forms that are to be found in the literature of medieval Britain, in English, French, Latin, and Scots (modern English translations are provided for all quotations). The analytical method of the book combines theoretical and literary-critical discussion with a constant awareness of the historical development of the tradition. The works selected for study are the fables of Marie de France, the Speculum stultorum of Nigel of Longchamp, the Middle English poem The Owl and the Nightingale, Chaucer's Parliament of Fowls and the tales of the Squire, Manciple and Nun's Priest, the Reynardian tale of The Vox and the Wolf, and the Moral Fabillis of Robert Henryson. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-0-19-921768-7; DOI: 10.1093/acprof=oso/9780199217687.001.0001

 


Ysengrimus: Text with Translations, Commentary and Introduction (Leiden: Brill Academic Publishers, 1987; Series: Mittellateinische Studien und Texte, 12) [Book]

"The Ysengrimus is the first fully-fledged medieval beast-epic, and the poem in which Reynard the Fox makes his first appearance on the stage of world literature. It thus occupies a key position in the long and fertile tradition of medieval beast-literature, but it also claims attention as a masterpiece in its own right, the work of one of the most daring and original satirists of the Middle Ages. Despite its importance, the Ysengrimus has been comparatively neglected because of its linguistic difficulties. Jill Mann eases these difficulties by presenting an English translation alongside the Latin text, and accompanying it with a detailed commentary. A full-length introduction offers an original account of the poem which shows how literary structure and historical dimensions are fused into an original satiric vision of compelling power. This book will not only interest medieval Latin specialists, but will make this major text accessible to those working on the related vernacular traditions. Its analysis of the poem's allusions to contemporary persons and events will also be of considerable interest to historians of twelfth-century Flanders." - publisher

568 pp., 2 maps.

Language: English
ISBN: 90-04-08103-8

  


Max Friedrich Mann

Die Althochdeutschen Bearbeitungen des Physiologus (Halle: Max Niemeyer, 1886; Series: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. 11)

The Old High German Edition of the Physiologus.

So far, a so-called 'fragment' in prose has become known from Old High German adaptations of the Physiologus, based on manuscript Osterreichische Nationalbibliothek, Cod. 223223 (formerly Cod. Phil, 244) ... Furthermore, a prose edition from the beginning of the 12th century, published successively by Graff, by Hoffmann and by Massmann, based on Osterreichische Nationalbibliothek, Cod. 2721 (formerly cod. Theol. 653); Finally, a metrical treatment of the material, which Karajan published based on a manuscript from the 12th century, which formerly belonged to the Milstat monastery in Carnthia and then came into the possession of the 'Association for the history and regional studies of Carnthia in Klagenfurt'.The writings mentioned cannot be given the same importance for German linguistic and literary history as for French [such as]. the Bestiaire of Philippe de Thaon, written in 1125 and the Bestiaire Divin of Guillaume, Clerc de Normandy, written in eight syllables in 1211, in which the transformations which the Norman dialect underwent on English soil are recorded, are for us as monuments of ours The native German language is at least of importance and are in any case older than their French counterparts. As with those, however, the question of what model they were based on is particularly important, both for its own sake and with regard to the history of Physiologus, which is still to be written; Because their answer sheds new light on the sources of our earliest literature and at the same time adds another link to the long series of Physiologus editorials that runs through the Christian world of the Middle Ages. — In the sense indicated, our Old High German editors have not yet experienced a coherent investigation. The purpose of this work is to fill this gap. - [Author]

Includes a transcription of the text with commentary.

Language: German

  


Der Bestiaire Divin des Guillaume le Clerc (Frazösische Studien, VI Band, 2 Heft, 1888, 37-73) [Journal article]

Attempts to show that the bestiary of Guillaume le Clerc was almost totally dependent on the First Family, type B-Is version of the Physiologus. Mann prints the text of British Library Royal MS 2 C. xii, f. 133-145v.

Language: German

   


Der Physiologus des Philipp von Thaün und seine Quellen (Anglia: journal of English philology, Volume 7 / Volume 9, 1884 / 1886, V7: 420-468 / V9: 391-434) [Journal article]

The sources of the Bestiaire of Philippe de Thaon.

In Philip's second work, in his Bestiaire, which forms the subject of our investigation, we encounter an Anglo-Norman physiologist who has been preserved in two manuscripts. ... So Philippe did not even know what the Physiologus actually was. If he now cites Physiologus and Bestiaire side by side, it cannot be inferred from this that he used two redactions of Physiologus, one of which may have had the title 'Liber Physiologus', the other 'Liber Bestiarius'. But the source he had in front of him was an editorial redaction called Bestiarius, or a heading like 'Liber de natura animalium'. As in all Physiologus articles, after a few introductory words, the actual presentation often begins with the phrase: 'Physiologus dicit', so it was also the case in Philippe's submission. He interpreted this word in the manner indicated, and so his model actually emerged from two representations: from what the Bestiarius contains, and from what 'Physiologus' reports; For him, the Bestiarius is, as it were, a framework narrative for the reports of Physiologus. He therefore only cites it when his original cites it, and in other cases he often cites the Bestiaire as a source. But for him the writing of Physiologus is a writing of the greatest authority and dignity, which stands far above the Bestiaire and all other writings. ... Philippe therefore only provided a translation with his Bestiaire and must have followed his original exactly. Since Philippe also cites the Bestiary (or Physiologus) as a source for birds and stones, this Bestiary is not to be viewed as an animal book in the true sense of the word, but in a broader sense as a Christian-typological description of the whole of nature, especially of the animal kingdom, as we understand it today under the term Physiologus; In other words, that means: Philippe must have translated a Latin Physiologus, which contained all the animals and stones he treated, in the same order as he did. - [Author]

Language: German

   


Elizabeth Manwell

The Thomas Project: A translation of Thomas Cantimpratensis's "Liber de natura rerum" (Kalamazoo College, 2016)

The Thomas Project is a project begun by undergraduate students and faculty at Kalamazoo College, to make available an English translation of Thomas of Cantimpré Liber de natura rerum. This work of natural history draws heavily upon earlier writers, including Pliny the Elder and Isidore of Seville, among others. Students create all the content you see here. The translations are their own, and their notes are designed to help an intermediate reader of Latin. Vocabulary that is not part of the Latin Core Vocabulary at the Dickinson College Commentaries is included here. We use the 1973 edition of the Liber, edited by H. Boese (Berlin: Walter de Gruyter), and add entries from the Liber incrementally, year by year. - [About page]

Language: English/Latin

 


James W. Marchand

The Old Icelandic Physiologus (in Anna Grotans, Heinrich Beck & Anton Schwob, ed., De consolatione philologiae: Studies in Honor of Evelyn S. Firchow, Göppingen: Kümmerle, 2000, 231-244) [Book article]

AM 673a 4º, the Physiologus manuscript, is important, not only because it is one of the oldest extant manuscripts of Old Icelandic, but also because it indicates the kind of influence Iceland was undergoing in the formative years of its literary production, the mid-12th century. In fact, almost all of the earliest Icelandic manuscripts are devoted to Christian lore and “science” of the type contained in the Physiologus and in the homilies, and it 1s not until the mid-13th century that we begin to get secular writings of the kind we have come to associate with Old Norse literature. These early works are of great importance, for, as Siguréur Nordal wrote: “Even if the Icelanders had produced nothing else in this period, these translations would afford a remarkable witness to the literary interest and activity and are valuable sources for our knowledge of the old language. Now they are thrown into the shadow by the sagas, so that they are neglected by most scholars and their significance, and even their existence, is often almost forgotten.”! In the past decade or so, there has been a change in this attitude, and scholars have devoted increasing attention to the literature of Christian lore, as they have begun again to probe the Christian background of Old Norse literature. We know, with Saxo Grammaticus, that the Icelanders in the Middle Ages “account it a delight to learn and to consign to remembrance the history of all nations, deeming it as great a glory to set forth the excellences of others as to display their own.” and to the lore of Christianity they gave particular attention. - [Author]

The "two notes" are:

  • A Gloss from Jerome’s Letter to the Goths in the Old Icelandic Physiologus?
  • The Old Icelandic Allegory of the Rainbow

Language: English
ISBN: 3-87452-929-0

   


The Partridge? An Old English Multiquote (Neophililogus, October; 75 (4), 1991, 603-611) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0028-2677

  


Two Notes on the Old Icelandic Physiologus Manuscript (Modern Language Notes, 91:3 (April), 1976, 501-505) [Journal article]

"AM 673a 4to, the Physiologus manuscript, is important, not only because it is one of the oldest extant manuscripts of Old Icelandic, but also because it indicates the kind of influence Iceland was undergoing in the formative years of its literary production, the mid-12th century. In fact, almost all of the earliest Icelandic manuscripts are devoted to Christian lore and 'science' of the type contained in the Physiologus and in the homilies, and it is not until the mid-13th century that we begin to get secular writings of the kind we have come to associate with Old Norse literature. ... The Physiologus manuscript offers several examples of Christian lore. I would propose replacing the division presently used by the following, based also on the types of text: 1. Physiologus A, five allegorical interpretations of animals; 2. Physiologus B, fifteen treatments of animals and their allegorical significance, the Physiologus proper; 3. four treatments of animals in the Bible; 4. a spiritual interpretation of the ship; 5. a spiritual interpretation of the rainbow. The first two of these have received exhaustive treatment, but the last three have scarcely been touched upon in the literature on the Old Icelandic Physiologus. ... The first of my notes merely points out a patristic commonplace which is the origin of a section of the Physiologus, whereas the second offers a discussion and a translation of a neglected piece of Christian lore." - author

Language: English
0026 7910

   


Xosé Ramón Mariño Ferro

El simbolismo animal: creencias y significados en la cultura occidental (Madrid: Encuentro, 1996; Series: Pueblos y culturas) [Book]

Symbolic aspects of animals in art. Also available in a French edition.

487 pp., illustrations (some color).

Language: Spanish
ISBN: 84-7490-404-8; LC: N7660; OCLC: 36157477

  


Symboles animaux: un dictionnaire des représentations et croyances en Occident (Paris: Desclee de Brouwer, 1996) [Book]

Symbolic aspects of animals in art. Translated from the Spanish edition by Christine Girard and Gerard Grenet.

483 p., illustrations, bibliography.

Language: French
ISBN: 2-220-03891-2; LC: GR705.M36141996; DDC: 704.9460320

  


Nikolai Akovlevich Marr

Fiziolog, armiano-gruzinskii izvod: gruzinskii i armianskii teksty (Sanktpeterburg: Tip. Imp. akademii nauk, 1904; Series: Teksty i razyskaniia po armiano-gruzinskoi filologii, kniga 6) [Book]

The Old Armenian translation of the Physiologus. This edition is based on the Matenadaran manuscript no. 2101 written in 1223 in Xoranašat. Parallel to the Armenian text is the Old Georgian version of the Physiologus, preserved in the tenth century manuscript of Šatberd. It was translated from the Old Armenian recension. Text in Georgian, Armenian and Russian.

Language: Russian
LC: PA4273; OCLC: 14961258

   


Susan Marti

Wie ein kleiner Elefant einem grossen auf die Beine hilft : zur Verbindung von Zoologie und Theologie im Physiologus (ZeitSchrift, 40 D, 1991, 461-468) [Journal article]

Language: German
ISSN: 1017-7620

  


E. Martin, ed.

Le Roman de Renart (Strasbourg: 1882-1887) [Book]

Language: French

  


Mário Martins

Os 'bestiários' na nossa literatura medieval (Lisboa: 1951; Series: Revista Brotéria v. 52, fasc. 5, Maio 1951) [Book]

18 pp.

Language: Portuguese
LC: GR825; OCLC: 23764641

  


Josy Marty-Dufaut

Les animaux du moyen âge : Réels & mythiques (Marseille: Autres temps, 2005; Series: Temps mémoire) [Book]

195 p.

Language: French
ISBN: 2-84521-165-1; DDS: 809; OCLC: 58537468

  


Llúcia Martín

Aquatic animals in the Catalan Bestiari (Reinardus. Yearbook of the International Reynard Society, 2009; Series: Volume 21, Issue 1)

Before entering into the main study on aquatic animals included in Catalan bestiary texts, a brief summary is presented on the history of preserved Catalan texts that contain a bestiary: a list of real or imaginary animals with their characteristics and corresponding symbolic reference. The aquatic animals present in the Catalan bestiary are the frog, the sawfish, the whale; we also consider a hybrid, the mermaid, and the crocodile, an animal which is not a fish but is closely linked with the aquatic environment. In many cases we can speak about textual coincidences with different traditions, from Latin Physiologi to medieval European texts. Peculiarities of the Catalan version are studied in connexion with the Tuscan tradition. - [Abstract]

Language:
DOI: 10.1075/rein.21.09mar

  


Susanne Marx

The miserable beasts: animal art in the Gospels of Lindisfarne, Lichfield and St Gallen (Peritia: journal of the Medieval Academy of Ireland, 9, 1995, 234-245) [Journal article]

Language: English

  


François Masai

Francesco Maspero

Bestiario antico : gli animali-simbolo e il loro significato nell'immaginario dei popoli antichi (Casale Monferrato (AL): Piemme, 1997) [Book]

371 p, illustrations, bibliography.

Language: Italian
ISBN: 88-384-2955-3

  


Francesco Maspero, Aldo Granata

Bestiario medievale (Casale Monferrato, Alessandria: Piemme, 1999) [Book]

On animals in medieval culture in the form of a dictionary.

464 pp., illustrations, bibliography.

Language: Italian
ISBN: 88-384-4484-6; LCCN: 2001363581; LC: PA8275.B4Z651999; DDC: 809/.9336221

  


James L. Matterer

Mythical Plants of the Middle Ages (GodeCookery.com, 2000) [Web page]

"Civilizations as early as the Chaldean in southwestern Asia were among the first to have a belief in plants that never existed, and the practice continued well beyond the Middle Ages and the Renaissance. Originally, this was done to disperse the mystery surrounding certain seemingly-miraculous events and to symbolically embody in a physical form various aspects - wealth, happiness, fertility, illness, etc. Later, people began to invent "nonsense plants" to enliven the tale of an otherwise boring voyage, and with the invention of the printed book, to entertain readers who loved to believe in such fables. Even spices, which were an important element of Medieval food, commerce, trade, & society, were given exotic & incredible backgrounds. The fabulous trees and fauna discussed here are just a small example of the many fantastic plants our medieval forebears believed in. As will be evident, trees, because of their longevity and immensity, have been foremost among the plants considered sacred, mystic, or mythical.

Mythical Plants of the Middle Ages is based on the writings of Ernst & Johanna Lehner and William A. Emboden." - author

Language: English

  


Angela Mattiacci

Le bestiaire marial tiré du Rosarius : Paris, ms. B.N. f. fr. 12483 (University of Ottawa, 1999) [Web page]

In the Middle Ages, the bestiary played a fundamental role as an interpretive key to the parallel world of animals. In France, this genre enjoyed enormous success in the Middle Ages. Of all the bestiaries, it is the Marian Bestiary which stands out for its subject and its choice of animals. This French bestiary, the last from the Middle Ages and which remains to us in a unique manuscript, is unique for several reasons. First, the anonymous author writes it for a specific audience. Then he makes the comparison with Our Lady (not Christ). And finally, it deals with animals which are not present in other French bestiaries. So it is a unique work from several points of view. In this thesis, we give the first critical edition of this important work. - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.20381/ruor-16342

   


Friedrich Maurer

Der altdeutsche Physiologus : die Millstätter Reimfassung und die Wiener Prosa (nebst dem lateinischen Text und dem althochdeutschen Physiologus) (Tübingen: Niemeyer, 1967; Series: Altdeutsche Textbibliothek, 67) [Book]

The Millsschläger rhyme version and the Viennese prose (along with the Latin text and the Old High German Physiologus.

My attempt to restore the "Millstätter Reimphysiologus" [Middle High German rhyme Physiologus] suggests that the Old German Physiologus translation should be published here in its entirety. So now, alongside the text of the rhyming work, there is now not only its manuscript basis and the prose that directly converts it into verse; but the Latin text is added, which will also be welcome, and the Old High German Physiologus is also reproduced at the end. - [Author]

Language: German
LCCN: 68140151; LC: PT1633.P871967; DOI: 10.1515/9783111675268

   


Jean Maurice

Le Bestiaire d'amour et la Version longue du Bestiaire attribuée à Pierre de Beauvais : retour sur la question de leur filiation (Le Moyen Age, 1009; Series: Volume CXV)

The Bestiaire d'amour and the Long Version of the Bestiaire (Bestiary) attributed to Pierre de Beauvais: another look at their affiliation

C. Baker has established it: what was called the 'Long Version’ of Pierre de Beauvais' Bestiaire is in fact the work of a 'remanieur’ (reviser), who was writing around 1246. This date makes it possible to invert the long accepted relationship between this 'Long Version’ and the Bestiaire d’amour: the latter could be a source of the former. This is C. Baker’s and G. Bianciotto’s opinion. But there is still evidence that continues to favor the traditional chronology. Neither the 'Long Version’s' vocabulary, nor the concatenation of 'natures’ or the slightly anachronistic secular interpretation of some animals occasionally found in it, nor the lack of traces of Pierre de Beauvais’ Bestiaire in Richard de Fournival's work are decisive proof of the new thesis. Furthermore, meticulous comparison of the two texts seems to imply that the Bestaire d’amour clarifies its model by working for greater concision and textual coherence, whereas the supposed compilation of the remanieur would result in a very clumsy account hardly compatible with his supposed virtuosity. And some of its possible borrowings would bring nothing to the religious allegorical construction, which is his work’s 'raison d'être'. Overall, inverting the affiliation poses more problems than it resolves. But the debate remains open... [Abstract]

Language: French

 


'Croyances populaires' et 'histoire' dans le Livre des animaux: Jeux de polyphonie dans un bestiaire de la seconde moitie du XIIIe siecle (Romania: Revue Consacree a l' Etude des Langues et des Literatures Romanes, 111:1-2, 1990, 153-178) [Journal article]

Language: French
ISSN: 0035-8029

  


L'image du Phénix dans les bestiaires moralisés français des XIIe et XIIIe siècles (Bern: Peter Lang, 2000; Series: in Phénix: mythe(s) et signe(s). Actes du colloque international de Caen (12-14 octobre 2000))

Discusses the legend of the phoenix in 12th and 13th century bestiaries, including texts by Pierre de Beauvais, Guillaume le Clerc, 1089 Gervaise and Philippe de Thaon.

Language: French
ISBN: 3-906767-89-2

 


Alfons Mayer, ed.

Der Waldensische Physiologus (in Romanische Forschungea Organ für Romanische Sprachen Und Mittellatein (Festschrift Konrad Hofmann zum 70sten Geburtstag), Erlang: Andr. Deicher'sch Verlagsbuchhandlug, 1890, 392-418) [Book article]

A discussion of the Waldensian Physiologus found in manuscript Trinity College Library (Dublin), IE TCD MS 261, with an animal list and transcription of the text.

The Physiologus, which played a not insignificant role in medieval Christian literature, is generally known in terms of its nature and content, so that a more detailed discussion of it does not seem necessary to me. Here only the Waldensian Physiologus should be taken into account, which not only differs from the original Physiologus in many points, but also presents itself as a remarkable and important work in other respects. Even in the version as we have it, it stands alone, and the Latin original from which it was translated could not even be found. The author of it is also unknown to us, although he calls himself Jaco in the introduction. There is absolutely nothing else to discover about this name in the Waldensian writings and all my attempts to solve the puzzle so far have only amounted to guesswork. However, I thought I had found a clue to determine the name more precisely by reading through various Latin Physiologus and natural history treatises, but due to a lack of the necessary material I have not yet been able to follow the traces any further, but I hope so to lighten the darkness by examining various manuscripts from other libraries. - [Author]

Language: German

   


Adrienne Mayor

The First Fossil Hunters: Paleontology in Greek and Roman Times (Princeton; Oxford: Princeton University Press, 2000) [Book]

"Griffins, Centaurs, Cyclops, and Giants - there fabulous creatures of classical mythology continue to live in the modern imagination through the vivid accounts that have come down to us from the ancient Greeks and Romans. But what if these beings were more than merely fictions? This is the arresting and original thesis that Adrienne Mayor explores in The First Fossil Hunters. Through careful research and meticulous documentation, she convincingly shows that many of the giants and monsters of myth did have a basis in fact - in the enormous bones of long-extinct species that were once abundant in the lands of the Greeks and Romans.

Adrienne Mayor, a classical folklorist, investigates the historical and scientific realities embedded in Greek and Roman myths." - publishe

Language: English
ISBN: 0-691-05863-6

  


Griffins and Arimaspeans (Folklore, 104:1/2, 1993, 40-66) [Journal article]

A discussion of the possible origins of the stories of griffins, and the idea that they are based on real animals. Numerous illustrations.

Language: English

   


Jean-Claude Mayor

Bestiaire genevois (Genève: Slatkine, 1995) [Book]

Animals, Mythical - Switzerland - Geneva. Bestiaries - Switzerland - Geneva.

293 pp., illustrations.

Language: French
ISBN: 2-05-101446-9; LCCN: 96-180501; LC: GR242.G45; DDC: 398.2/09494/510454; OCLC: 37277370

  


G. Mazzatinti, E. Monaci

Un bestiario moralizzato, tratto da un manoscritto eugubino del secolo XIV (Rome: V. Salviucci, 1889) [Book]

"a cura di G. Mazzatinti; con note, osservazioni ed appendice del socio E. Monaci."

26 pp.

Language: Italian
OCLC: 42722601

   


C. Mazzi

Un Codice sconosciuto dell'"Acerba" (Florence: La Bibliofilía, 1901; Series: Vol. 2, No.11/12)

Article on a manuscript of L'Acerba by Cecco d’Ascoli.

Language: Italian

 


Heather McAlpine

Images of Medieval Monsters In Marvels of the East and other Manuscripts (Heather McAlpine, 2001) [Web page]

"This website is an exploration of some of the concepts associated with medieval monsters. It is not meant to be exhaustive, but I do hope it will serve as an introduction to this topic, about which very little has yet been written. I include some images from medieval manuscripts, and discuss monsters from several perspectives, ancient as well as modern." - McAlpine

Language: English
http: //publish.uwo.ca/~mjtoswel/heather/medieval_monsters_main.htm

  


Henrietta McCall

Sphinxes (in John Cherry, ed., Mythical Beasts, London: British Museum Press/Pomegranite Artbooks, 1995, 104-137) [Book article]

A discussion of the sphinx, primarily with reference to ancient Egypt, with information of the role of the sphinx in ancient Rome and Greece, and during the Middle Ages and Renaissance. Illustrated in color and black & white.

Language: English
ISBN: 0-87654-606-8

  


J. H. McCash

The Curse of the White Hind and the Cure of the Weasel: Animal Magic in the Lais of Marie de France (in D. Maddox & S. Sturm-Maddox, ed., Literary Aspects of Courtly Love, Cambridge: D. S. Brewer, 1994, 199-209) [Book article]

Language:

  


Florence McCulloch

Bestiaries In Mediaeval Latin And French (Chapel Hill, NC: University Of North Carolina At Chapel Hill, 1956) [Dissertation]

PhD dissertation at the University Of North Carolina At Chapel Hill.

Language: English

  


The Dying Swan - A Misunderstanding (Modern Language Notes, 74:4 (April), 1959, 289-292) [Journal article]

Discusses a misunderstanding of the word penna in a passage from Ovid on the dying swan, finding it in John Gower's Confessio Amantis and Brunetto Latini's Tresor.

Language: English

   


The Funeral of Renart the Fox in a Walters Book of Hours (Journal of the Walters Art Gallery, Vol. 25-26, 1962-1963, 9-29) [Journal article]

"Along the wide lower margins of several folios in a Book of Hours belonging to the Walters Art Gallery (W. 102) there walks a procession of upright animals, some playing musical instruments, others carrying liturgical objects, and all obviously concerned with the imminent burial of the central figure whose pointed muzzle and bushy tail alone are visible from under the cloth covering his bier. The hitherto unidentified cortege, portrayed in a humorous and lively manner, is undoubtedly that of the wily medieval animal "hero," Reynard the Fox. ... Desiring perhaps to add logic to what must have been considered irreverence, the artist of this manuscript began to depict his satiric funeral cortege on the final folio of the Office of the Dead!" - McCulloch

Following the description of the Reynard images, the author gives an account of the remainder of the texts in the manuscript.

Black & white illustrations: all of the funeral procession (folios 73 to 81), plus other manuscript page images.

Language: English

  


Medieval Latin and French Bestiaries (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1962; Series: Studies in the Romance Languages and Literatures, 33) [Book]

This is one of the most important books on the Bestiary. McCulloch revises and expands on the Bestiary "family" classification pioneered by M R James, and includes several additional manuscripts. The first section covers the character and origin of the Greek Physiologus. Section 2 covers the Latin Physiologus and the Latin and French Bestiaries. The third section describes the traditional French Bestiaries of Philippe de Thaon, Gervaise, Guillaume le Clerc and Pierre de Beauvais. Section 4 discusses the illustrated Bestiaries. Section 5 contains a description and basic analysis of the animals most commonly found in the Physiologus and the Bestiaries.

10 pages of line drawings based on Bestiary illustrations. Extensive bibliography (to 1962). 212 pages.

Language: English
LCCN: 62052157; LC: PC13.N67no.33a; OCLC: 528799

  


Mermecolion - A Medieval Latin Word for 'Pearl Oyster' (Medieval Studies (Pontifical Institute), 27, 1965, 331-334) [Journal article]

The author discusses the origins of the word mermecolion, which usually refers to the ant-lion, as used to refer to the pearl oyster.

Language: English

  


The Metamorphosis of the Asp in Latin and French Bestiaries (Studies in Philology, 56, 1959, 7-14) [Journal article]

Few animal tales among those included in the early Latin Phystologus and its later French translations and adaptations have undergone such strange changes as that of the Aspis, the Adder or Asp. As an example of man’s imagination in contact with an ancient belief, the short description of the Asp and its subsequent accretions reveal some of the many ways in which the mediaeval mind treats material of a fabulous nature. - [Author]

Language: English

  


Pierre de Beauvais' Lacovie (Modern Language Notes, 71:2 (February), 1956, 100-101) [Journal article]

A discussion of the use of the name lacovie for the whale in Pierre de Beauvais' bestiary. The author concludes that the name probably came from The Voyage of Saint Brendan.

Language: English

   


Pierre Gringore's Menus Propos des Amoureux and Richard de Fournival's Bestiaire d'Amour (Romance Notes, 10:1, 1968, 150-159) [Journal article]

On the page following the title S'ensuyent les menus propos mere Soteand Pierre Gringore's woodcut device of 'La Mere Sotte' surrounded by his motto, Raison partout, par tout raison, tout par raison, is another woodcut. This one depicts a scholar bending over a book; on the sage's shoulders stands a small woman, naked but for her long, floating hair; in each hand this curiously placed person holds measuring instruments. The legend reveals her identity: 'Raison dessus la figure de Aristote,' and accompanying verses elaborate: Raison suis, subtille et argute, / Qui du faulx et du vray dispute, / Et [je] reprime[r] toutes injures, / Les faulx poix et faulces mesures. / Quitement prosperera / Qui par moy se gouvernera. What has this sententious introduction to a series of brief works first printed in Paris in 1521, to do with the mid-thirteenth century, galantly inspired Bestiaire d'Amour composed by Richard de Fournival? The thirteenth and longest item in Gringore's miscellaneous collection of moralistic verse is entitled Les Menus Propos des amoureux qui n'ont la grace joir de leurs dames, figurez sur les hommes, bestes et oyseaulx selon leur nature et complexion. It is this didactic; defense of unrequited lovers - apparently studied only by Charles Oulmont in his substantial biography of the generally pedestrian poet and playwright, Pierre Gringore-which we shall examine. A more precise source than the one indicated by Oulmont almost sixty years ago will be suggested, and we shall also attempt to identify the very manuscript that Gringore saw and used as the point of departure for his composition. In conclusion, we shall briefly treat the remarkable series of woodcuts which illustrate the poem. - [Auhtor]

Language: English

  


Le Tigre et le mirror - La vie d'une image, de Pline à Pierre Gringoire (Revue des Sciences Humaines, 33, 1968, 149-160) [Journal article]

The tradition of the tiger deceived by a mirror.

Language: French

  


The Waldensian Bestiary and the Libellus de Natura Animalium (Medievalia et Humanistica: Studies in Medieval and Renaissance Culture, 15, 1963, 15-30) [Journal article]

In the late fifteenth or early sixteenth century, in two diminutive, unadorned volumes ... a work called in one manuscript De las Propriotas de las Animancas and in the other simply Animanczas was written down in Waldensian, a Romance dialect related to Provencal. The place of origin of these manuscripts was the Cottian Alps west of Turin - a region long inhabited by a religious sect known as the Waldenses. On the more precise date of March 1, 1508, a quarto book entitled Libelleus de Natura Animalium, illustrated with fifty-six fine woodcuts astonishingly modern in appearance, came from the press of Vincentius Berrueius in the Piedmontese town of Mondovi. What might be the relationship between these two works so dissimilar in appearance, under what circumstances were they produced, for what public, and what are their contents? Such are the questions we shall attempt to answer in this study...- [Author]

Language: English
ISSN: 0076-6127

  


L'éale et la centicore: deux bêtes fabuleuses (Poitiers: Société d'études médiévales, 1966; Series: Mélanges offerts à René Crozet à l'occasion de son soixante-dixième anniversaire par ses amis, v. 2)

Language: French

 


M. V. McDonald

Animal-Books as a Genre in Arabic Literature (Bulletin (British Society for Middle Eastern Studies), 15:1/2, 1998, 3-10) [Journal article]

"The Arab society of the classical and medieval periods was one which, on the whole, lived fairly close to nature, while the literate classes were heir to a Bedouin tradition in which animal love played a prominent part, and, in addition, were much given to country pursuits such as hunting and falconry. Thus it is hardly surprising that writings about animals occupy a prominent part in the literature... A part of this literature is fairly technical, consisting of works on hunting, falconry, the care of horses and veterinary medicine, but, as well as this, there is a large body of material which could best be described as `animal lore'; it is this literature which will be the subject of the present paper. ... the writings of Greek scholars have a major role, above all of course Aristotle. His major zoological works Historia Animalium, De Partibus Animalium and De Generatione Animalium were translated quite early into Arabic, by Ibn al-Bitriq, c. 815, under the unsurprising title Kitab al-hyawan." - author

Language: English

   


Brian McFadden

Sweet Odors and Interpretative Authority in the Exeter Book Physiologus and Phoenix (Papers on Language and Literature, 2006; Series: Volume 42, Issue 2)

A recurring question in Anglo-Saxon studies is why certain texts were selected for inclusion in specific manuscripts, and the Exeter Book (Exeter Cathedral Library, Exeter Dean and Chapter MS 3501), a tenth-century miscellany that corresponds with the first part of the Benedictine Reform era in England (roughly 950-1000), is no exception. The manuscript was probably compiled between 950 and 970, although there is scholarly debate about when and where it was written. (1) The manuscript's most numerous texts are a series of riddles, but it is also notable for lyrics, maxims, religious narrative verse, and elegies. The variety of genres in the manuscript suggests that it was a repository for material used in preaching to the laity and religious instruction for the clergy, and perhaps one of the major goals in the manuscript's compilation was to focus attention on issues of textual interpretation, as the inclusion of the riddles suggests.

Language: English

  


Deborah Joan McFarland

Animal Lore and Medieval English Sermon Style (Florida State University, 1980) [Dissertation]

PhD dissertation at Florida State University.

"Medieval sermon literature from the tenth to the fifteenth century exhibits changes in thematic emphasis, style, and structure. These changes are visible in the manner in which the preachers from the Anglo-Saxon period to the later Middle Ages use animal lore as an aspect of their sermons and homilies. Animal lore in the Middle Ages represents two traditions, one figurative, the other 'scientific.' The figurative tradition owes its character to the Bible and the writings of the Church Fathers, manifesting itself in the medieval bestiaries. The 'scientific' branch of animal lore may be traced back to Aristotle and finds its medieval expression in the encyclopedias. Preaching discourses from the Anglo-Saxon period are largely homiletic in character, dealing with the explication of Scripture. The thematic emphasis is figurative and this emphasis is visible in the Anglo-Saxon preacher's handling of animal lore. Both the Blickling Homilist and Aelfric confine their use of animal lore to those animals mentioned in Scripture, or those discussed by the Fathers. Both the Blickling Homilies and the Sermones Catholici are loosely structured and embellished according to the devices outlined in the classical manuals of rhetoric. Preachers of the twelfth and thirteenth centuries favor the pithy moral sermon. Their use of animal lore is 'naturalistic'--drawn from common everyday experience for the purpose of exemplification. They no longer make widespread use of the ornaments of style: their sermons are characterized by the micro-structural principle of division. Preachers of the fourteenth and fifteenth centuries favor a far more elaborate sermon form, growing out of the ars praedicandi. They use animal lore chosen eclectically from the medieval encyclopedias for the purpose of providing entertaining anecdotes. This animal lore is incorporated into the sermon at the macro-structural level as the preacher organizes his material according to an elaborate system of division and sub-division. " - abstract

293 p.

Language: English
PQDD: AAT8108188

  


Donald McGrady

Eco's Bestiary: The Basilisk and the Weasel (The Italianist: Journal of the Department of Italian Studies, University of Reading, 12, 1975, 75-82) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0261-4340

  


P. McGurk, ed.

An Eleventh-century Anglo-Saxon illustrated miscellany: British Library Cotton Tiberius B.V. Part I: together with leaves from British Library Cotton Nero D. II (Copenhagen: Rosenkilde and Bagger, 1983) [Book]

Facsimile of British Library, Cotton Tiberius B.V.

Cycles illustrate the Labours of the Months, the Cicero translation of Aratus, and the Marvels of the East and a mappa mundi.

Language: English

  


Kenneth McKenzie

The Problem of the 'Lonza,' with an unpublished text (The Romanic Review, 1, 1910, 21) [Journal article]

Language: English

  


Unpublished Manuscripts of Italian Bestiaries (Publications of the Modern Language Association, XX, 1905, 380-433) [Journal article]

"Before the history of Italian bestiary literature can be satisfactorily written, considerable preliminary work remains to be done. ... The present paper, based in large part on work done in the libraries of Florence, Naples and Paris, is offered as a contribution to the study of the subject, and will, it is hoped, be of value in indicating a large amount of material, including several important manuscripts." The Italian bestiary manuscripts known as of 1905 are covered in detail.

Also includes a transcription of the fables found in Biblioteca Riccardiana, Cod. 1357 P. III. 4 and Biblioteca Riccardiana, Cod. 2260 R.IV 4.

The Italian bestiary manuscripts described by McKenzie but not by Goldstaub & Wendriner (the letter in [brackets] is the designated code for the manuscript):

  1. Bibliothèque Nationale de France, ital. 450 [Par]
  2. Biblioteca Nazionale di Napoli, XII.E.11 [N]
  3. Biblioteca Apostolica Vaticana, Chig.M.VI.137 [Ch1]
  4. Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze, Cod. Magliabechiano II.8.33 [St1]

Language: English
OCLC: 31255026

   


Anne McLaughlin

Goodly printing (London: Royal Society, 2023; Series: Blog post)

Notes on the copy in the Royal Society library of Wynkyn de Worde’s 1495 edition of the De proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus. Illustrated.

Language: English

 


A. Joseph McMullen, Georgia Henley

Gerald of Wales: New Perspectives on a Medieval Writer and Critic (University of Wales Press, 2018)

Gerald of Wales (c.1146–c.1223), widely recognized for his innovative ethnographic studies of Ireland and Wales, was in fact the author of some twenty-three works which touch upon many aspects of twelfth-century life. Despite their valuable insights, these works have been vastly understudied. This collection of essays reassesses Gerald’s importance as a medieval Latin writer and rhetorician by focusing on his lesser-known works and providing a fuller context for his more popular writings. This broader view of his corpus brings to light new evidence for his rhetorical strategies, political positioning and usage of source material, and attests to the breadth and depth of his collected works. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-1-78683-163-7

 


Meradith T. McMunn

Bestiary influences in two thirteenth-century romances (in Willene B. Clark & Meradith T. McMunn, ed., Beasts and Birds of the Middle Ages. The Bestiary and its Legacy, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1989, 134-150) [Book article]

Chevalerie de Judas Macabe and the Roman de Kanor, both written at the court of Flanders for Gui de Dampierre.

Language: English

  


James I. McNelis, III

A Greyhound should have "eres in þe manere of a serpent". Bestiary material in the hunting manuals Livre de chasse and The Master of the Game (in L. A. J. R. Houwen, ed., Animals and the Symbolic in Mediaeval Art and Literature (Mediaevalia Groningana, 20), Groningen: Egbert Forsten, 1997, 67-76) [Book article]

Examines the intermingling of references to real and mythical beasts, and argues against a genre separation between bestiaries and hunting manuals. Notes on the Master of Game and genre conventions; its relationship to the bestiary; also compared to Gaston Phebus, Livre de chasse. Influence on Edward of Norwich, 2nd Duke of York.

Language: English
ISBN: 90-6980-097-7

  


Audrey Meaney

Birds on the Stream of Consciousness: Riddles 7 to 10 of the Exeter Book (in Aleks Pluskowski, ed., Medieval Animals, Cambridge: Archaeological Review from Cambridge 18, 2002, 119-151) [Book article]

Language: English

  


Christina Meckelnborg, Bernd Schneider

Opusculum fabularum: Die Fabelsammlung der Berliner Handschrift Theol. lat. fol. 142 (Leiden: Brill, 1999; Series: Mittellateinische Studien und Texte, 26) [Book]

"This volume contains a medieval collection of Latin adaptations of Aesopian fables, the so-called Opusculum fabularum which consists of three books, each of them again containing about 50 fables. Its complete version has been handed down only in the Berlin manuscript Theol. lat. fol. 142. The critical edition of this text is the main part of the present volume. It also contains the critical edition of the text of those fables of the Opusculum fabularum that have been quoted by Conrad von Halberstadt in his Tripartitus moralium." - publisher

Language: German
ISBN: 90-04-11333-9

  


Konrad von Megenberg

Buch der Natur (Augsburg: Johann Bämler, 1475) [Book]

The first printed edition of Konrad von Megenberg's Das Buch der Natur. With ornamental woodcut and printed lombard initials and printed paragraph marks; without foliation, signatures, and catchwords. Includes 12 full-page woodcut illustrations.

Language: German
OCLC: 12112398

  


Konrad von Megenberg, Robert Luff & Georg Steer, ed.

Das "Buch der Natur" (Tübingen: M. Niemeyer, 2003; Series: Texte und Textgeschichte 54) [Book]

A critical edition of Das Buch der Natur by Konrad von Megenberg.

Language: German
ISBN: 3-484-36054-2; LC: QH41; OCLC: 54081112

  


Konrad von Megenberg, Franz Pfeiffer, ed.

Das Buch der Natur: Die erste Naturgeschichte in deutscher Sprache (Hildesheim: G. Olms, 1962, 1971) [Book]

A transcription of Das Buch der Natur by Konrad von Megenberg.

Reprint of the 1861 K. Aue, Stuttgart edition.

807 p., bibliography.

Language: German
LCCN: 63-59158; LC: QH41; DDC: 500; OCLC: 8293371

  


Konrad von Megenberg, Gerhard E Sollbach, ed. & trans.

Buch der Natur (Frankfurt am Main: Insel, 1990) [Book]

A translation into modern German of Konrad von Megenberg's Das Buch der Natur.

223 p., illustrations.

Language: German
ISBN: 3-458-16072-8; LC: QH41; DDC: 838.22; OCLC: 25122566

  


Fernand de Mély

Le 'De monstris' chinois et les bestiaires occidentaux (Paris: E. Leroux, 1897) [Book]

21 p.

Language: French
OCLC: 27962071

  


Fernand de Mély, Ch.-Em Ruelle

Les Lapidaires de l'antiquité et du moyen age (Paris: Les Lapidaires grecs, 1898; Series: Tome II) [Book]

Language: French

  


Philippe Menard

Le Dragon, animal fantastique de la litterature francaise (Revue des Langues Romanes, 98 (2), 1994, 247-268) [Journal article]

Language: French
ISSN: 0223-3711

  


Hermann Menhardt

Die Die Mandragora im Millstätter Physiologus, bei Honorius Augustodunensis und im St. Trudperter Hohenliede (in Festschrift Ludwig Wolff, Neumünster, 1962, 178-) [Book article]

Language: German

  


Der Millstätter Physiologus und seine Verwandten (Verlag des Landesmuseums für Kärnten, Kärntner Museumsschriften, 14, 1956) [Journal article]

The Old High German Physiologus.

76 pp., facsimiles.

Language: German
LC: PF3991.P5; OCLC: 5747453

  


Der Physiologus im Schloss Tirol (Der Schlern, XXXI, 1957, 401-405) [Journal article]

Language: German

  


Wanderungen des ältesten deutschen Physiologus (Zeitschrift für deutsches Altertum, 74, 1937, 37-) [Journal article]

Language: German

  


Anthony S. Mercatante

Zoo Of The Gods: Animals in Myth, Legend, & Fable (New York: Harper & Row, 1974) [Book]

"From the ancient gods of Egypt to the animated cartoons of Walt Disney, man's relationship with animals has been close, often intense, forming a bond even the advances of modern science can erase. Zoo of the Gods explores this complex relationship through man's imagination as displayed in his mythology, folklore, legends, and arts. In a sense the book is a modern bestiary or book of beasts. It differs, however, from its medieval European predecessors in that it presents a world mythological view of its animal subjects, not just a European one." - prologue

240 p., black & white illustrations by the author, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-06-065561-5; LCCN: 74-4618; LC: GR705.M47; DDC: 398'.369

  


Guy R. Mermier, ed.

Le Bestiaire de Pierre de Beauvais, version courte (Paris: A. G. Nizet, 1977) [Book]

A critical edition of the short form of the Bestiaire of Pierre de Beauvais. The introduction and notes include a biography of Pierre and a list of his known works, a description of the Bestiaire, descriptions of the four manuscripts containing this version of the text, and a glossary. Text in old French with summaries and commentary in French.

The four manuscripts used in the edition are: 1. Paris, Bibliotheque Nationale de France, Nouv. acq. fr. 13251; 2. Paris, Bibliotheque Nationale de France, fr. 834; 3. Paris, Bibliotheque Nationale de France, fr. 944; 4. Maurits Sabbebibliotheek, PM0653 .

178 pp., bibliography, index.

Language: French
LCCN: 78345539; LC: PQ1501.P52B41977; DDC: 844.1

  


A Medieval Book of Beasts: Pierre de Beauvais' Bestiary (Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 1992) [Book]

An English translation of the short version of the famous French Bestiary of Pierre de Beauvais. The original text, the Physiologus was probably written during the second century, in Greek, then translated to Latin, then translated into Old French by de Beauvais. These are stories of animals given as symbols of Man's eternal fears and hopes. This bestiary is a way to recover some valuable fragments of Time, of the thought and mentality of the Middle Ages. Contains thirty-eight original illustrations by artist Alexandra Eldridge. With introduction, notes, and bibliography. - [Publisher]

Includes the Old French text, based on MS 32 of the Great Seminary of Mechelen (Malines) in Belgium (now at Maurits Sabbebibliotheek, PM0653 ), and an English translation by Mermier. Also includes a translation of the Cambrai Bestiary.

364 pp., black & white illustrtaions, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-7734-9629-7; LCCN: 91037833; LC: PQ1501.P52B4131991; DDC: 843/.120

  


Nature in the medieval bestiary (Michigan Academician: Papers of the Michigan Academy of Science, Arts, and Letters, 11:1, 1978, 85-104) [Journal article]

Language: English

  


The Phoenix: its nature and its place in the tradition of the Physiologus (in Willene B. Clark & Meradith T. McMunn, ed., Beasts and Birds of the Middle Ages. The Bestiary and its Legacy, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1989, 69-87) [Book article]

Language: English

  


De Pierre de Beauvais et particulièrement de son Bestiaire: Vers une solution des problèmes (Romanische Forschungen, 78 Band, Heft 2/3, 1966, 338-371) [Journal article]

As is too often the case in our medieval studies, we often know the texts better than their authors. The case of Pierre de Beauvais is no exception: in many aspects of his life and work he still eludes us. What we know of Pierre de Beauvais is largely based on the conjectures of scholars and on the information that can be gleaned from the work; it is altogether a very modest piece of luggage. Pierre, in fact, never identified himself other than by the name of Pierre, Pierres or Perron, according to the manuscripts. As this name was already well known in the middle 4th century, the first researchers who looked into the person and the works of our author added to the name of Pierre the qualifier of Picard. - [Author]

Language: French

   


The Romanian Bestiary: An English Translation and Commentary on the Ancient "Physiologus" Tradition (in Volume 13, Budapest: Mediterranean Studies Association, 2004, 17-55) [Book article]

Man’s scientific interest in animals goes back centuries, although no exact date can be given for the beginning of zoology as a pseudo-science, and only later on as a science. Herodotus in the fifth century did not make many scientific observations and as a matter of fact he is responsible for many strange stories. But, as he often claimed: “I am simply writing about what I have heard or read." The early stories about animals were more a curiosity and only later progressed to a kind of pseudo-science. The texts of the Physiologus tradition belong to that period, when the science of zoology was not yet born. Many Greek authors interested themselves in the animal kingdom, but their reports were at best second hand and completed by what they imagined. ... With the preceding background we come to the central purpose of this study, the presentation of the Romanian Bestiary in English translation, accompanied by commentary that situates the Romanian text in the context of the Physiologus tradition. - [Author]

Language: English

   


Metropolitan Museum of Art

The Unicorn Tapestries (Metropolitan Museum of Art) [Web page]

The web site displays many images of the tapestry, along with history and commentary.

The Unicorn Tapestries are among the most popular attractions at The Cloisters, which houses part of the Metropolitan Museum's splendid collection from medieval Europe. Little is known about their early history, though the seven hangings are thought to have been designed in Paris and woven in Brussels (then part of the Netherlands) between 14951505, and might have originally come from several sets. They are among the most beautiful and complex works of art to survive from the Middle Ages. Traditionally known as The Hunt of the Unicorn, these tapestries were woven in wool, metallic threads, and silk, and include the depiction of 101 species of plants, of which over 85 have been identified. The vibrant colors still evident today were produced with three dye plants: weld (yellow), madder (red), and woad (blue). - [Web site]

Language: English

  


Eugène Meunier

Martine Meuwese

Maerlants Zeemonsters. Een onderzoek naar drie hybride zeemonsters in handschriften van Jacob van Maerlants Der Naturen Bloeme in relatie tot de dertiende-eeuwse ‘animal turn’ (Utrecht: Utrecht University, 2021)

Maerlant's Sea Monsters. A study of three hybrid sea monsters in manuscripts by Jacob van Maerlant's Der Naturen Bloeme in relation to the thirteenth-century 'animal turn'

In the thirteenth century a scientification (the 'animal turn') of the description of nature took place. This was influenced by, among other things, the translation of Aristotle's zoological works by Michael Scotus (De animalibus, c. 1220), through which Aristotle's ideas were rediscovered. Thomas of Cantimpré's~ Liber de natura rerum (ca. 1245) arose from this development. This Latin source was edited into Middle Dutch by Jacob van Maerlant: Der Naturen Bloeme (ca. 1270). The 'animal turn' can be seen in these sources in various aspects, such as the large number of subjects, the systematic ordering of these subjects in 'books' and the large amount of information about the subjects themselves. In this paper, this scientification after the thirteenth century is examined on the basis of a case study of the text and images of three hybrid sea monsters in illustrated copies of Maerlant's text, which were made in the Low Countries in the thirteenth, fourteenth and fifteenth centuries. The substantive information changes little in the Der Naturen Bloeme copies. On the textual level, there are several variants, from which a common shelf for the Leiden, Berlin-Vienna and Bremen manuscripts can be recognized. In the images a change is visible with the sea monk and sea knight in the later manuscripts, but this could also be traced back to the joint shelf. The lack of contemporary iconographical comparison material for the sea monk and sea knight and the similarities between the mermaids in the manuscripts make it likely that the imagery of these two creatures is derived from the mermaid. The 'scientification' cannot be seen in the Der Naturen Bloeme copies on the basis of the text and images. However, this does not mean that this development did not exist. - [Abstract]

Language: Dutch

  


Heinz Meyer

Die Enzyklopädie des Bartholomäus Anglicus (München: Wilhelm Fink Verlag, 2000; Series: Münstersche Mittelalter-Schriften, Volume: 77)

Investigations into the transmission and reception history of De proprietatibus rerum, an encyclopedia by Bartholomaeus Anglicus.

Language: German
978-3-7705-3294-0

  


Paul Meyer

Les Bestiaires (Histoire littéraire de la France, XXXIV, 1914, 362-390) [Journal article]

Language: French

  


L'Image du monde, rédaction du ms. Harley 4333 (Romania, 1892; Series: Volume 21, Number 84)

A study and partial edition of the verse version of l'Image du monde by Gossuin de Metz, from the manuscript British Library, Harley MS 4333. With an introduction and notes.

Language: French

  


Francesco Mezzalira

Bestie e bestiari: la rappresentazione degli animali dalla preistoria al Rinascimento (Torino: U. Allemandi, 2001; Series: Archivi di arte antica) [Book]

Also published in English as Beasts and Bestiaries: The representation of animals from prehistory to the Renaissance.

178 pp., color illustrations, bibliography, index.

Language: Italian
ISBN: 88-422-1094-3; LC: ND1380; DDC: 709; OCLC: 49830757

  


Francesco Mezzalira, Guglielmo Cavallo & Danilo Mainardi

Beasts and Bestiaries: The representation of animals from prehistory to the Renaissance (Torino: Umberto Allemandi, 2002) [Book]

"Zoological illustration provides a panorama of our cultural and social evolution in all areas of art: from primitive rupestrian engravings through to Roman mosaics, medieval miniatures, and renaissance prints and paintings. From the realism of prehistoric art to the icofauna of the Middle Ages, replete with legendary or mythical beings, some of them anthropomorphic, some recalling paradoxical or allegorical aspects of nature, right through the animals depicted in the portraits and sacred paintings of the Renaissance. The splendid illustrations and compelling texts in this volume accompany the reader into the realms of primitive engravings and mosaic decorations, medieaval codices and bestiaries teeming with pelicans, eagles and unicorns, each with its own mysterious symbolism. Lastly, it takes a close look at the zoological illustrations of the 16th century, when the finest blend of scientific realism and true artistic beauty was finally attained." - publisher

Also published in Italian as Bestie e bestiari: la rappresentazione degli animali dalla preistoria al Rinascimento.

182 pp., bibliography, index. 109 color illustrations. The color plates are of extraordinarly high quality.

Language: English
ISBN: 88-422-1095-1; LCCN: 2002493208; LC: N7660.M492001; DDC: 758/.3/0921

  


Shannon Nicole Mikell

From Mane to Tail: Representations of the Lion in Old French Literature (Tulane University, 2002) [Dissertation]

PhD dissertation at Tulane University.

"This dissertation examines representations of the lion in Old French literature by focusing on four literary discourses in which the 'king of beasts' reigns supreme: religious, socio-political, chivalric and courtly. The first chapter examines two influential sources of medieval animal lore: the Bible and the bestiaries. In the second chapter, lions in the hagiographic tradition are examined. In these texts, lions are non-carnivorous, a trait shared with the holy men and women they encounter. In depriving the lion of one of its most fundamental identities, that of predator, these texts transform its character into a more symbiotic relationship with saints. The third chapter, deals with 'beast literature' - specifically, fables and the 'beast epic.' In these genres, the lion has evolved into a human in a lion's skin. Indeed, it is the anthropomorphized lion-figure which suffers the greatest at the hands of its authorial creators. The more medieval authors shape the lion in man's image, twisting the animal into a 'manimal,' the more violent the affronts on its bestiality and its very body. In the last two chapters, the notion of 'motif transfer' as it applies to the lion in Old French romances will be studied, notably in Yvain and Floire et Blancheflor. Yvain provides the motif of a lion fighting a serpent, which is consequently reconfigured in the Queste del Saint Graal and other texts. While Chretien takes pains to subvert any religious implications in his representation of the scene, the author of the Queste deliberately emphasizes the religious symbolism of the two animals. Whereas the progression from Yvain to the Queste is from secular to ecclesiastical, the motif transfer that occurs within the surviving manuscript versions of Floire et Blancheflor is from Biblical to profane. The Old Testament story of Daniel provides the original motif that is recycled in the young pagan lover's humorous encounter with two lions. The motifs in these chapters are changed and subverted, a process which embodies the medieval concept of authorship, a pairing of imitatio and inventio." - abstract

252 p.

Language:
ISBN: 0-493-60593-2; PQDD: AAT3046654

  


Amanda Mikolic

Hunting for a Unicorn Horn: Narwhal Tusks in Medieval Monsters (Cleveland: Cleveland Museum of Art, 2019; Series: CMA Thinker (Art from another angle: Stories from the Cleveland Museum of Art))

An essay by Amanda Mikolic (Curatorial Assistant, Medieval Art at the Cleveland Museum of Art) offers insight into the medieval lore around narwhal tusks and the animal they were believed to have come from, the unicorn.

Language: English

 


Eric G. Millar, ed.

A Thirteenth-Century Bestiary in the Library of Alnwick Castle (Oxford: Roxburghe Club, 1958) [Book]

A description of the manuscript formerly owned by the Duke of Northumberland (Alnwick Castle MS. 447, known as the Northumberland Bestiary), with facsimiles of many of the pages and supplementary facsimiles from the British Library, Royal MS 12 C. xix.

46 pp. 92 facsimiles. Bibliographical footnotes.

Language: English
LCCN: 59033724; LC: PR1105.R71958; OCLC: 11672446

  


Carey Miller

A Dictionary Of Monsters And Mysterious Beasts (London: Pan Macmillan Children's Books, 1993) [Book]

Monsters and fabulous beasts. Juvenile audience.

150 pp., illustrations, index.

Language: English
ISBN: 0-330-29670-1; DDC: 001.944; OCLC: 29221410

  


Patricia Cox Miller

In the Eye of the Animal: Zoological Imagination in Ancient Christianity (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2018)

Early Christian theology posited a strict division between animals and humans. Nevertheless, animal figures abound in early Christian literature and art—from Augustine's renowned "wonder at the agility of the mosquito on the wing," to vivid exegeses of the six days of creation detailed in Genesis—and when they appear, the distinctions between human and animal are often dissolved. How, asks Patricia Cox Miller, does one account for the stunning zoological imagination found in a wide variety of genres of ancient Christian texts? In the Eye of the Animal complicates the role of animals in early Christian thought by showing how textual and artistic images and interpretive procedures actually celebrated a continuum of human and animal life. Synthesizing early Christian studies, contemporary philosophy, animal studies, ethology, and modern poetry, Miller identifies two contradictory strands in early Christian thinking about animals. The dominant thread viewed the body and soul of the human being as dominical, or the crowning achievement of creation; animals, with their defective souls, related to humans only as reminders of the brutish physical form. However, the second strand relied upon the idea of a continuum of animal life, which enabled comparisons between animals and humans. This second tendency, explains Miller, arises particularly in early Christian literature in which ascetic identity, the body, and ethics intersect. She explores the tension between these modes by tracing the image of the animal in early Christian literature, from the ethical animal behavior on display in Basil of Caesarea's Hexaemeron and the anonymous Physiologus, to the role of animals in articulating erotic desire, and from the idyllic intimacy of monks and animals in literature of desert ascetism to early Christian art that envisions paradise through human-animal symbiosis.

Language: English
ISBN: 978-0-8122-5035-0; DOI: 10.9783/9780812295221

  


Robert Mills

Jesus as monster (in Bettina Bildhauer, ed., The Monstrous Middle Ages, Cardiff: University of Wales Press, 2003, 28-54) [Book article]

Analyses three elements of the association between Christianity and monstrosity: the hybridisation of identity categories in the writings of female mystics (Margery Kempe and Julian of Norwich), the juxtaposition of Christ with monstrous creatures in medieval bestiaries and topographical discussions (Gerald of Wales and Guillaume le Clerc), and sculptures and manuscript illuminations depicting the Christian deity as a bestial, hybridised figure.

Language: English
ISBN: 0-7083-1822-3

  


Anisava Miltenova

The Physiologus in Balkan Cyrillic manuscripts: from textological to socio-rhetorical approach (Bulgaria Mediaevalis, 2017; Series: Issue 1)

During the last 30 years, I have collected nearly 50 mixed-content miscellanies in Bulgarian, Serbian, and Walachian-Moldavian tradition from the end of 13th to the beginning of 18th c. The core of their content is composed of a parabiblical works mainly about characters and events from the Old Testament, of short narratives, saint’s lives, miracles and so-called “sermo humilis”. The versions of Physiologus are included in a big part of this type of manuscripts. My textological comparison had shown that mixed-content miscellanies often showed evidence of a stable content – some of them include the same constituent works in the same order, regardless that the manuscripts had no obvious genetic relationship. These correspondences were sufficiently numerous and distinctive that they could not be merely fortuitous, and the only sensible interpretation was that even when the operative organizational principle was not based on independently identifiable criteria, such as the church calendar, liturgical function, or thematic considerations, mixed-content miscellanies (or, at least, portions of their contents) nonetheless fell into types. The topic of the presentation is how and why the Physiologus is included in the miscellanies and what is the result of the interactions between texts. - [Abstract]

Language: English

  


South Slavonic Apocryphal Collections (Boyan Penev Publishing Center, East-West Publishing House, 2018)

Includes extensive descriptions of three Slavic translations of the Physiologus.

Language: English

  


Mirabile

Giraldus Cambrensis Topographia Hibernica Manuscripts (Mirabile: Digital Archives for Medieval Culture, 2022)

A list of manuscripts containing the Topographia Hibernica of Gerald of Wales.

Language: Italian

 


Maria Adelaide Miranda

Hipertexto e Medievalidade: nos Manuscritos Iluminados das Etimologias de Santo Isidoro de Sevilha (Universidade de Lisboa, 2004) [Web page]

A web site with information on medieval encyclopedias, in particular the Etymologies of Isidore of Seville. Section 4 of the site, "Manuscritos Iluminados Romanicos das Etimologias", deals with the illustrated manuscripts of the Etymologies.

Language: Portuguese

  


Lorena Mirandola

Chimere divine: storia del Fisiologo tra mondo latino e slavo (Bologna: Clueb Casa Editrice, 2001; Series: Heuresis III; Strumenti 21) [Book]

The Russian text of the Physiologus, taken directly from the manuscript of the early sixteenth century [State Historical Museum (Moscow), Carskij 371] and presented here after a patient computer restoration, provides the opportunity to go back to the Greek sources of the first centuries of the Christian era and to retrace the history of the countless transpositions and reinterpretations widespread in the West (the various medieval bestiaries), in Slavia and in other parts of the world. Lorena Mirandola accompanies the reader on this fascinating journey, explaining with clarity and simplicity the meaning and function of the stories of real and fantastic creatures contained in the ancient book and making the various facets of the popular mentality of the Middle Ages re-emerge from the past. - [Publisher]

Language: Italian
ISBN: 978-88-491-1799-8; DDC: 883.01; OCLC: 49547343

  


Robert W. Mitchner

Wynkyn de Worde's Use of the Plimpton Manuscript of De Proprietatibus Rerum (Oxford: The Library (Oxford University Press), 1951; Series: Volume 25-VI, Issue 1)

R. Percy Simpson, in summing up his discussion of the examples of early printers’ discovered by Sir Walter Greg, the late Gavin Bone, and himself, writes: “These are a few of the treasures which have been revealed to us in recent years: how many more still lurk undetected in our libraries?” I should like to to the question by offering as an addition to the list the Plimpton MS. (de Ricci No. 263) of the translation by Trevisa of Bartholomaeus Anglicus, De Proprietatibus Rerum, from which Wynkyn de Worde printed, probably in 1495, the editio princeps, a book described by Dibdin as, perhaps, the most magnificent publication which ever issued from De Worde's press.

Language: English
DOI: 10.1093/library/s5-VI.1.7

  


Florian Mittenhuber

Die Berner Physiologus-Handschriften. Drei Bücher, drei Geschichten (De Gruyter, 2019; Series: Christus in natura)

The term Physiologus Bernensis usually refers to the richly illustrated Codex 318 of the Burgerbibliothek Bern [Burgerbibliothek Bern, Cod. 318]. The oldest surviving illuminated manuscript of Physiologus, created in the second third of the 9th century, justifiably ranks among the highlights of the manuscript collection of the French humanist and diplomat Jacques Bongars (1554-1612), who brought it to Bern as part of his library in 1632. Accordingly, it has been the subject of much scholarly commentary. However, the Bongars collection contains two other Carolingian Physiologi (cod. 233 and 611) which also count among the oldest and best representatives of the respective Latin version, but which are much less famous because they lack illustrations. This article, therefore, will widen the focus somewhat: from the much-discussed images in Cod. 318 towards the substantive and compositional aspects of the three Physiologus manuscripts in Bern. The discussion of the contents includes a brief overview of the various versions of the Latin Physiologus, while the composition section deals with the selection and compilation of the respective manuscript texts. It is noticeable that all three Bern Physiologi are anthologies, which raises the interesing question of whether there are certain trends in the selection of texts. Also of interest in reconstructing the textual tradition is the fact that two of the three manuscripts were torn apart once again in early modern times, and that the fragments are now in different libraries. These events, which can possibly be attributed to certain persons (or groups), are examined in the final part. - [Abstract]

Language: German
978-3-11-049414-3; DOI: 10.1515/9783110494143-014

  


Mariko Miyazaki

Misericord owls and medieval anti-semitism (in Debra Hassig, ed., The Mark of the Beast: The Medieval Bestiary in Art, Life, and Literature, New York: Garland, 1999, 23-49) [Book article]

Examines the owl in the context of the modification and development of bestiary imagery in public church decoration (mainly in the form of misericords), discussing form and function of misericords, owls and apes in bestiaries and their association with Jews and sin, and depictions of owls at Norwich Cathedral.

Language: English
ISBN: 0-8153-2952-0

   


Theodor Möbius, ed.

Analecta Norroena: Ausw. aus d. isländ. u. norweg. Litteratur d. Mittelalters (Leipzig: Hinrichs, 1877)

Some notes on the Old Icelandic Physiologus, and a transcription of the text, from manuscript Arnamagnæanske Institut, AM 673 a 4º. Includes a glossary of Old Icelandic words.

Language: German/Old Icelandic
OCLC: 162677068

  


Édouard Louis Montet

Histoire littéraire des Vaudois du Piémont : d'après les manuscrits originaux conservés a Cambridge, Dublin, Genève, Grenoble, Munich, Paris, Strasbourg et Zurich (Paris: Librairie Fischbache, 1885)

The only monuments of Vaudois literature which, to our knowledge, still exist are scattered in nine public libraries, in Cambridge, Geneva, Dublin, Paris, Strasbourg, Munich, Zurich and Grenoble. - [Author]

Includes information on two Waldensian Physiologus manuscripts (Cambridge University Library, Dd.15.29 and Trinity College Library (Dublin), IE TCD MS 261), and a partial transcript of their Physiologus chapters with the Greek text for comparison.

Language: French

  


Clifford B. Moore

The Grinning Crocodilian and His Folklore (The Scientific Monthly, 78:4, 1954, 225-231) [Journal article]

A study of the crocodile and the foklore and misconceptions about it, from antiquity, the Middle Ages, and into the 18th century.

Language: English

   


Felice Moretti

Il bestiario di Cristo e il bestiario di Satana nel Medioevo fantastico (Studi Bitontini, 53-54, 1992, 23-58) [Journal article]

Based on the Physiologus and other sources, interprets the symbolism of the animals, real and mythical, represented on the central portal of the Cathedral of Bitonto.

Language: Italian
ISSN: 0392-1727

  


Specchio del mondo: i "bestiari fantastici" delle cattedrali: la cattedrale di Bitonto (Fasano di Brindisi: Schena, 1995) [Book]

Animal symbolism in the relief sculpture of the Cattedrale di Bitonto, Italy.

298 pp., illustrations (some in color), bibliography, index.

Language: Italian
ISBN: 88-7514-772-8; LCCN: 96-153157; LC: NB1280.M671995; OCLC: 34505182

  


Gwendolyn Morgan, Brian McAllister

The 'Dove' and 'A Prayer': Two Anglo-Saxon Poems (Literature and Belief, 14, 1994, 57-66) [Journal article]

Language: English

  


The Old English 'Partridge' Reconsidered (Geardagum: Essays on Old and Middle English Language and Literature, 17, 1996, 1-7) [Journal article]

Language: English

  


J. R. Morgan

Two giraffes emended (Classical Quarterly, n.s. 38:1, 1988, 267-269) [Journal article]

New sources for Timotheos of Gaza in the Sylloge Constantini, a compilation of zoological lore made for Emperor Constantine VII Porphyrogenitos.

Language: English

  


Lynne D'Arcy Morgan

The medieval Latin bestiary: a partial edition with notes and commentary (Tufts University, 1980) [Dissertation]

Dissertation: Thesis (M.A.)--Tufts University, 1980. Submitted to the Dept. of Classics.

140 leaves, bibliography.

Language: English
LC: LD5391.7; OCLC: 11102047

  


Luigina Morini

Bestiari medievali (Torino: G. Einaudi, 1996; Series: I millenni) [Book]

Latin, Old French and Italian texts with Italian translations and commentary. Il Fisiologo latino : versio BIs. Il Bestiaire di Philippe de Thaun. Il Bestiaire di Gervaise. Il Bestiaire d'amours di Richard de Fournival. Il Libro della natura degli animali. Il Bestiario moralizzato.

The works collected here represent the fundamental elements of the fascinating, thick and heterogeneous literature of the bestiaries, as well as of its evolution and fortune: the most influential Latin translation of Physiologus , the crystallization of traditional data in the first French popularization, the passage from the "divine" bestiary to the amorous one in the original erotic application implemented by Richart de Fournival, and finally the Italian production, characterized by a notable variety of content and form, which sometimes it borders ( Mare amoroso , Acerba ) on the dissolution of the "genre" and the simple reuse of "physiological" materials, an inexhaustible repertoire of images and emblems for literature and art. - [Publisher]

Language: Italian
ISBN: 88-06-12446-3; LC: PN56.A64; OCLC: 35863866

  


Henry Morley

Early Prose Romances (London: George Routledge and Sons, 1889; Series: Carisbrooke Library IV) [Book]

Contains The History of Reynard the Fox in Caxton's translation from the Flemish, printed in by Caxton 1481. There are 44 chapters. Morley has "...corrected absolute mistakes, and broken the story into paragraphs...", someting Caxton omitted. "Old words and grammatical forms have been left, but I have preferred to print familiar words that remain to us in modern English in the spelling that now brings their sense most quickly to the reader's mind." The introduction gives a brief history of the Reynard tales.

The book also contains other early English texts, such as Robert the Deuvil, The Famous Historie of Fryre Bacon, etc.

446 pp. (127 pp. for the Reynard tales).

Language: English

   


Laura K. Morreale

Image du Monde en vers (From the Page, 2021)

A transcription of L'Image du monde by Gossuin de Metz from manuscript Bibliothèque Nationale de France, fr. 2173.

Language: French

 


Laura Morreale, David Joseph Wrisley

The Image du monde Challenge, Team 5, Phase 1/2: BNF Français 24428 (From the Page / Stanford Libraries, 2020)

The Image du monde challenge is a project to transcribe several manuscript copies of Image du monde by Gossuin de Metz. Team 5, phase 1/2 transcrbed the text from Bibliothèque Nationale de France, fr. 24428.

Language: English/French

 


Richard Morris

An Old English miscellany containing a bestiary, Kentish sermons, Proverbs of Alfred, religious poems of the thirteenth century, from manuscripts in the British Museum, Bodleian Library, Jesus College Library, etc. (London: Early English Text Society, 1872; Series: O.S. 49) [Book]

The Bestiary (pages 1-25) comes from the British Library Arundel MS. 292, mid 13th century. The text is based on the Latin Physiologus of Theobaldus from British Library, Harley MS 3093, which is included in Appendix 1.

Language: English
ISBN: 0-527-00045-0; LCCN: 87029848; LC: PR1119.O431988; DDC: 820/.8/00119

   


Specimens of Early English (Oxford: Clarendon Press, 1898) [Book]

Various texts in Old and Middle English. Includes the Bestiary (pages 133-140) from the British Library manuscript Arundel MS. 292, mid 13th century.

Language: English
LC: PR1120.M7

  


Elizabeth Morrison

Beastly tales from the medieval bestiary (London: British Library)

Legends of animals helped readers in the Middle Ages to make sense of the living world. Elizabeth Morrison delves into the wondrous and delightful stories of the medieval bestiary. This publication is issued on the occasion of the exhibition Book of Beasts... on view at the J.P. Getty Museum at the Getty Center Los Angeles, from May 14 to Augus 18, 2019.

Language: English

 


Beasts Factual and Fantastic (Getty Publications, 2007)

Beasts Factual and Fantastic is the first in a series of small, affordable books that draw on manuscript illuminations from the Middle Ages and early Renaissance. Each volume focuses on a particular theme or subject as represented by medieval artists. Often, as in the case of the imaginary beasts that readers will encounter in this volume, artists depicted that which they did not see or know but which was nonetheless shaped by the prevailing beliefs, fears, and rudimentary science of the time. In other cases, manuscript illuminators recorded what they indeed did see—which, centuries later, reveals much about the world in which they lived. This volume features vivid and charming details from the wealth of manuscripts in the collections of the J. Paul Getty Museum and the British Library, along with a lively text; together both word and image provide an accessible and delightful introduction to the imagination of the medieval world. - [Publisher]

Language: English

 


Elizabeth Morrison, Larisa Grollemond

Book of beasts : the bestiary in the medieval world (Los Angeles: The J. Paul Getty Museum, 2019)

With over 270 color illustrations and contributions by twenty-five leading scholars, this gorgeous volume explores the bestiary and its widespread influence on medieval art and culture as well as on modern and contemporary artists like Pablo Picasso and Damien Hirst. This volume was published to accompany an exhibition on view at the J. Paul Getty Museum at the Getty Center May 14 to August 18, 2019.

Language: English
978-1-60606-570-7

 


John Morson

The English Cistercians and the Bestiary (Bulletin of the John Rylands Library, 39 (1), September, 1956, 146-170) [Journal article]

Language: English
0021-7239; OCLC: 64202410

  


Krzysztof Morta

Cirogrillus in Liber de rerum natura of Thomas of Cantimpré (Instytut Studiów Klasycznych, Sródziemnomorskich i Orientalnych, 2015)

This article analyses the problem of the cirogrillus, an animal described in the encyclopaedia Liber de natura rerum of Thomas of Cantimpré. The article’s author looks more closely at the codex of this work (from the fifteenth century) from the University Library in Wroclaw, where next to the description there is also a miniature image depicting this animal. The first reference to the cirogrillusis found in the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament from the third century, where the Hebrew term shaphan is translated using the otherwise unknown zoonym. The article’s author notes that this could testify to the fact that this animal was mainly associated with the Alexandrian environment, where it could have originated together with other exotic animals which were imported into Alexandria from southern Africa for Ptolemy Philadelphus. In the remaining parts the Greek oikumene was unknown. From this there also arose problems with identifying in later biblical exegeses the actual name of the animal (choerogrillius- cirogrillus- corcodillus). Cherogrilos is variously identified, mostly as a hare, or hedgehog, which is more a result of misunderstanding than any deeper attributive enquiry. Further misunderstanding has emerged in the appearance of a description of the cherogrilos as an animal bearing the features of a hare and hedgehog (small, timid, covered with spines), that is a weak and defenceless animal which seeks protection from predators in rocky areas. But Thomas’s description stands out against these in its dissimilarity. For in his Liber de natura rerum we find an image of an animal which is indeed small, but also exceptionally dangerous, predatory, and deadly towards other animals. This isolated description was taken from the tradition of Hesychius (fifth century). In the Greek exegesis in the commentary on the Book of Leviticus the cherogrilos was described in a very similar way to what is found in Thomas’s work. This animal, together with other unpleasant creations of Hesychius, were used by Hesychius to characterise Jewish scholars and the Pharisees in a very negative manner. In alluding to the cherogrilos, a harmful, even deadly animal, in his references to Jewish people, he wanted to underline what he saw as the harmfulness of their views and knowledge. From the various pieces of information which were circulating on the topic of the cherogrilos he chose the ones which best suited his context. The article’s author suggests that in this instance there existed exaggerated negative views of the hedgehog. We cannot conclude that this was also influenced by the characteristics of the marine counterparts of the hare or hedgehog and their dangerous properties. Thomas of Cantimpré made use in his encyclopaedia of this sinister description of the cherogrilos, which he could have taken directly from Rabanus Maurus, who in his work Enarratio super Deuteronomium relied on the exegesis of Hesychius. - [Abstract]

Language: Polish
DOI: 10.23734/WSC.2015.4.197.213

  


Jonathan Morton

The Book of the World at an Anglo- Norman Court: The Bestiaire de Philippe de Thaon as a Theological Performance (New Medieval Literatures, 2016; Series: 16)

Bestiaries, which describe the natures of animals, birds, and stones and derive allegorical meanings from them, occupy a curious position in relation to medieval theology. The content of these books, almost always illuminated, often lavishly so, saw an explosion in popularity in the twelfth and thirteenth centuries, particularly, but not exclusively, in Northern Europe. Up to that point bestiaries had circulated widely in clerical circles, but lay audiences increasingly sought the improving pleasure that came from learning about the wondrous creatures of the world and the spiritual messages inscribed in their behaviour by God. Increasingly translated into the vernacular, bestiaries became hybrid and mediational texts, situated between clerical and lay spheres, between theology and natural history, and between the school and the court. The diversity of their uses can be seen in the variation in form, language, and manuscript context and makes it difficult to confine them to any one modern disciplinary category. Such variety, moreover, makes it hard to offer generalizations about their content, meaning, and purpose. This article arises out of a desire to explore the relationship between bestiaries and medieval theology, particularly the question of how the allegories of beasts (seeing in the unicorn a sign of Christ or in the hedgehog a sign of the devil) were informed by ideas of a signifying natural world found amongst authoritative theologians. Bestiaries, in which creatures are sometimes read allegorically, sometimes read for moral messages, and sometimes simply described literally or proto- zoologically, can partly be explained by the fact that they imply an understanding of a created world that signifies in a similar way to the book of Scripture. - [Author]

Language: English
1465–3737

  


David Moses

John Trevisa's Translation of Bartholomaeus Anglicus' De Proprietatibus Rerum (Notes and Queries, 50: 1 (March), 2003, 11-13) [Journal article]

Discusses the chapter De femina in Book 18 of De proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus (working from Trevisa's translation, better known to English scholars).

Language: English
ISSN: 0029-3970

  


Richard Moss

The medieval beasts of Westminster Abbey (Museum Crush, 2019)

A description and notes on Westminster Abbey Library, MS 22, the Westminster Abbey Bestiary, with illustrations from the manuscript.

Language: English

 


Laurence Moulinier

La faune germanique médiévale: une brève histoire de noms (in Elisabeth Mornet & Franco Morenzoni, ed., Milieux naturels, espaces sociaux: Etudes offertes à Robert Delort (Histoire ancienne et médiévale, 47, Paris: Publications de la Sorbonne, 1997, 193-208) [Book article]

Surveys the use of German names for animals in Latin literature (with tables listing German animal words in s. Hildegard von Bingen's Physica ).

Language: French
ISBN: 2-85944-330-4

  


Hua yuan Li Mowry

The Wolf of Chung shan (Tamkang Review: A Quarterly of Comparative Studies between Chinese and Foreign Literatures, Winter; 11 (2), 1980, 139-159) [Journal article]

Ma Chung hsi; "Chung shan lang chuan"; compared to The History of Reynard the Fox; "Gli Ingrati"; Such Is the World' s Reward; sources in Aesop ; "The Man and the Serpent"; Panchantantra

Language: English
ISSN: 0049-2949

  


Teresa Mroczko

Drewniane bestiarium (in Kultura redniowieczna i staropolska. Studia ofiarowane Aleksandrowi Gieysztorowi w p¹‘dzies¹ciolecie pracy naukowej, Warszawa: Pa’stwowe Wydawnictwo Naukowe, 1991, 291-294) [Book article]

"A wooden bestiary".

Language: Polish

  


Bernard J. Muir, ed.

The Exeter anthology of Old English poetry : an edition of Exeter Dean and Chapter MS 3501 (University of Exeter Press, 1994)

Commonly referred to as "The Exeter Book", this is the first complete edition of this anthology of Anglo-Saxon poetry to appear since 1936, and the only edition produced this century based upon a detailed study of the manuscript. It includes an analysis of over 400 alterations and corrections, which could lead to a major reconsideration of many of the accepted theories concerning scribal activity and manuscript production and dissemination in Anglo-Saxon England. The texts are edited in a version which foregrounds the state of the Anglo-Saxon language in the 10th century, rather than masking this important linguistic data through the use of normalized forms. Commonly referred to as "The Exeter Book", this is the first complete edition of this anthology of Anglo-Saxon poetry to appear since 1936. It includes an analysis of over 400 alterations and corrections.

Language: English/Old English
ISBN: 0-85989-436-3

 


Multiple Authors

Medieval Animal Data-Network (Hypothesis, 2021)

M(edieval) A(nimal) D(ata-networks) (MAD) is conceived as a way to bring together scholars interested in addressing the manifold ways humans have related to and depended on animals for physical and spiritual existence in Medieval Europe. The aim of the blog is to stimulate academic conversations and debates between scholars and students concerned with all aspects of the animal-human relationship in the Middle Ages and Early Modern Age. The blog covers multi-disciplinary information ranging from texts to image to material culture and bio archaeology.

Language: English

 


Medieval Animals Heritage (Canturbury: Canterbury Christ Church University, 2023)

Medieval Animals are a wonderful local heritage (think Fantastic Beasts and Pokémon but weirder and much more fun!). Real and imaginary animals had their stories told in medieval books, paintings, and sculpture. They helped to inspire and express people’s sense of wonder in the natural world. St Anselm and other medieval writers in medieval East Kent sought to engage everyone’s feelings by making animals the bearers of emotional meanings. Now we are going to reimagine their creativity and help children to better understand their emotions and support everyone’s wellbeing by enthusing about our fantastic local heritage. We shall use inspirational medieval ‘green heritage’ traced in rare native animals, manuscripts, folklore and traditions and medieval archaeology to foreground local and national history and ecology. This is a rare and important story that draws in people and animals from all over the medieval world. - [Web site]

Language: English

 


Monstropedia (Monstropedia)

Monstropedia is an electronic encyclopedia which aims at listing all monsters that belong to mythology, art and modern popular culture (games, comics, films). The word Monstropedia is derived from two classical concepts: the Latin verb monstro, "to show", or "to point out"; and enkýklios paideía which is the Greek word for "encyclopedia". The name has hence a dual symbolic meaning. Monstropedia sets its focus on topics that are usually out of the boundaries of mainstream encyclopedias. Monstropedia has a philosophical and historical purpose, to keep myths alive so that they can influence the mainstream debate, culture and historical view.This is an ongoing project and you are heartily welcome to contribute to the growth of this valuable and unique encyclopedia.

Language: English

 


Isabel Munoz

Bestiarios del Libro ultramarino (Madrid: Ediciones Eneida, 2000; Series: Coleccion Bestiarios 3) [Book]

122 pp., illustrations, bibliography.

Literatura espanola; Colecciones de escritos; Siglo XX.

Language: Spanish
ISBN: 84-95427-66-4; LC: GR825; OCLC: 45136459

  


Gohar Muradyan

Physiologus : the Greek and Armenian versions with a study of translation technique (Dudley, MA: Peeters, 2005; Series: Hebrew University Armenian studies 6) [Book]

The Physiologus, an early Christian writing in Greek (ca. 200 A.D.), consists of cameo stories about the nature of animals, with a religious interpretation of their peculiarities. It was widespread during the Middle Ages in various languages. The study of more than forty manuscripts of the Armenian "Physiologus" reveals its main recension (ms M2101 and others), translated during the first half of the fifth century, and two subsequent recensions. The translation is close to the eleventh century Greek Codex Mosquensis (Synodal Library 432). The "Physiologus" had widespread influence in both eastern and western writings, and the Armenian version is one of the oldest and most faithful witnesses. In addition, the "revised diplomatic edition" of the parallel Greek and Armenian texts based on the mentioned manuscripts, regards variant readings which bring the two texts close to each other, helping to reconstruct their archetype. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 90-429-1657-5; LC: PA4273.P9; DDS: 883/.0108; OCLC: 60491955; LCCN: 2005-48876

  


K. M. Muratova

Les miniatures du manuscrit Fr. 14969 de la Bibliotheque Nationale de Paris (Le Bestiaire de Guillaume Le Clerc) et la tradition iconographique Franciscaine (Medievalia, 28: 3-4, 1978, 141-148) [Journal article]

Focuses on the Bestiary of Guillaume Le Clerc found in the manuscript Fr. 14969 in the Bibliotheque Nationale de Paris.

Language: French

  


K. M. Muratova, Vladimir Mikushevich & Inna Kitrosskaya

Srednevekovyi Bestiarii (Moscow: Izd-vo "Iskusstvo", 1984) [Book]

Full color facsimile of the manuscript (Gosudarstvennaia publichnaia biblioteka imeni M.E. Saltykova-Shchedrina, Lat. Q.v.V.I) in Latin, Old French poems in Russian. Commentary in English and Russian in double columns.

"Avtor stat'i i kommentariev Kseniia Muratova ; perevod na angliiskii iazyk Inny Kitrosskoi; perevod starofrantsuzskikh stikhov Vladimira Mikushevicha = The Medieval Bestiary / text and commentaries by Xenia Muratova; translated by Inna Kitrosskaya; Russian version of the old French poems by Vladimir Mikuschevich." Prefatory matter and commentary in English and Russian.

242 p., 88 leaves, illustrations (some color), bibliography.

Language: Latin / Russian
LCCN: 85138321; LC: PA8275.B41984; OCLC: 21740099

  


Xenia Muratova

'Adam donne leur noms aux animaux'. L'iconographie de la scène dans l'art du Moyen Age: les manuscrits des bestiaires enluminés du XIIe et XIIIe siècles (Studi Medievali, Series 3, 18:2, 1977, 327-394) [Journal article]

The iconography of the "Adam names the animals" scene in the art of the Middle Ages, in bestiary manuscripts of the 12th and 13th centuries.

Language: French

  


Animal Symbolism and Its Interpretations in the Pictorial Programmes of the Illuminated Bestiaries (Filozofski fakultet u Rijeci, 2009; Series: IKON 2:2)

This paper proposes the analysis of the pictorial programmes of certain manuscripts of the illuminated Bestiaries of the 12th and the 13th centuries. These specific iconographical programmes represent a considerable development of the exemplar, moralizing, mystical and didactic significance of the animal images of the paleochristian Physiologus. The iconographical devices chosen for several representations of animals (such as Lion, Fox and others), birds (Caladrius for example) and sea creatures (Whale), reveal a particular orientation to the program of each book and define its function and significance in the relation to the ownership, destination and commission of these illuminated manuscripts. - [Abstract]

Language: English
1846-8551; DOI: 10.1484/J.IKON.3.45

 


L'Arte longobarda e il "Physiologus" (Spoleto: Centro Italiano di Studi Sull'Alto Medievo, 1980; Series: Atti del 6º Congresso internazionale di studi sull'alto medioevo, vol 2)

Paper delivered at the 6o Congresso Internazionale di Studi Sull'Alto Medievo, Milan, October 21-25, 1978.

Language: Italian

 


Aspects de la transmission textuelle et picturale des manuscrits des bestiaires anglais a la fin du XIIe et au debut du XIIIe siecle (in Comprendre et maitriser la nature au Moyen Age: Melanges d'histoire des sciences offerts a Guy Beaujouan (Hautes etudes medievales et modernes, 73), Geneva: Droz, 1994, 579-605) [Book article]

"Esquisse des principales lignes d'approche des problemes du rapport entre la transmission textuelle et la transmission picturale: les familles de manuscrits, les textes du Physiologus, des Etymologies d'Isidore de Seville; les variations que l'on peut constater dans les images et les textes: le groupe ou les mames textes sont accompagnes d'images identiques ou representant des variations de la mame iconographie dans le sens narratif, le cas ou les mames textes ou leurs variations sont accompagnes par des images avec une iconographie differente, le groupe constitue d'images dont l'iconographie est identique mais qui illustrent des textes differents."

Language: French
260000402

  


Bestiaries: an aspect of medieval patronage (in Sarah Macready & F.H. Thompson, ed., Art and patronage in the English Romanesque (Occasional Paper, New Series, VIII), London: Society of Antiquaries, 1986, 118-144) [Book article]

Article focuses on Pierpont Morgan Library manuscript M. 81, 12th century manuscript donated by Philip Apostolorum to the church of St. Mary and St. Cuthbert.

20 p., 7 p. of plates, illustrations, bibliography.

Language: English

  


Bestiarium, facsimile du manuscrit du Bestiaire Ashmole 1511 (Paris: 1984) [Book]

Language: French

  


The Decorated Manuscripts of the Bestiary of Philippe de Thaon (the Ms. 3466 from the Royal Library in Copenhagen and the Ms. 249 in the Merton College Library, Oxford) and the Problem of the Illustrations of the Medieval Poetical Bestiary (in Jan Goossens, ed., Niederdeutsche Studien, Schriftenreihe der Kommission fur Mundart and Namenforschung des Landschafts, Cologne: Third International Beast Epic, Fable and Fabliau Colloquium, Munster 1979, 1981, 217-246) [Book article]

"The study of the illustrations in the manuscripts of the Bestiary of Philippe de Thaon is of special interest for the history of the medieval illuminated Bestiaries and of medieval Book-illumination as such: as it follows from the very text of the poem, it had to be accompanied by illustrations from the very beginning. ...the Bestiary was intended by Philippe himself to be illustrated with pictorial images. ... The poetical mentions of pictures are included in the text in the majority of cases at the end of the description of an animal's nature, before its allegorical explanation. This induces one to suppose that the illustrations were intended to be placed at this precise spot: between the description of an animal and its interpretation." - Muratova

Language: English

  


The Illuminated Bestiaries in the English Franciscan Culture (Brepolis, 2010; Series: IKON: Journal of Iconographic Studies, Volume 3)

The author investigates the role of illuminated bestiaries in the English Franciscan culture, the use of these manuscripts in the Franciscan milieu in England of the 13th century and proposes an analysis of two manuscripts of this period which could be related with Franciscan commissions and which show an importance given by Franciscans to the moral teaching of the medieval bestiaries. - [Abstract]

Language: English
2507-041X; DOI: 10.1484/J.IKON.3.75

  


Les Manuscrits-frères: un aspect particulier de la production des bestiaires enluminés en Angleterre à la fin du XIIe siècle (in Xavier Barral i Altet, ed., Artistes, artisans et production artistique au Moyen Age, III. Fabrication et consommation de l'oeuvre. Actes du Colloque international de Rennes, 1983, Paris: Picard, 1990, 69-92) [Book article]

With reference to manuscripts New York, Pierpont Morgan Library, 81 and Sankt Peterburg, Gosudarstvennaya Publichnaya Biblioteka, Q.v.V.I.

Language: French

  


I Manuscritti miniati del bestiaro medievale: origine, formazione e sviluppo dei cicli di illustrazione. I bestiari miniati in Inghilterra nei secoli XII-XIV (in L'uomo di fronte al mondo animale nell'alto Medioevo, 7-13 aprile 1983. (Settimane di studio del Centro italiano di studi sull'alto Medioevo, 31), Spoleto: Centro italiano di studi sull'alto Medioevo, 1985, 1319-1372) [Book article]

"La storia dell'origine, dell'evoluzione, delle modificazioni e degli arricchimenti del ciclo di illustrazioni del Bestiario medievale, vale a dire d'una lunga e complessa trasmissione pittorica, e, per sua natura, inseperabile dalla storia della trasmissione del testo di questa opera, benche questa connessione, che non e sempre chiara ed evidente, continui a porre problemi impotanti a chi la studia. ..." - Muratova

50 black & white plates.

Language: Italian

  


The Medieval Bestiary (Moscow: 1984) [Book]

Language: English

  


Un nouveau manuscrit du Bestiaire d'Amours de Richard de Fournival (in Baudouin Van den Abeele, ed., Bestiaires médiévaux. Nouvelles perspectives sur les manuscrits et les traditions textuelles, Louvain-la-Neuve: Institut d’études médiévales, 2005, 261-281) [Book article]

Language: French

  


Problemes de l'Origine et des Sources des Cycles d'Illustrations des Manuscripts des Bestiaires (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Epopee Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Societe Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1981, 383-408) [Book article]

"Au cours des XIIe et XIIIe siecles, il est sorti des scriptoria anglais de nomreux manuscrits des bestiaires, richement enlumines, qui representent le genre particulier du Bestiaire par excellence, en constituent les exemples les plus complets et parfaits, et se placent en mame temps parmi les plus hautes realisations de l'enluminure anglaise, romane et gothique, comme ausi de toute l'enluminure medievale. ... En effet, parmi quelque 500 manuscrits medievaux, occidentaux et orientaux, du Bestiaire et du Physiologue qui ont ete conserves, on ne trouve pas deux manuscrits absolument identiques quant a leur texte, leur illustration et la sequence de leurs chapitres. L'histoire du Bestiaire, largement repandu egalement en dehors de l'Angleterre, illustre bien le destin typique de l'ouvrage encyclopedique populaire au Moyen Age: c'est une histoire d'accroissements et d'accumulations d'informations puisees a des sources plus anciennes, de l'expansion du texte et du cycle d'illustrations, de la constante reorganisation de l'oeuvre au cours du temps, correspondant aux modifications internes de laconception du monde medevale et aux nouvelles tendances de connaissances du monde et de la nature." - Muratova

8 illustrations.

Language: French

  


La Production des manuscrits du Physiologue grecs enluminés en Italie aux XVe-XVIe siècles et leur place dans l'histoire de la tradition de l'illustration du Physiologue (in Wolfram Horandner, Carolina Cupane & Ewald Kislinger, ed., XVI. Internationaler Byzantinistenkongress, Akten. II.6 Teil, Wien: Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1982, 327-340) [Book article]

Discusses illuminated Physiologus manuscripts produced by Greek scribes and illuminators for Italian Renaissance collectors and humanists, in relation to their Byzantine models.

"Etude de trois manuscrits executes entre 1550 et 1570, celui de la Bibl. Marcienne de Venise, ms. Gr. IV 35 (1383) et les deux autres conserves a la Bibl. Vaticane, Barb. Gr. 438 et Ottob. gr. 354. Le modele de ces trois manuscrits doit atre un manuscrit tardo-byzantin cretois enlumine dans l'entourage de Theophane le Cretois, mais dont les schemas suivent des modeles soit paleochretiens, soit datant de la Renaissance macedonienne en les combinant avec des inventions iconographiques tardives."

Language: French

  


Le sirene di Herrada di Hohenburg (in Opus Tessellatum : Modi und Grenzgänge der Kunstwissenschaft : Festschrift für Peter Cornelius Claussen, Hildesheim: G. Olms, 2004, 385-398) [Book article]

Etude iconographique des sirenes dans le Hortus Deliciarum de Herrade de Landsberg (detruit en 1870). L'auteur le compare surtout a des bestiaires medievaux.

Language: Italian

  


Sources classiques et paléochrétiennes des illustrations des manuscrits des bestiaires (Bulletin de la Société nationale des antiquaires de France, 1991, 29-50) [Journal article]

The appearance in deluxe English bestiaries of the second half of the 12th century of images based on models from antiquity.

Language: French
ISSN: 0081-1181

  


Sulle piastrelle in terracotta della chiesa di Anglona (in Santa Maria di Anglona : atti del convegno internazionale di studio promosso dall'Università degli studi della Basilicata in occasione del decennale della sua istituzione, Galatina: Congedo, 1996, 119-120) [Book article]

Examines the decorative motifs (i.e., stag swallowing a snake; S. George and the dragon; lion, fish, siren, etc.) stamped on the terra cotta wall tiles at the church of S. Maria d'Anglona, Anglona. Focuses on the image of the deer swallowing a snake, tracing it in Greek and Italo-Greek manuscript illuminations (11th-16th cs.) of the Physiologus, and in Islamic tiles (13th-14th cs.). Notes that in the Physiologus it is interpreted as an allegory of Christ's victory over Satan.

Conference held Potenza-Anglona, 13-15 giugno 1991.

Language: Italian

  


Workshop methods in English late twelfth-century illumination and the production of luxury bestiaries (in Willene B. Clark & Meradith T. McMunn, ed., Beasts and Birds of the Middle Ages. The Bestiary and its Legacy, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1989, 54-68) [Book article]

Discusses manuscripts Aberdeen, Univiversity Libraray, 24 and Oxford, Bodleian Library, Ashmole 1511.

Language: English

  


Diane Murphy

Cecco d’Ascoli’s Book of Beasts (Unity, Maine, USA: Hawk & Handsaw: Journal of Creative Sustainabilty, 2015; Series: Number 7)

Some notes on Cecco d’Ascoli's L'Acerba, with an English translation of some of the animal verses.

Language: English

 


Kevin A. Murphy

Magical beasts & mythical people (Santa Cruz: University of California, Santa Cruz, 1988; Series: Annual Book Collection Contest, 22) [Book]

Second-prize essay in the Friends of the Library 22nd Annual Book Collection Contest, University of California, Santa Cruz.

25 pp., bibliography.

Language: English
LC: Z997.2.S372; OCLC: 17965099

  


Wilfred P. Mustard

Siren-Mermaid (Modern Language Notes, 23:1 (January), 1908, 21-24) [Journal article]

A comparison of the siren of Greek literature with the accounts of the mermaid of the bestiary and other literature. The author traces the history of both through the writings of various classical and medieval authors.

Language: English

   


Florentine Müterlich, Joachim E. Gaehde

Carolingian Painting (New York: George Braziller, 1976) [Book]

Includes information on the Berne Physiologus (Burgerbibliothek Bern, Codex Bongarsianus 318).

Language: English

  


Nathan2000

Unicorn Wiki (Fandom)

A wiki about unicorns, with some good, scholarly articles on the unicorn myth from ancient Greece and Rome through the Middle Ages.

Language: English

  


Javier Mendivil Navarro

Bestiario Aragones Esculpido (Asociacion Cultural Aragon Interactivo y Multimedia, 2006) [Web page]

A short description of bestiary-related sculpture in Aragon, Spain. See also the "Que es un Bestiario?" (What is a bestiary?) link lower on the page; this is an introduction to the Physiologus and bestiary tradition.

Language: Spanish

  


Paola Navone

Colombo e il Bestiario dell'Oriente meraviglioso (in Columbeis I, Genova: Pubblicazioni dell'Istituto di Filologia classica e medievale, 1986, 117-123) [Book article]

Language: Italian

  


John Mason Neale

Mediæval preachers and mediæval preaching: A series of extracts, translated from the sermons of the middle ages, chronologically arranged; with notes and an introduction (London: J. C. Mozley, 1856)

The chapter on the sermons of St Antony of Padua (1195-1231 CE) shows the use of bestiary stories for the purposes of preaching.

<.p> Sermon titles include "The Saints compared to Eagles", 'Penitents are compared to Elephants", 'The Apostles are compared to Ichneumons", Hypocrites are compared to Hyenas", 'Penitents are compared to Bees", 'Merciful Men are compared to Cranes", 'Sinners are compared to Hedgehogs".

340 p. (chapter on St Antony p. 219 - 250).

Language: English

  


Alexander Neckam, L.A.J.R. Houwen, ed.

De laudibus divinæ sapientiæ (National Research School for Medieval Studies) [Book]

"In praise of divine wisdom" - a Latin poem praising creation, including animals.

Language: Latin

  


Alexander Neckam, Thomas Wright, ed.

Alexandri Neckam De naturis rerum libro duo (London: Longman, Roberts, Green, 1863; Series: Great Britain. Public Record Office, Rerum britannicarum medii aevi scriptores ; v. 34) [Book]

Thomas Wright (1810–77) was a highly prolific scholar of Old and Middle English and archaeology, although some of his work, particularly that on prehistory, was contentious. The present work, which he edited and published in 1863, comprises two texts by Alexander Neckam (1157–1217). The son of Richard I's foster mother, Neckam was a respected teacher and prolific scholar who became abbot of Cirencester. The larger of these texts, De naturis rerum, consists of a scientific manual followed by a theological treatise, a commentary on Ecclesiastes. Neckam later produced an abbreviated verse form of this, the second text found here. The first part of each text is a compendium of all the scientific knowledge of western Europe and England in the twelfth century, which Neckam aimed to treat morally as well as factually. In producing this edition, Wright has included the Latin marginal annotations, possibly by Neckam himself, found in his manuscript exemplars. - [Publisher]

The manuscripts Wright used for his edition were:

  1. Magdalen College Library, 139
  2. St John's College (Oxford) Library, MS. 51
  3. British Library, Royal MS 12 G XI
  4. British Library, Royal MS 12 F XIV

Language: Latin
ISBN: 978-1-139-20823-9; DOI: 10.1017/CBO9781139208239

   


Howard Needler

The Animal Fable among Other Medieval Literary Genres (New Literary History: A Journal of Theory and Interpretation, Spring; 22(2), 1991, 423-429) [Journal article]

Marie de France, the beast fable and the relationship to romance in the Medieval period.

Language: English
ISSN: 0028-6087

  


Marijana Nestorov

Killing and Being Killed: The Medieval Crocodile Story (Budapest: Central European University, 2013)

Thesis submitted to the Department of Medieval Studies, Central European University, Budapest, in partial fulfillment of the requirements of the Master of Arts degree in Medieval Studies.

Some medieval imagery and perception might at first seem funny from a contemporary perspective, but research on the ways people lived with their animals in the past compared to the somewhat different way one lives with them today is quite rewarding. The study of the crocodile and other exotic or mythological animals is more rewarding and interesting still, as it sheds light on how people perceived things they might have never seen, but which were still familiar and ordinary to them. Thus, when one reads a sentence like: “Among some curiosities, there is the medieval superstition that crocodile ointment returns youth and good looks, which is why it was used by old women of loose morals and prostitutes,” which is the first reference to the medieval crocodile I ever came across, one thinks that this is a topic worth looking at in more depth. The results of the research, the differences in the perception of the object in question that develop with time, the various meanings applied to the same thing over a certain period, and the rising awareness about one’s own language and thought patterns may just come as a surprise. - [Author]

Language: English

  


A Traveler’s Guide to Crocodiles in the Middle Ages (Lucida intervalla, 2014; Series: 43)

Medieval animal literature dealing with crocodiles is usually described as uninventive, mimicking, and based on copying authorities without any objectivity or critical thinking. This paper presents excerpts from medieval travelogues in order to show that objective descriptions of the crocodile are indeed possible to find, but that they depended greatly on the expectations of the audience. Felix Fabri wrote in two languages for two different types of audience and his works are used here as a case study to show that objectivity and critical thinking in describing crocodiles in the Middle Ages were applied when needed. - [Abstract]

Language: English

  


Nick Nicholas

A Conundrum of Cats: Pards and their Relatives in Byzantium (Greek, Roman and Byzantine Studies, 40, 1999, 253-298) [Journal article]

Language: English

  


Nick Nicholas, trans., George Baloglou, trans.

An Entertaining Tale of Quadrupeds (New York: Columbia University Press, 2003) [Book]

"This important and neglected Greek satire is now available in English for the first time. Basing their translation on two new critical editions of the 14th century anonymous poem, Nicholas and Baloglou reveal the full texture of this unique genre of the Byzantine period. Pre-dating Orwell's Animal Farm by 600 years, the story describes an allegorical convention of animals, or quadrupeds, in which each beast vaunts its uses to humanity and denigrates its partners, ending in a cataclysmic battle. The authors provide extensive textual analysis and notes on the form, style, and context of the poem. Nick Nicholas is researcher in linguistics at the University of Melbourne and a contributor to the Thesaurus Linguae Graecae project at the University of California -Irvine. George Baloglou is associate professor of mathematics at SUNY Oswego." - publisher

Language: English
ISBN: 0-231-12761-8

  


Helmut Nickel

About the Sequence of the Tapestries in The Hunt of the Unicorn and The Lady with the Unicorn (Metropolitan Museum Journal, 1982; Series: Volume 17)

Although the iconographical aspects of these two celebrated series, the first at The Cloisters and the second at the Musée de Cluny, have been covered in numerous publications, the sequence of the tapestries in The Hunt of the Unicorn has been the subject of some controversy, and that of The Lady with the Unicorn is a question that seems not to have been raised so far. Establishing a narrative sequence for The Hunt of the Unicorn is problematic, because among its seven tapestries there are two—The Start of the Hunt and The Unicorn in Captivity—that are in a style entirely different from the others. This fact has been variously interpreted as indicating that these two panels were designed by a different artist, woven in a different workshop, added to the series at a later date, or not part of the series at all. Furthermore, the tale told in the Hunt is composed from two, possibly three, differing and even mutually exclusive versions of the same story. - [Author]

Language: English

  


Presents to Princes: A Bestiary of Strange and Wondrous Beasts, Once Known, for a Time Forgotten, and Rediscovered (Metropolitan Museum Journal, v. 26, 1991, 129-138) [Journal article]

Language: English

  


M. R. Niehoff

The Phoenix in Rabbinic Literature (Harvard Theological Review, 89:3, 1996, 245-265) [Journal article]

Language: English

  


Joseph Nigg

The Book of Dragons & Other Mythical Beasts (New York: Barron's, 2002) [Book]

A modern collection of lore that reflects many different cultures as it focuses on a panoply of fantastic animals. It also features a unique family tree of legendary bestial correspondences that traces dragon relationships from one culture's folklore to another.

128 pp., 130 illustrations, index.

Language: English
ISBN: 0-7641-5510-5

  


The Book of Fabulous Beasts: A Treasury of Writings from Ancient Times to Present (Oxford: Oxford University Press, 1999) [Book]

Includes translations of passages from primary sources. Only partly on Medieval beasts.

Language: English

  


Transformations of the Phoenix: from the Church Fathers to the Bestiaries (Filozofski fakultet u Rijeci, 2009; Series: IKON volume 2)

Among all the animals the early and medieval Christians selected to teach religious lessons, the mythical phoenix bears the greatest burden as a symbol of resurrection, the foundation of Christian doctrine. This paper summarizes how the phoenix figure, based in ancient Egypt and developed in Greece and Rome, came to be adopted by the early Church and how it transformed in Christian literature and art from the Church Fathers to the bestiaries of the twelfth and thirteenth centuries. Such an overview requires consideration of how the Early Christian phoenix derived from contradictory classical models and how those discrepancies between words and images were combined in medieval bestiaries.

Language: English
1846-8551; DOI: 10.1484/J.IKON.3.33

 


Wonder Beasts: Tales and Lore of the Phoenix, the Griffin, the Unicorn, and the Dragon (Libraries Unlimited, 1995) [Book]

This rather academic treatment of the beasts of legends includes encyclopedia-like entries, excerpts from classic texts, and more modern tales. Each chapter begins by tracing the orgins of the creature and discusses the forms it has taken in various cultures. Nigg presents ancient writings from such people as Herodotus, Pliny the Elder, and Ovid to give a historical literary picture.

160 pp.

Language: English
ISBN: 1-56308-242-X

  


Traude-Marie Nischik

Das Volkssprachliche Naturbuch im späten Mittelalter : Sachkunde und Dinginterpretation bei Jacob van Maerlant und Konrad von Megenberg (Tübingen: M. Niemeyer, 1986; Series: Hermaea, n.F., Bd. 48) [Book]

A study of the Der Naturen Bloeme by Jacob van Maerlant and the Buch der Natur by Konrad von Megenberg.

498 p., bibliography, index.

Language: German
ISBN: 3-484-15048-3; LCCN: 87-123969; LC: QH21.E85; DDC: 509.4; OCLC: 14956114

  


Brita Stina Nordin-Pettersson

Physiologus, en bok om naturens ting (Stockholm: Sällskapet Bokvännerna, 1957) [Book]

Physiologus - Swedish.

85 p., illustrations, facsimiles.

Language: Swedish
LC: GR820; OCLC: 23077743

  


Marie-Françoise Notz

Le Le bestiaire fabuleux et l'imaginaire de la conquête dans la Chanson d'Aspremont (in De l'étranger à l'étrange ou la Conjointure de la merveille. En hommage à Marguerite Rossi et Paul Bancourt (Sénéfiance, 25), Aix-en-Provence: Université d'Aix-Marseille I, Centre universitaire d'études et de recherches médiévales, 1988, 315-327) [Book article]

Language: French

  


Jakob Nover

Die Thiersage (Verlagsanstalt und Druckerei A.G., 1893)

The Animal Sage. Folklore, bestiaries.

Language: German

  


Terry O'Connor

Medieval Zooarchaeology: What Are We Trying to Do? (in Aleks Pluskowski, ed., Medieval Animals, Cambridge: Archaeological Review from Cambridge 18, 2002) [Book article]

Language: English

  


Brian O'Malley

The Animals of Saint Gregory (Rhandirmwyn: Paulinus Press, 1981) [Book]

Foreword by Dom Jean Leclerq. Fourteen wood engravings by Simon Brett.

97 p., illustrations.

Language: English
ISBN: 0-907740-01-4

  


Sabine Obermaier, Thomas Honegger

Animaliter - Animals in Medieval Literature (Universität Trier - Trier Center for Digital Humanities (TCDH), 2006)

The long-term aim of the project is the compilation of the current knowledge about the presentation, meaning, and function of animals in the literature of medieval Europe in form of an alphabetically ordered encyclopaedia. As a consequence, the encyclopaedia aims to provide:

  • Finding Aid: The encyclopaedia lists relevant text passages where the animal under discussion plays a central role. Furthermore, it refers the reader to already existing encyclopaedic articles and other relevant literature
  • Research Overview: By summarizing publications on well-studied animals the encyclopaedia compiles, revises and resumes the current research on animals in medieval literature.
  • Pioneering Work: the encyclopaedia serves as a pioneering work with respect to the less studied animals. This will probably be the case for about half the animals of the corpus.
  • Impetus for further research on animals in literature: The encyclopaedia combines basic research with innovative approaches. The encyclopaedia thus addresses not only medievalists and literary scholars but also students of other fields of study, such as cultural history, history of art, history of the book, cultural anthropology, etc. The encyclopaedia is designed to give the reader a concise and sound overview of the presentation, meaning and function of animals in medieval literature.

Language: German/English/French

 


Gasparo Luigi Oderico

Osservazioni di Gasparo Luigi Oderico sopra alcuni codici della libreria di G. Filippo Darazzo (Giornale ligustico di Archeologia, Storia e Belle Arti, 1881; Series: VII-VIII)

Notes on the manuscripts in the private library of G. Filippo Darazzo (as of 1881), including a manuscript of the Liber Floridus by Lambert of Saint-Omer. The manuscript description for Codice XXIII is on page 182-190.

Language: Italian

  


Dieter Offermanns

Der Physiologus nach den Handschriften G und M (Meisenheim am Glan: Anton Hain, 1966; Series: Beiträge zur klassischen Philologie, Heft 22) [Book]

A edition of two Greek Physiologus manuscripts:

Text in Greek, introduction in German. Issued also as thesis, Cologne.

Language: German
LCCN: 68102203; LC: PA4273.P81966; OCLC: 326260; DOI: 10.2307/4346432

  


Thomas H. Ohlgren

Some new light on the Old English Caedmonian Genesis (Studies in Iconography, 1, 1975, 38-73) [Journal article]

"The article posits the scriptorium at St.-Benoit-sur-Loire (Fleury) as the location where the exemplar of the Old English Caedmonian Genesis (Oxford, Bodleian Library, MS Junius XI) was illustrated in the last third of the 10th c. Iconographic analysis of the Rebellion and Fall of the Rebel Angels as well as the Temptation of Adam reveals that the artist had access to copies of the Commentary on the Apocalypse by the 8th c. Spanish monk, Beatus of Liebana, and an illustrated 10th c. Physiologus (Brussels, Bibliotheque Royale Albert IER, MS 10066-77). These manuscripts may have also influenced the iconography of the sculpted capitals in the ambulatory and clocher-porche at Fleury. The article, finally, reinforces Barbara Raw's conjecture that the illustrated exemplar of MS Junius XI was the Old Saxon Genesis." - Ohlgren

Language: English

  


Masami Okubo

Notre-Dame ou la fille du Diable? Ambiguïté de la cigogne (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society, 7, 1994, 65-79) [Journal article]

Traces the literary development of the stork from a symbol of pride and envy into a symbol of St Mary the Virgin.

Language: French

  


Le rossignol sur la croix: une figure du rossignol-Christ dans la poésie médiévale (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society, 6, 1993, 81-93) [Journal article]

Language: French

  


William Abbott Oldfather

New Manuscript Material for the Study of Avianus (Transactions and Proceedings of the American Philological Association, 42, 1911, 105-121) [Journal article]

"In view of the large number of unused Mss. of Avianus which exist to-day in the libraries of Europe, a good deal remains yet to be done before the recensio of his Fables can be regarded as satisfactorily completed, and that, too, despite the fact that three critical editions have appeared within the last fifty years. The purpose of this article is partly to report upon the accession of new material, and partly thereby to invite scholars who may know of other Mss. bearing upon the general field of Avianus criticism to assist the writer in his attempt to secure a fairly complete knowledge of the Ms. tradition of this author." - author

Language: English

   


Pandele Olteanu

Contributii la istoria si stabilirea textului critic al Fiziologului in limba romana (Revista de Istorie si Teorie Literara, 37-38 (3-4; 1-3), 1989, 297-305) [Journal article]

On the Romanian language translation of the Greek Physiologus.

Language: Romanian
ISSN: 0034-8392

  


Jean O'Neil, Gilles Archambault

Le roman de Renart (Montreal: Libre expression, 2000) [Book]

170 pp, illustrations by Gilles Archambault.

Language: French
ISBN: 2-89111-919-3; LC: PQ3919.2.O5; DDC: C843/.54; NLC: 009416439; OCLC: 45045309

  


Horst Oppel

'Those Pelican Daughters' (King Lear III, 4): Wanderungen und Wandlungen eines Sinnbildes (Akademie der Wissenschaften und der Literatur (Mainz). Abhandlungen der geistes- und sozialwissenschaftlichen Klasse, 13, 1979, 1-31) [Journal article]

Includes a discussion of the Physiologus.

Language: German

  


Aafke M.I. van Oppenraaij

De Animalibus: Michael Scot's Arabic-Latin Translation (Leiden: Brill Academic Publishers, 1998; Series: Aristoteles Semitico-Latinus, 5) [Book]

"Aristotle's De Animalibus has been a very important source of zoological knowledge both for the ancient Greeks and for the medieval Arabs and Europeans. The work has twice been translated into Latin, once direct from the Greek by William of Moerbeke and once by Michael Scot from an existing Arabic translation. Of these, Scot's translation is the oldest. The De Animalibus is composed of three sections: 'History of Animals' (10 books), 'Parts of Animals' (4 books) and 'Generation of Animals' (5 books). The present volume [2] contains the first critical edition of Scot's translation of the second edition. The edition of the third section is already available (1992), the first section is in preparation." - publisher

"Aafke M.I. van Oppenraay, Dr., studied Classics and Arabic at the University of Amsterdam and is now a fellow of the Constantijn Huygens Instituut in The Hague." - publisher

Volume 1: Not yet published.

Volume 2: Books XI-XIV: Parts of Animals.

"This volume makes available for the first time to the scholarly world the version of Aristotle's "Parts of Animals" that has long been one of the main sources of knowledge in Europe on the subject. Being a faithful translation of a translation produced by a Syriac-speaking Christian, the text also contributes to our knowledge of Middle Arabic." - publisher

590 pp.

Volume 3: Books XV-XIX: Generation of Animals.

"The volume includes very complete Latin-Arabic and Arabic-Latin word indexes and, as a supplement, the first complete word index to the original Greek text of `Generation of Animals'. The volume for the first time makes available to the scholarly world a version of Aristotle's `Generation of Animals' that has long been one of the main sources of knowledge in Europe on the subject. Being a faithful translation of a translation produced by a Syriac-speaking Christian, the text also contributes to our knowledge of Middle Arabic." - publisher

With a Greek Index to De Generatione Animalium by H.J. Drossaart Lulofs.

506 pp.

Language: Latin
ISBN: 90-04-11070-4

  


A. P. Orbán

Novus phisiologus: nach Hs. Darmstadt 2780 (Leiden; New York: Brill, 1989; Series: Mittellateinische Studien und Texte, Bd. 15) [Book]

An edition of manuscript Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt, Hs 2780. Text in Latin with introduction in German.

The only textual witness of the Novus Phisiologus that we know of is manuscript 2780 from the Darmstadt library, where the tradition of the Novus Phisiologus begins on page 156 without a title, but with a capital initial; The title of the work is mentioned in the Explicit on page 185 with the simple words Explicit Novus Phisiologus. It is a work that, despite its title, cannot be counted among the Latin versions of Physiologus known to us; In contrast to the old Latin Physiologus, our Novus Physiologus leaves the trees and stones aside, whereas in the descriptive and also in the allegorically explanatory part he discusses the animals recorded by him, as in the Latin Physiologus, in much more detail and in greater detail than in the Latin Physiologus is concerned: The Novus Physiologus provides countless data of which the Latin Physiologus is completely unaware. Because our work omits some of the animals treated by the Latin Physiologus and, on the other hand, takes into account animals that did not find a place in the Latin Physiologus, the Novus Physiologus also makes a selection with its own thematic program. - [Author]

Language: German
ISBN: 90-04-08894-6; LCCN: 8835223; LC: PA8275.B41989; DDC: 871/.0319; OCLC: 18984569

   


Giovanni Orlandi

La tradizione del Physiologus e i prodromi nel bestiaro latino (in L'uomo di fronte al mondo animale nell'alto Medioevo, 7-13 aprile 1983 (Settimane di studio del Centro italiano di studi sull'alto Medioevo, 31), Spoleto: Centro italiano di studi sull'alto Medioevo, 1985, 1057-1106) [Book article]

Language: Italian

  


Lucía Orsanic

El basilisco, del bestiario al libro de caballerías castellano. El caso del Palmerín de Olivia (Salamanca, Juan de Porras, 1511) (RursuSpicae, 2019; Series: Volume 2)

The Basilisk, from the Bestiary to the Spanish Book of Chivalries. The Case of Palmerín de Olivia (Salamanca, Juan de Porras, 1511)

The remarkable influence of the Physiologus during Middle Age and during subsequent centuries has made this work a pillar of the conception of monsters. The systematization of traditional monsters and animals, considered virtuous or sinful, according to their appearance and biological habits has served as a discursive and iconographic basis for the resemantization of the later zoological and teratological world. In this article, we analyze the image of the basilisk in the Palmerín de Olivia (Salamanca, Juan de Porras, 1511) in the light of the traditional bestiary. - [Abstract]

Language: Spanish
2557-8839; DOI: 10.4000/rursuspicae.1188

  


María José Ortúzar Escudero

Ordering the Soul. Senses and Psychology in 13th Century Encyclopaedias (RursuSpicae, 2020; Series: Volume 3)

The compilations of Bartholomew the Englishman, Thomas of Cantimpré, and Vincent de Beauvais (Speculum naturale) manifest in some manner how perception was considered during the first half of the 13th century. To properly understand perception, though, one has to first deal with the different conceptions of the soul. Two different views of the soul have often been distinguished in these encyclopaedias: one « physiological-medical » and the other « functional-philosophical ». In this paper, I offer an alternative interpretation based on a systematic analysis of the powers of the soul and the various explanations of their faculties. This leads to the conclusion that there are at least four different, yet interconnected views of the soul in the encyclopaedias. In addition, cognition itself is considered a process that encompasses several faculties. These faculties account either for an ascending path towards God or for intellectual knowledge (by means of abstraction). - [Abstract]

Language: French
DOI: 10.4000/rursuspicae.1531

  


John Osborne

The Ornithology of Anglo-Saxon England (Ða Engliscan Gesiþas, 1997) [Web page]

"The variety and numbers of birds which bred or occurred in Anglo-Saxon England depended on the environment which on the whole was highly favourable. The contemporary interest in birds is shown by their mention in a wide variety of sources and subjects and in an extensive collection of Old English names. The systematic list of bird names and the sources are given later in this paper which is concerned with genuinely wild species and not with non-specific poetic names or with domestic fowl." - Stanford

Language: English

  


Giacomo Osella

Leggende e Tradizioni nel "Fiore di virtù" (Casa Editrice Leo S. Olschki s.r.l., 1962; Series: Lares Vol. 28, No. 3/4 (Luglio-Dicembre 1962))

Notes on Fiore di virtù, here attributed to Tommaso Gozzadini.

Language: Italian

 


Richard Otto

Der Physiologus (Munich: J. B. Cottafchen, 1899; Series: Kleine Abhandlungen. 1)

A short discussion of the Physiologus.

Language: German

  


Ovid, A. S. Kline, trans.

The Metamorphoses (A. S. Kline / Poetry in Translation, 2000) [Web page]

Ovid: The Metamorphoses : A new, complete, English translation, and in-depth mythological index. This is the most accessible translation of Ovid's The Metamorphoses ever produced. It combines readable contemporary language with an in-depth mythological index, which is fully hyper-linked to the main text, and vice versa. - [Kline]

Language: English
978-1502776457

   


Ovid, E. J. Kenney, intro.; A. D. Melville, trans.

The Metamorphoses (Oxford: Oxford University Press, 1998) [Book]

Metamorphoses--the best-known poem by one of the wittiest poets of classical antiquity--takes as its theme change and transformation, as illustrated by Greco-Roman myth and legend. Melville's new translation reproduces the grace and fluency of Ovid's style, and its modern idiom offers a fresh understanding of Ovid's unique and elusive vision of reality.

Language: English
ISBN: 0-19-283472-X

  


Ovid, Brookes More, trans.

Metamorphoses (Cornhill, 1922)

An English translation of the Metamorphoses by Ovid.

Language: English

 


D. D. R. Owen

The Romance of Reynard the Fox (Oxford: Oxford University Press, 1994) [Book]

An English translation of the story of Reynard the Fox, based on the text of Jean Dufournet and Andree Meline, using the branch numbering of Ernest Martin. The translation covers branches 1 to 16. Also included is the text of three Reynard poems: Ysengrimus: The Division of the Spoils; Isopet: Reynard and the Wolf; and Rutebuf: Reynard the Reprobate.

269pp. Introduction, table of proper names, select bibliography.

Language: English
ISBN: 0-19-282801-0

  


Valentine A. Pakis

Contextual Duplicity and Textual Variation: The Siren and Onocentaur in the Physiologus Tradition (Mediaevistik, 2010; Series: Volume 23, issue 1)

The aim of the present study is to propose a synthetic approach toward a particular type of textual instability that is both sensitive to local manuscript cultures and yet capable of surmising an archetypal stimulation for manuscript variation. The type of instability in mind might be called context-based variation, and an argument for its existence can be made most convincingly in light of evidence drawn from broadly disseminated textual traditions. The example presented below will concern the siren and onocentaur in the many versions of the Physiologus that were produced before the middle of the thirteenth century. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.3726/83014_115

  


Oya Pancarglu

The Itinerant Dragon-Slayer: Forging Paths of Image and Identity in Medieval Anatolia (Gesta, 43:2, 2004, 151-164) [Journal article]

The image of a figure on horseback impaling a large serpent or "dragon" was reincarnated over many centuries in medieval Anatolia, each reincarnation affirming the iconographic stability and contextual adaptability of the image. Tracing this image from the end of Late Antiquity to the establishment of Turkish polities in Anatolia reveals the wide horizon of identities and functions that characterize this iconography of heroic sainthood. Appearing on amulets, coins, icons, secular courtly decoration, and in funerary settings,the equestrian dragon-slayer assumed multiple and parallel identities in Christian and Muslem contexts. These identities intersect, in turn, with analogous narratives of sainthood and heroism in which the dragon slayer plays a distinct role in forging associations between traditions. The visual and narrative representations of the dragon slayer speaks to the psychological primacy of certain types of images, revealed by their ability to transcend the passage of time and peoples. In the case of medieval Anatolia, the manifestations of the equestrian dragon-slayer challenge easy assumptions about the nature of cultural encounter, difference, and assimilation. From mutation to regeneration, analysis of the visual and textual representations of the dragon slayer facilitates the mapping of complex cultural experiences in medieval Anatolia. - abstract

Language: English
LC: N5950G4

  


Marija Panic

Les traditions française et serbe du Physiologus (Bordeaux: Bordeaux Montaigne University, 2019; Series: Serbica, number 26)

This article compares French medieval bestiaries from the 12th and 13th centuries (Bestiaire of Philippe de Thaon, Bestiaire of Gervaise , Divine Bestiary of Guillaume of Normandy, Bestiaire of Pierre de Beauvais Bestiaire d,amour of Richard de Fournival, Bestiaire of pseudo-Pierre de Beauvais and Bestiary of Cambrai) and Serbian translations of Physiologus from the 15th and 16th centuries. The studied texts have the same structure. Except for the Bestiaire d,amour, they are divided into chapters, which have two parts: naturalistic description and symbolic interpretation. The tone of these works is instructive. The article analyzes three chapters: about the unicorn, the vulture and the antelope. The zoological content is quite different in the French and Serbian versions, as well as their symbolic interpretation. The reason for this difference is the source of these works, since the French bestiaries come from the Latin versions of B-Is-> and Dicta Crisostomi, created from the first Greek redaction of the Physiologus, while the Serbian versions come mainly from the second and third Greek redactions.

Language: French
2268-3445

 


Saverio Panunzio, ed.

Bestiaris (Barcelona: Editorial Barcino, 1963-1964; Series: Els nostres classics. Col·leccio´ A) [Book]

The Catalan bestiary. Biblioteca de Catalunya, MS 87; Biblioteca Universitària de Barcelona, MS 75; Biblioteca Provincial i Universitaria de Barcelona Manuscript 82.

"[Els] manuscrits ... A [Biblioteca Universitaria de Barcelona, ms. 75 (21-2-9, signatura antiga) i] B [Biblioteca de Catalunya, ms. 87] ... son versions del Bestiario toscano; el breu fragment G [Biblioteca Universitaria de Barcelona, ms. 82] ... procedeix d'una font que no podem precisar ..."

2 volumes, facsimiles, bibliography; contents: v. 1. Text d'A. v. 2. Text de B. Text de G.

Language: Catalan
LC: PC3937.B48; OCLC: 13249957

  


Giancarlo Paoletti

Una Bibbia di pietra: il bestiario del Duomo di Carrara (Carrara, Italy: Società  editrice apuana, 2000) [Book]

Bestiary images in the stonework of the Duomo di Carrara (Carrara, Italy).

331 pp., illustrations (some color), bibliography, index.

Language: Italian
LCCN: 2002-409876; LC: NB1912.B43P362000; DDC: 730; OCLC: 49894857

  


Nelson Papavero

Considerações Sobre os Felinos do Velho Mundo Tratados Como "Onças". Notas Históricas e Etimológicas (Sao Paulo: Núcleo de Apoio à Pesquisa em Etimologia e História da Língua Portuguesa, 2017)

A considerable confusion was promoted by European authors concerning the identity of the feline called lonza (and variants). Under this name were included the leopard or panther (Panthera pardus (Linnaeus, 1758)), the cheetah (Acinonyx jubatus (Schreber, 1775)), the lynx (Lynx lynx (Linnaeus, 1758)) and the caracal (Caracal caracal (Schreber, 1776)), and even the hyaena (Hyaena hyaena (Linnaeus, 1758)) was included in that list. The leopard was considereda hybrid between the lion (leo) and a mythic feline, the pard (pardus) and different from the panther. The lonza was sometimes treated as a fourth distinct species and as another case of hybridization. A survey of the literature about those various animals, from the Antiquity up to the 19th century, is presented. The hypotheses about the etymology of the several names of those felines are commented. The most probable ones are the following: (i) for pard: from the Sanskrit prdakuh; (ii) for leopard: from the Latin leo + pardus, based on the erroneous idea that this animal was a hybrid of those two species; (iii) for panther: from the Sanskrit pundarika; (iv) for lonza: from leontia; the derivation from lynx, commonly accepted, must be discarded, as the leopard (or panther) and the lynx proper have different folklores and appearances; (v) the name chita (cheetah in English), for the Acinonyx, was published for the first time by Garcia d’Orta (1563), registered by him in India; (vi) for caracal: from the Turkish qarah-qoulaq = black ear ( = black, = ear); (vii) finally, for the word guepardo, it comes from the Mediterranean Lingua Franca or Sabir gattopardo, altered into gapardus, gapar(d) and guépard, the latter form due to Buffon (1765), who had it from Parisian furriers; through Buffon’s influence, it was incorporated in the modern romance languages. - [Abstract]

Language: Portuguese
978-85-7506-308-8

  


Edgar Papp

Codex Vindobonensis 2721: Fruhmittelhochdeutsche Sammelhandschrift der Osterreichischen Nationalbibliothek in Wien, 'Genesis' - 'Physiologus' - 'Exodus' (Goppingen: Kummerle Verlag, 1980; Series: Litterae: Goppinger Beitrage zur Textgeschichte Nr. 79) [Book]

Facsimile reprint of Osterreichische Nationalbibliothek manuscript 2721. "herausgegeben von Edgar Papp." The introduction gives a full description of the manuscript. The manuscript includes the Physiologus (prose); Genesis (Middle High German poem); Exodus (Middle High German poem).

17 p., 183 leaves of facsimile, bibliography.

Language: German
ISBN: 3-87452-497-3; LCCN: 81152774; LC: PT1392; OCLC: 8675629

  


Agostino Paravicini Bagliani, Baudouin van den Abeele

La chasse au Moyen Age : Société, traités, symboles (Firenze: Sismel, 2000; Series: Micrologus Library 5) [Book]

266 p., 28 illustrations.

Language: French

  


Llúcia Martín Pascual

El tigre transformat en serp i la tigressa emmiralda: algunes notes sobre la configuració dels bestiaris catalans (Estudis de llengua i literatura catalanes, 32, 1996, 15-32) [Journal article]

Language: Catalan

  


La tradicio animalistica en la literatura catalana medieval i els seus antecedents (Alicante: Institut de Cultura "Juan Gil-Albert", 1996; Series: Textos Universitaris) [Book]

"Tesis doctoral, Alicante, 1996".

Published in microform: Alicante: Ediciones Microfotograficas de la Universidad de Alicante, 1996 (3 microfiche), ISBN: 8479082550

304 pp., bibliography.

Language: Catalan
ISBN: 84-7784-234-5; LC: PC3909; OCLC: 43534937

  


La tradición de los bestiarios franceses y su influencia en la Península Ibérica (Humanistic Studies. Philology, 2014; Series: 36)

This work aims to make, first of all, a description of the texts of the bestiaries preserved in French in verse and prose, the latter both on moral and love themes. Once this description has been made, we will observe how the evolution of animalistic matter has occurred, a fact that promotes the change of perspective from religious-moral texts to other loving ones. Finally, we will try to demonstrate that the French prose bestiaries, both amorous and moral, influence the configuration of the Tuscan bestiaries, a source in turn of the Catalan bestiaries. - [Abstract]

Language: Spanish
DOI: 10.18002/ehf.v0i36.1147

  


Michel Pastoureau

Le bestiaire des cinq sens (XIIe-XVIe siecle) (Micrologus: Natura, scienze e societa medievali, 10, 2002, 133-145) [Journal article]

Examine des encyclopedies, et bestiaires, des armoiries et emblemes, le lexique et des proverbes, et l'iconographie.

Language: French

  


Le bestiaire héraldique au Moyen Age (Revue française d'héraldique et de sigillographie, 25:41, 1972, 3-17) [Journal article]

Language: French

  


Bestiaires du Moyen Âge (Paris: Seuil, 2011)

Contents: 1. La zoologie me´die´vale -- 2. Les bestiaires : textes et images -- 3. Les quadrupe`des sauvages -- Le lion -- L'ours -- Le cerf -- Le sanglier -- Le loup -- La panthe`re -- Le tigre et la manticore -- La licorne -- L'e´le´phant -- Le singe -- Quelques autres quadrupe`des sauvages -- 4. Les quadrupe`des domestiques -- Le cheval -- L'a^ne -- Le boeuf et le taureau -- La che`vre et le bouc -- Le mouton -- Le cochon -- Le chien -- Le chat -- Le renard -- La belette et quelques animaux entre sauvages et domestiques -- 5. Les oiseaux -- L'aigle -- Le faucon -- Le corbeau -- La colombe -- Le cygne -- Le coq -- L'autruche, la grue et la cigogne -- Quelques oiseaux familiers -- Quelques oiseaux plus e´tranges -- 6. Les poissons et les e^tres aquatiques -- La mer et les monstres marins -- La baleine -- Les poissons de mer -- L'hui^tre, le phoque et la sire`ne -- Les poissons et les animaux vivant dans l'eau douce -- Le crocodile et l'hippopotame -- 7. Les serpents et les vers -- Les serpents -- Le dragon -- Des serpents aux vers -- Les vers -- La fourmi -- L'abeille.

235 pages, color illustrations

Language: French
ISBN: 978-2-02-102286-5; OCLC: 757464290

 


La chasse au sanglier: histoire d'une devalorisation (IVe-XIVe siecle) (in Agostino Paravicini Bagliani & Baudouin van den Abeele, ed., La Chasse au Moyen Age: Societe, traites, symboles, Firenze: SISMEL-Edizioni del Galluzzo, 2000, 7-23) [Book article]

Traite des causes et des differents aspects de cette devalorisation du sanglier et de sa chasse, la comparant a la glorification du cerf et de sa chasse et la replacant dans une problematique plus large, concernant a la fois l'attitude de l'Eglise envers la chasse et les fonctions royales et princieres de le venerie.

Language: French
ISBN: 88-8450-012-5

  


Une histoire symbolique du Moyen Age occidental (Paris: Seuil, 2004) [Book]

Montre comment l'imaginaire, au regard de l'histoire culturelle, fait partie de la realite en etudiant les morales de la couleur, l'arrivee du jeu d'echecs en Europe, la naissance des armoiries, les images et les oeuvres d'art etc.

436 p., illustrations.

Language: French
ISBN: 2-02-013611-2

  


Nouveaux regards sur le monde animal à la fin du Moyen Age (Micrologus: Nature, Sciences and Medieval Societies, 4, 1996, 41-54) [Journal article]

Examines the rapport between humans and animals in images, collections and the law.

Language: French

  


Jm Pastré

Bestiaires à contre-pied: la vision de paix du Peregrinus d'Hugues de Liège (XIVe siècle) (Revue Des Langues Romanes, 98:2, 1994, 387-402) [Journal article]

"Ideal And Reality In A Medieval Bestiary - The Vision Of Peace In Hugues-De-Liege 'Peregrinarius' (14th-Century)"

Language: French
ISSN: 0223-3711

  


Kaushik Patowary

Barnacle Goose: The Bird That Was Believed to Grow on Trees (Amusing Planet, 2020)

In the days before it was realized that birds migrate, ancient scholars struggled to explain why some species of birds appeared and disappeared as the seasons changed. The idea that these little feathered creatures can travel thousands of miles in search of food and warmth was unimaginable. ... - [Author]

Language: English

 


M. Paul

Wolf, Fuchs und Hund bei den Germanen (Vienne: 1981; Series: Wiener Arbeiten zur germanischen Altertumskunde und Philologie, 13) [Book]

Language: German

  


Monique Paulmier-Foucart, Marie-Christine Duchenne

Vincent de Beauvais et le Grand Miroir du monde (Turnhout: Brepols Publishers, 2004; Series: Témoins de Notre Histoire, 10)

The Great Mirror of the world, Speculum maius, is the “Great Encyclopedia” of the Middle Ages. This book presents the stages of its development as a tool of the studium, by Brother Vincent de Beauvais, Dominican reader in the service of his Order, and also familiar to King Louis IX. It characterizes the documentation implemented and its evolution. First conceived in two parts, in a spirit close to Victorian thought, (around 1244), the work was then presented in the light of advances in the new science, dependent on Aristotle and al-Farabi (around 1260). The naturalist influence of Albert the Great following that, exegetical, of Hugues de Saint-Cher, the Speculum maius thus becomes a work in three parts, Speculum naturale, devoted to natural history according to the order of the six days of creation; Doctrinal speculum, unfinished, exposing all branches of knowledge ( propaedeutical trivium, practical sciences, mechanical sciences, theoretical sciences); Speculum historiale, unfolding the facts and gesta of humanity (history proper, literary history and hagiography) until the Last Judgment, according to the Augustinian vision of history. Translated documents, including the important prologue, Libellus apologeticus, illustrate the method of composition and the content of the work, put it in relation to other parallel writings of the 13th century and testify to its success over the centuries. - [ Publisher]

Language: French
978-2-503-51454-3; DOI: 10.1484/M.TH-EB.5.106386

  


Anne Paulus, Baudouin van den Abeele

Frédéric II de Hohenstaufen, «L’art de chasser avec les oiseaux». Le traité de fauconnerie De arte venandi cum avibus, traduit, introduit et annoté (Nogent-le-Roi: Jacques Laget, 2000; Series: Bibliotheca Cynegetica, 1) [Book]

560 p., illustrations.

Language: French

  


Albert Pauphilet

Poètes et romanciers français du Moyen Age (Paris: Gallimard, 1952; Series: Bibliothèque de la Pléiade; 52) [Book]

Contains the Bestiaire of Philippe de Thaon and Le Roman de Renart.

Language: French

  


Ann Payne

Medieval Beasts (New York: New Amsterdam Books, 1990) [Book]

Ann Payne follows the order of a traditional type of bestiary and describes each beast in a commentary which she has derived from the original texts. The illustrations ... are taken from nine different bestiaries in the British Library's collections. - [Cover copy]

Also includes a description of the nine bestiary manuscripts: Stowe MS 1067, Sloane MS 278, Royal MS 12 C XIX, Additional MS 11283, Royal MS 12 F XIII, Harley MS 4751, Harley MS 3244, Sloane MS 3544, Egerton MS 613, and Royal MS 2 B VII. Many high-quality images from each manuscript.

Includes bibliographical references and index.

96 pp., illustrations (70+ color).

Language: English
ISBN: 1-56131-018-2; LCCN: 92167566; LC: ND3339.P381990; DDC: 745.6/7/090220

  


PCMEP

The Parsed Corpus of Middle English Poetry: Bestiary (The Parsed Corpus of Middle English Poetry (PCMEP))

Notes on the Middle English Bestary (Physiologus) from manuscript British Library, Arundel MS 292.

Language: English

 


Rose Jeffries Peebles

The Anglo-Saxon "Physiologus" (in 8:4 (April)Modern Philology, 1911, 571-579) [Book article]

"In the Exeter MS, folios 956-98a, there is a group of Anglo-Saxon poems: the Panther, the Whale, a line or two of a poem on a bird, and, after a break in the MS, a religious application that is generally taken to be part of a poem on a bird. The whole is now generally known as the Anglo-Saxon Physiologus. Two problems exist in regard to the group: (1) Does it constitute a small cycle complete in itself, or is it only the remnant of a longer series? (2) What is the bird of the fragment? ... The writer regrets that the study must at present be left incomplete, since no bird that satisfies all the conditions imposed by the fragments and the small-cycle theory can be suggested. Until such a bird can be found it is impossible to show beyond question that the three Anglo-Saxon poems form a small Physiologus complete in itself. It may be affirmed, however, that the group has not yet been proved a part of a greater cycle. Based as they have been hitherto entirely on order, the arguments for such a conclusion are not convincing." - Peebles

Language: English

   


Leopold Peeters

Merovingian Foxes and the Medieval Reynard (Amsterdamer Beitrage zur Alteren Germanistik, 29, 1989, 131-150) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0165-7305

  


Taalonderzoek in Van den Vos Reynaerde (in Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuven University Press, 1975, 143-164) [Book article]

"De vraag wanneer precies Reinaert I tussen het einde van de twaalfde eeuw en plus minus 1270 is tot stand gekomen, is lange tijd een kernvraag geweest in het onderzoek van Van den Vos Reynaerde. Reconstructie en kritische tekst hebben enkele generaties van Reinaerdisten bezig gehouden met wisselend succes. Het lange leven van J. W. Muller, de Reinaerdist bij uitstek, legt daarvan voldoende getuigenis af. Muller is in zijn publicaties in hoofdzaak een filoloog geweest voor wie een bijdrage van 85 bladzijden in het Tijdschrift voor Nederlandsche Taal- en Letterkunde VII (1887) met als titel De Taalvormen van Reinaert I en II in de eerste plaats tot doel had 'een bijdrage te leveren tot de vaststelling van eenen zuiveren, critischen tekst der beide werken'. De doelstelling van J. W. Muller is voor hem zelf en anderen in meer dan een opzicht een probleem geweest. Men leze in zijn Critisch Commentaar op Van den Vos Reinaerde wat daar aan verweer en pleidooi geboden wordt..." - Peeters

Language: Dutch

  


Dietmar Peil

On the question of a Physiologus tradition in emblematic art and writing (in Nona C. Flores, ed., Animals in the Middle Ages: A Book of Essays (Garland Medieval Casebooks, 13), New York: Garland, 1996, 103-130) [Book article]

Examines the chapter on the eagle's rejuvenation as an example.

Language: English
ISBN: 0-8153-1315-2

  


Zum Problem der Physiologus-Tradition in der Emblematik (International Journal of Medieval Studies, 30:1, 1995, 61-80) [Journal article]

Language: German

  


Carol S. Pendergast

The Cluny Capital of the Three-Headed Bird (in 27:1/2 (Current Studies on Cluny)Gesta, 1988, 31-38) [Book article]

"A lost capital from Cluny, documented in a sketch by F. van Riesamburgh in 1814, depicts a half-naked warrior with shield, helmet and hair skirt. The warrior confronts a three-headed bird to defend a cringing human victim. The capital belongs to a series of Burgundian sculptures of the same theme, most of which also include a siren. Several aspects of the iconography pose methodological and interpretive problems. The figures appear to be paired haphazardly; to be transformed, sometimes radically; and one or more may be omitted. On this basis, scholars dismiss the imagery as either confused or only meaningful in a general way, or focus only on the warrior and siren. But the persistent juxtaposition of the protagonists in portal or sanctuary settings suggests they operated as a unit. Based on St. Jerome's Vulgate text of Isaiah 13:21-22, the Physiologus pairs the siren with the onocentaur, half-man and half-goat. The armed figure in our series conforms in part to this type. Exegesis on both creatures identifies them with carnality and hypocrisy. However, the evil attributes of the onocentaur coexist here with those indicating his role as the hero who wars against a monstrous fowl. The familiar device of battle adds a complementary motif. Although no exact parallel for the three-headed bird is known to me, heroes battling dragon-like fiends proliferate in Romanesque art. The partial nudity, the helmet and shield of the warrior, and the presence of siren and victim raise the possibility that a reference to Ulysses defending his men against Scylla was intended. This multi-cephalous monster also held connotations of Lust. It is suggested here that the sculptures of this group exhibit an overlay of pictorial and exegetical themes which voice a warning against the lust of the flesh and false doctrines, topical concerns in Romanesque Burgundy." - abstract

Language: English

   


Nigel Pennick, Helen Field

A Book Of Beasts (London: Capall-Bann, 2003) [Book]

Visions of the metaphysical reality of animals and their place in the European traditional spirituality.

Illustrations.

Language: English
ISBN: 1-86163-144-8

  


Maria Jose Domingo Perez-Ugena

Bestiario en la escultura de las iglesias románicas de la provincia de A Coruña (A Coruña: Diputación Provincial de A Coruña, 1998) [Book]

Romanesque sculpture in Church architecture, in La Coruna, Spain.

429 p., illustrations, maps, bibliography.

Language: Spanish

  


Gianfelice Peron

Il 'simbolismo' degli animali nel Tournoiement Antechrist di Huon de Mery (in ?, Padova: Editoriale Programma, 1993, 247-262) [Book article]

Language: Italian

  


Michel Perrin

Voyage à travers le bestiare de Raban: un exotisme bien tempéré (in Danielle Buschinger & Wolfgang Spiewok, ed., Nouveaux mondes et mondes nouveaux au Moyen Age: Actes du Colloque du Centre d'Etudes Médiévales de l'Université de Picardie Jules Verne, Amiens, mars 1992, Greifswald: Reineke Verlag, 1994, 101-106) [Book article]

Examines the De universo, also known as the De rerum naturis, of Hrabanus Maurus,

Language: French
ISBN: 3-89492-037-8

  


Ben Edwin Perry

Physiologus (in Neue Bearbeitung, XX, Stuttgart: Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft 20/1, 1941, 1074-1129) [Book article]

Perry's very important study on Physiologus and its sources.

Reprinted from American Journal of Philology, vol. LVIII, no. 4, 1937.

Language: German
OCLC: 43778185

   


Some Addenda to Liddell and Scott (The American Journal of Philology, 60:1, 1939, 29-40) [Journal article]

A list of Greek words, some of which are from the Physiologus.

"Perusal of H. Stuart Jones' preface to the new Greek lexicon of Liddell and Scott helps one realize what a great amount of labor in the making and excerpting of texts, new and old, still remains to be done before we shall have a complete list of the words, forms, and meanings citable in Greek writings even down to the time of Justinian. Meanwhile such small and random contributions as the following may not be unwelcome. What I have to add comes in large part from a hitherto unknown version of the Life of Aesop which I am preparing to edit... The oldest version of the folkbook known as the Physiologus (Phys.) is cited by the chapters in F. Sbordone's recent edition 4 It is also contained in G, which Sbordone did not use. This once widely current book is not listed by Liddell and Scott..." - author

Language: English

   


Studies in the text history of the life and fables of Aesop (Haverford, Pa.: American Philological Association, 1936)

A reference to the fables of Aesop. Includes tables defining the Perry Index to 585 fables (the Extended Perry Index brings the count to 725).

I propose to define ... the broad outlines of the Aesopic tradition in as far as it relates to the commonly received texts of the Life and Fables, and to the hitherto unknown but very important representatives thereof which are contained in manuscript 397 of the Pierpont Morgan Library. - [Author]

Language: English/Greek
978-0891305347

  


Juan Perucho

Bestiario fantástico (Madrid: Cupsa Editorial, 1977; Series: Colección Goliárdica 13) [Book]

130 pp., illustrations, bibliographical footnotes. Introduction by Carlos Pujol.

Language: Spanish
LCCN: 78365062; LC: PQ6666.E78B4

  


Emil Peters

Der griechische Physiologus und seine orientalischen Übersetzungen (Berlin: S. Calvary, 1898; Series: Gesellschaft fur Deutsche Philologie in Berlin. Festschriften; 15) [Book]

An attempt to reconstruct the original Physiologus, in German translation.

"Der Gesellschaft fur Deutsche Philologie in Berlin zum 22. Jahre ihres Bestehens: der Festschriften 15."

"Meine Arbeit ... wird sich nut mit dem griechischen Physiologus und seinen orientalischen Ubersetzungen beschaftigen, denn ich glaube, aus dem nunmehr vorliegenden Material den ganzen ursprunglichen Physiologus wiederherstellen zu konnen."--Preface

Reprinted by: H.A. Gerstenberg, Hildesheim, 1976.

105 p., bibliography.

Language: German
ISBN: 3-8067-0572-0; LCCN: 03027151; LC: PA4273.P8G51898; OCLC: 2518070

   


Kevin Drew Petty

The hyena, gender, and MS Bodley 764 (Arizona State University, 1994) [Dissertation]

Hyenas; sex symbolism. Bodleian Library manuscript Bodley 764.

Thesis (M.A.)--Arizona State University.

122 leaves : ill. ; 29 cm.

Language: English
OCLC: 32444604

  


Wendy Pfeffer

The Change of Philomel: The Nightingale in Medieval Literature (New York: Peter Lang, 1985) [Book]

Language: English

  


Spring, love, birdsong: the nightingale in two cultures (in Willene B. Clark & Meradith T. McMunn, ed., Beasts and Birds of the Middle Ages. The Bestiary and its Legacy, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1989, 88-95) [Book article]

The nightingale is the most frequently cited bird in the medieval literature of Western Europe. ... The nightingale is a mournful singer of love for the poets of these Latin lyrics, an augur of spring and an inspiration for the poets as well. ... In European vernacular poetry the nightingale has similar functions, and there is a whole vocabulary directly related to the songbird. ... Curiously, although the nightingale is the most frequently cited bird in medieval European poetry, it is a latecomer to the bestiary tradition. The nightingale is not included in early Latin bestiaries and is first noted in the bestiary of Pierre de Beauvais. ... In Persian literature, the nightingale is 'defined' in Farid Ud-din Attar's Mantiq ut-Tair (The Conference of Birds). - [Author]

Language: English

  


Manuel Philes

Peri zoon idiotetos (Venice: Stefano de Sabio, 1553) [Book]

An early edition of a poem by Manuel Philes (ca. 1275-1340) on the properties of animals (De animalium proprietate).

Language:

  


Manuel Philes, Joanne Cornelio de Pauw & Gregorii Bersmanni

De animalium proprietate, ex prima editione Arsenii et libro Oxoniensi restitutus a Joanne Cornelio de Pauw, cum ejusdem animadversionibus et versione Latina Gregorii Bersmanni. Accedunt et eodem libro Oxoniensi non pauca hactenus inedita (Utrecht: Guilielmus Stouw, 1730) [Book]

Edition of a poem by Manuel Philes (ca. 1275-1340) on the properties of animals (De animalium proprietate), with comments by Pauw and the Latin translation by Bersmannus. The text deals mainly with birds and mammals and has for the greater part been extracted from Aelianus De Natura Animalium. Greek and Latin text on facing pages.

Language: Greek & Latin

  


Philippe de Thaon, Ian Short, ed.

Bestiaire (MS BL Cotton Nero A.V) (St Peter's College, Oxford: Anglo-Norman Text Society, 2018; Series: Volume 20 of Plain texts series)

The Anglo-Norman text of the Bestiaire of Philippe de Thaon based on the manuscript British Library, Cotton MS Nero A V.

Language: French/English
ISBN: 978-0-905474-65-6

 


Philippe de Thaon, Emmanuel Walberg, ed.

Le Bestiaire de Philippe de Thaün (Paris and Lund: H. Möller, 1900) [Book]

This is a complete edition of the Bestiare, based on a collation of three manuscripts: British Library MS Cotton Nero A V; Merton College, Oxford MS. 249; and Copenhagen Gl. kgl. S. 3466 8*. It includes the full text with critical apparatus, many corrections to the 1841 edition of Thomas Wright, a description of the three manuscripts, a classification of the manuscripts, notes on the author, plus notes on the versification and language of the poem.

Reprinted by: Slatkine Reprints, Geneva, 1970.

174 pp., indexes, list of texts cited, glossary (Anglo-Norman to modern French).

Language: French
LCCN: 01024131; : 

   


Philippe de Thaon, Richard Wilbur, trans.

The pelican: from a bestiary of 1120 (Stanbrook Abbey, Worcestershir: Stanbrook Abbey Press, 1963) [Book]

"Translated by Richard Wilbur, 1951 from Philippe de Thaun's Anglo-Norman bestiary of 1120 & privately printed for Philip Hofer ... Initials by Margaret Adams. 450 copies only."--Colophon.

5 pp., 1 illustration.

Language: English

  


Emma Phipson

The Animal Lore of Shakespeare's Time, Including Quadrupeds, Birds, Reptiles, Fish and Insects (London: Kegan Paul, Trench & Co., 1883) [Book]

"The object of the following compilation is to bring together in accessible form waifs and strays of information, collected from various sources, relating to medieval natural history, so far as animal life is concerned. Descriptions, more or less accurate, of the birds and quadrupeds known in the Middle Ages are to be found in the writings of Gesner, Belon, Aldrovandus, and other naturalists. A knowledge of the state of natural science during the period in which our great dramatist lived may be gained, not only from the writings of naturalists and antiquaries, but from the similes, allusions and anecdotes introduced into the plays, poems, and general literature of England during the latter half of the sixteenth and the beginning of the seventeenth centuries." - Phipson

Includes many reference to Physiologus and bestiary material.

476 p., 1 illustration, index.

Language: English
LC: PR3044.P5

  


Choir Stalls And Their Carvings: Examples of Misericords from English Cathedrals and Churches (London: B.T.Batsford Ltd., 1986) [Book]

Images of misericords, with an introduction and descriptive notes. "Alphabetical list of subjects and of the places where they occur, arranged, as far as possible, in chronological order"; "Topographical list"; "Chronological list, as far as can be ascertained".

121 p., 101 plates of sketches by Emma Phipson.

Language: English

  


Marco Piccat

Animal's Representations in an Italian Manuscript of the Fifteenth Century (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 449-468) [Book article]

An analysis of a section of the text of the "Vita Christi", which includes a list and stories of the real and fabulous animals which supposedly accompanied the family of Jesus on their escape into Egypt, as found in manscript 280 of the Fondo Canoniciano Italiano in the Bodleian Library. The text analyzed is: "Concurrunt ad Jesum onagri, leones, / Ursi, pardi, tygrides, maury comoriones, / Unicornes, lamie, linces, elefantes, / Onocentauri, simie, vulpes et durantes, / Hyene, lupi, migale, pilosus et panthere." These animals are grouped into three categories: those found in the Bible, those found in common animal treateses of the time, and mythical and fabulous beasts. The animals are described and the text is compared to that in other manuscripts. Illustrations from the Vita Christi manuscripts are included.

Language: English

  


Pierre de Beauvais, Charles Cahier & Arthur Martin, ed.

Bestiaire en prose de Pierre le Picard (Paris: Mélanges d'archéologie, d'histoire et de littérature, 1851-1856, 1851-1856; Series: Vol II (1851), p. 85-100; Vol. III (1853), p. 203-288; Vol. IV (1856), p. 55-87) [Book]

Language: French

  


Michel Pigeon

Le petit bestiaire de Savigny (Cîteaux: Commentarii Cistercienses. Revue d'histoire cistercienne / A Journal of Historical Studies, 36:1-2, 1985, 81-85) [Journal article]

With particular reference to the role of animals in hagiography.

Language: French

  


Pinakes

Epiphanius Constantiensis Physiologus (Institut de recherche et d'histoire des textes (IRHT), 2016; Series: Pinakes: Textes et manuscrits grecs)

Provides an extensive list of Greek Physiologus manuscripts, many with links to facsimiles and/or descriptions.

Language: French/Greek

 


Ricardo Piñero Moral

Aesthetics of Evil in Middle Ages: Beasts as Symbol of the Devil (Religions, 2021; Series: 12 (11), 957)

Since the very origin of art, human beings have faced the challenge of the representation of Evil. Within the medieval Christian context, we may find many beings which have attempted to convey the power of the devil. Demonic beings, terrifying beasts, fallen angels or even Satan himself can be frequently found and appear in many forms. They can be seen in chapitols, stained glass windows, codices … Our aim is to evaluate different creatures, animals and monstruous hybrids, which represent the efficient presence of the devil. We base our evaluation on some bestiaries, natural history books and encyclopedias from the XII and the XIII century, like the Bestiaire from Philippe de Thaon, Pierre de Beauvais, Guillaume le Clerc, or the so-called Cambridge Bestiary as well as the one from Oxford, the Livres dou Tresor from Brunetto Latini, the Liber monstrorum de diversis generibus, L’image du Monde from Gossuin, the Bestiario moralizzato di Gubbio, and of course, the Physiologus. Natural beings acquire a supernatural dimension in bestiaries and in natural history books. We will present the reader with a satanic bestiary, a short selection of these evil-related beings. In this, we will distinguish between those beasts representing evil through their ability to deceive and those which are able to generate not only fear, but also death. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.3390/rel12110957

  


Towards an Aesthetic Foundation of the Medieval Imagery: the Bestiary (IKON Journal of Iconographic Studies (Brepols Publishers), 2009; Series: Volume 2, issue 2)

With reference to the study of the aesthetics of animals in Medium Aevum, the bestiary is perhaps the most typical and accessible collection of sources. Bestiaries, along with encyclopedias, provide the best means of ascertaining both what was known and what was believed about animals in the Middle Ages. The methods, vocabulary and conceptual frameworks employed by medieval writers who touched on the world of nature, were shaped by a plan loftier than the empirical study of animals, plants and minerals. As a result, medieval natural history might be compared to a scrapbook. In the Middle Ages, animal stories were immensely popular throughout Europe, North Africa, and the Middle East. The people of the time were, of course, dependent on wild and domestic animals for their survival, and so had an obvious interest in the animals around them. But there is more to it than just a requirement for knowledge of the animals they knew and used; there is a distinctly spiritual and even mystical aspect to the animal lore of the Middle Ages. - [Abstract]

Language: English
1846-8551; DOI: 10.1484/J.IKON.3.25

  


Marie-Noelle Pinot de Villechenon

Roman Bestiary (FMR : the magazine of Franco Maria Ricci, 98, 1999, 105) [Journal article]

"The beauty of ancient painting, rediscovered in the eighteenth century on the walls of the villas buried by the eruption of Vesuvius, was made known to cultured Europe through imposing volumes of iconography. Among the most exquisite results of that literary translation of the frescoes of Herculaneum and Pompeii, in the graphic arts department of the Louvre we find an album of engravings painted in gouache, and entitled Peintures d'Herculanum, from which we have taken a selection of decorative illustrations featuring real and imaginary beasts. "

Photography by Massimo Listri.

Language: English
ISSN: 0747-6388; OCLC: 10764669

  


Martina Pippal

Der Millstatter Physiologus und die romanische Plastik in Millstatt (in Studien zur Geschichte von Millstatt und Karnten: Vortrage der Millstatter Symposien 1981-1995. Ed. Franz NIKOLASCH (Archiv fur vaterlandische Geschichte und Topographie, 78), Klagenfurt: Geschichtsverein fur Karnten, 1997, 311-318) [Book article]

Vergegenwartigt das Millstatter Kunstschaffen am Ausgang des Hochmittelalters und illustriert es am Beispiel des Millstatter Physiologus aus dem 12. Jh.

Klagenfurt, Karntner Landesarchiv, GV.6/19.

Language: German
385454841

  


James Hall Pitman

Milton and the Physiologus (Modern Language Notes, 40:7 (November), 1925, 439-440) [Journal article]

The author points out a connection between the whale episode in the Physiologus and the leviathan in Milton's Paradise Lost. He also shows a similarity to the whale poem in the Old English Physiologus found in the Exeter Book and suggests that Milton may have been familiar with it.

Language: English

   


Jean Baptiste Pitra

Spicilegium solesmense complectens sanctorum patrum scriptorumque ecclesiasticorum anecdota hactenus opera (Paris: Firmin Didot, 1852; Series: Volume 1-4) [Book]

A treatise comprising the anecdotal works of the holy fathers and the writings of the ecclesiastics. Four volumes.

This enormous and difficult compilation, written mostly in Latin but with many other languages and scripts, collects the writings of early Christian writers. Items of interest here:

  • De Avibus, On moralized texts about birds birds (Volume 2, Chapter 8, page 470-520)
  • Physiologus: Articles on the various versions and translations of the Physiologus; lists of animal chapters; and transcriptions of the Armenian and Greek texts (Volume 3, Chapter 2, Article 2, page XLVII-LXXIV; Volume 3. page 338-394)
  • De bestiis, On beasts and other animals (Volume 3, Chapter 9 (page 1-101)
  • Rabanus Maurus: Articles on the allegorical use of animals in the Rabanus text (Volume 3. page 428-445)
  • De pisce allegorico et symbolico, On allegory and symbolism of fish (Volume 3, page 490-543)

Language: Latin

   


Ian Pittaway

The medieval minstrels of Beverley Minster: Medieval beasts and allegories (Early Music Muse, 2023; Series: August 9, 2923)

[This] article describes the 14th century allegorical carvings and beasts of the Minster which accompany the minstrels on the west, north and south walls. We will see allegorical carvings and describe the medieval meanings of: dogs and their owners; a thirsty snake attacking a man; a fighting lion and dragon; a lustful goat carrying nuns to hell; Reynard the trickster fox; a wild hairy man of the woods (woodwose); a beard-tugging pilgrim; a faithless pilgrim in the grip of a two-headed dragon (amphisbaena); half-human half-ass hybrids (onocentaurs); asses being carried by people; Triton the merman; and foliate heads, now misleadingly called green men. - [Author]

Language: English

 


Alice Planche

La Double Licorne ou le chasseur chassé (Marche Romane, 30:3-4, 1980, 237-246) [Journal article]

Language: French

  


Pliny the Elder

Naturalis historia (Franfurt: Martin Lechler, 1582) [Book]

"Historia mundi naturalis C. Plinii Secundi : hoc est amplissimum, lucidissimum, perspicacissimumque, nec non plane mirandum totius vniuersi, rerumque naturalium speculum ... : in libros XXXVII. distributa, viuisque imaginibus illustrata / / atque vero proprioque naturae nitori labore impensisque Sigismundi Feyerabenij hoc nouo ... restituta ; his breues eruditaeque in margine doctissimorum virorum castigationes Sigismundi Gelenij quoq[ue] perspicuae atq[ue] perutiles animaduersiones accesserunt .."

The Natural History of Pliny the Elder. Illustrations by Jos. Ammon (p. 103 signed) and Hans Weiditz (p. 69 signed).

Printer and publisher from colophon. Additonal authors: Gelen, Sigmund, 1497-1554; Feyerabend, Sigmund, 1528-1590; Amman, Jost, 1539-1591; Weiditz, Hans, 16th century.

[36], 528, [234] p., illustrations.

Language: Latin

  


Pliny the Elder, John Bostock, Henry T. Riley, trans.

The Natural History (London: H. G. Bohn, 1855; Series: Bohn's Classical Library)

The complete Naturalis Historia by Pliny the Elder, in English translation.

Language: English

 


Pliny the Elder, Philemon Holland, trans; James Eason, ed.

The Historie of the World. Commonly called, The Naturall Historie Of C. Plinius Secundus, Translated into English by Philemon Holland (James Eason) [Web page]

A transcription of the 1601 printed edition of Philemon Holland's translation of Natural History.

"The text is entered from the 1601 edition. Spelling, punctuation and orthography in general are follow that text, with a few exceptions... Holland uses the chapter numbers of the editions of his day, of course: they may, or they may not, correspond to the Latin text in front of you. ... If you're using Holland as a crib, by the way, I'd advise great caution, as his translation ocasionally dilates upon certain subjects, amusingly but sometimes unwarrantably, and his numbers are a morass of problems. All this besides his use of the standard editions of his day, which are not (to repeat tediously) at all necessarily the same readings as those of, say, Mayhoff." - James Eason

Language: English

  


Pliny the Elder, H. Rackham, W.H.S.Jones, D.E.Eichholz, trans.

Natural History (London: Harvard University Press, 1940; Series: Loeb Classical Library) [Book]

The complete Natural History in 10 volumes. Volume 3 is of the most interest for the study of the Bestiary, since it contains Pliny's books on zoology: Book 8 (mammals, snakes, lizards); Book 9 (aquatic species); Book 10 (birds); and Book 11 (insects). Natural History is a primary source for many of the Physiologus and Bestiary stories.

The Loeb volumes contain the Latin text with an English translation on the facing page.The first volume includes an introduction to Pliny and his works.

Language: English

  


Pliny the Elder, Bill Thayer, ed.

Pliny the Elder: The Natural History (Bill Thayer) [Web page]

A Latin transcription of the Natural History, based on the following editions (as reported on the Web site):

Books 1-6: Teubner, 1933 reprint of the 1905 edition

Books 7-15: Teubner, 1909

Books 16-22: Teubner, 1892

Books 23-37: Teubner, 1897

The Latin only is provided; there is no English translation. This seems to be a careful transcription, and it is searchable, which makes it quite useful.

Language: Latin

  


Aleks Pluskowski

Beasts in the Woods: Medieval Responses to the Threatening Wild (Cambridge: University of Cambridge, 2003) [Dissertation]

"Unpublished Ph.D thesis, University of Cambridge (February 2003). An interdisciplinary Ph.D (archaeological, artistic and written sources, complemented by anthropological, ecological and ethological analogues) on human responses to the wolf and its environment in medieval Britain and southern Scandinavia." - Pluskowski

Language: English

  


A diabolical bestiary: animal inspirations for the iconography of north European medieval apocalyptic demons (in R. Mills & B. Bildhauer, ed, The Monstrous Middle Ages, Cardiff: University of Wales Press, 2003, 155-176) [Book article]

"A paper exploring the use of animals in apocalyptic iconography from the 9th-16th centuries, focusing on select case studies." - Pluskowski

Language: English

  


Hares with Crossbows. Integrating Physical and Conceptual Approaches Towards Medieval Fauna (in Aleks Pluskowski, ed., Medieval Animals, Cambridge: Archaeological Review from Cambridge 18, 2002, 152-182) [Book article]

Language: English

  


Medieval Animals (Cambridge: 2002; Series: Archaeological Review from Cambridge 18) [Book]

This issue includes the following papers which encompass archaeological, artistic and written sources:

Terry OConnor, Medieval Zooarchaeology: What Are We Trying to Do?, 3-21

Anna Gannon, King of all Beasts Beast of all Kings Lions in Anglo-Saxon Coinage and Art, 22-37

Steve Ashby, The Role of Zooarchaeology in the Interpretation of Socioeconomic Status: A Discussion with Reference to Medieval Europe, 38-60

Paul Sorrell, A New Interpretation of the Witham Bowl and its Animal Imagery, 61-80

Graham Twigg, The Black Rat and the Plague, 81-99

Mark Brisbane and Mark Maltby, Love Letters to Bare Bones: A Comparison of Two Types of Evidence for the Use of Animals in Medieval Novgorod, 100-118

Audrey Meaney, Birds on the Stream of Consciousness: Riddles 7 to 10 of the Exeter Book, 119-151

Aleks Pluskowski, Hares with Crossbows. Integrating Physical and Conceptual Approaches Towards Medieval Fauna, 152-182

Language: English

  


En mørk finde? ­om truende villdyr i nordeuropeisk middelalder (Dark enemy? The threatening wild in medieval northern Europe) (Spór (Trondheim Archaeological Journal), 1/2001 (February), 2001, 14-16) [Journal article]

"This is an introduction to my Ph.D research into human responses to the wolf in medieval northern Europe, focusing on the interdisciplinary methodology." - Pluskowski

Language:

  


Omnis Mundi Creatura (Aleks Pluskowski / Clare College, Cambridge, 2003) [Web page]

"This research explores the diversity of changing human appropriations of animals and their environments in medieval Europe. The approach is interdisciplinary, drawing on archaeology, art-history and written sources as well as analogues from ecology, ethology and anthropology. ... The study will not examine all species and environments but will focus on those which precipitated the most important responses from human society, attested in the range of archaeological, written and artistic sources. Terrestrial, avian and aquatic fauna will be considered through the (changing) lens of medieval typologies of the natural world, corresponding to characteristics ranging from the physical to the elemental. These broad categories will be sub-divided into the following: wild, domestic, commensal and monstrous (or hybrid). However, unlike all existing studies incorporating such divisions, these categories will be explicitly associated with the broad physical and conceptual environments of their respective species, forming the main sections of the study." - Pluskowski

Language: English

  


Predators in robes: materialising and mystifying hunting, predation and seclusion in the northern European medieval landscape (in G. Helmig, B. Scholkmann & M. Untermann, ed., Centre, Region, Periphery: Proceedings of the International Conference of Medieval and Later Archaeology, Basel, Switzerland, vol. 2, Basel: Archäologische Bodenforschung Basel-Stad, 2002, 243-247) [Book article]

"A paper on the relationships between humans, animals and landscape in medieval elite hunting culture." - Pluskowski

Language: English

  


Where the wild things are... zones of conflict with the wilderness in northern Europe (in G. Helmig, B. Scholkmann & M. Untermann, ed., Centre, Region, Periphery: Proceedings of the International Conference of Medieval and Later Archaeology, Basel, Switzerland, vol. 3, Basel: Archäologische Bodenforschung Basel-Stadt, 2002, 94-98) [Book article]

"A paper on definitions of wild and wilderness in medieval northern Europe." - Pluskowski

Language: English

  


Mark H. Podwal

A Jewish Bestiary: a Book of Fabulous Creatures Drawn from Hebraic Legend and Lore (Philadelphia: Jewish Publication Society of America, 1984) [Book]

"The world of the animal kingdom is deeply ingrained in the Jewish consciousness, no doubt prompted by the majestic account of Creation... Indeed, a "Jewish bestiary" might very well start with the Hebrew Bible, which abounds in animal references... Moreover, there is a rich store of animal tales to be found in talmudic and midrashic literature, where the creatures in question convey a variety of moral lessons. ... From among the vast assemblage, I have chosen to dipict twenty-five creatures, culled from traditional Jewish sources, as set forth in the texts that accompany the individual illustrations. ... Pictures of beasts appeared frequently in Jewish illuminated manuscripts as well. There were the familiar creatures mentioned in the Bible, most notably the lion, and also exotic creatures, included for decorative purposes. ...the illuminations in Jewish manuscripts do not differ essentially from those in Christian bestiaries, from which they were often copied... In the drawings that follow I have eschewed such cultural "borrowings," even if there is historical sanction for the practice. What I have sought to create here are bestiary illustrations within a strictly Jewish context." - preface

56 p., line drawings, bibliography.

Language: English
ISBN: 0-8276-0245-6; LCCN: 84014421; LC: NC139.P59A41984; DDC: 704.9/4619

  


Jessie Poesch

The Beasts from Job in the Liber Floridus Manuscripts (Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 33, 1970, 41-51) [Journal article]

The abbreviated bestiary section from the Physiologus in the Liber Floridus, the spiritual encyclopedia or reference book compiled around 1120 by the monk, Lambert of St. Omer, contains short texts about real and fabulous animals, such as the rhinoceros, cameleopardis, unicorn, hyena and crocodile, traditional to bestiaries. This section ends with pictures and descriptions of the two fabulous beasts described in Job, the Behemoth and Leviathan of chapters xl and xli, each with a rider. The Behemoth is ridden by the devil, Antichrist is seated above the Leviathan. These two beasts, to my knowledge, were seldom, if ever (except in copies of the Liber Floridus), included and pictured with bestiary material. A tendency to give greater preponderance to items or 'flowers' which deal in one way or another with the expected events and calamities of the last times is characteristic of Lambert's rather personal compendium. This bias accounts in part for the unusual inclusion of the two beasts from Job, and would seem to be a manifestation of the heightened religious enthusiasms and fears of the early twelfth century. - [Author]

Language: English

   


Alfred W. Polard, ed.

The Travels of Sir John Mandeville: The Version in the Cotton Manuscript in Modern Spelling (London/New York: McMillan and Co., 1900) [Book]

An English translation of the Travels of John Mandeville, from a "Cotton manuscript'. The editor does not state which manuscript he used, but it was probably British Library, Cotton MS Titus C. xvi. "The Cotton version is... here reproduced, 'warts and all,' save where in less than a dozen instances, where a dagger indicates that, to avoid printing nonsense, an obvious flaw has been corrected either from the 'Edgerton' manuscript [British Library, Egerton MS 1982] or the French text." - Pollard

390 p., index/glossary.

Language: English
LC: G370.M291900

  


Marian Elizabeth Polhill

Materia medica animalis: Untersuchungen zum 'Tierbuch' (ca. 1478) des Zuercher apothekerknechts Hans Minner (Ithaca, NY: Cornell University, 2002) [Dissertation]

"This dissertation edits, translates, and analyzes a previously unpublished late medieval pharmaceutical bestiary. While scholarship in medieval German studies has focused on bestiaries from theological and allegorical perspectives, few studies have pursued the medico-cultural implications of the uses of animal products in medieval medicine. My research addresses this gap, editing the Tierbuch by Hans Minner and comparing it formally and substantively to other medieval bestiaries and bestiary chapters in encyclopedias, through which I suggest that Minner created a new genre: the late medieval German apothecary's bestiary. Each passage is analyzed closely and discussed in relation to corresponding indications in the following and other texts: the encyclopedias of Thomas de Chantimpre, Bartholomaeus Anglicus, Vincent of Beauvais, Albertus Magnus, Konrad of Megenberg, and Pliny the Elder; the pharmaceutical texts of Dioscorides and Pseudo-Serapion; the Kyranides and the medical bestiary of Sextus Placitus. The comparison aims at an organo-therapeutic interpretation of the Tierbuch's often ambiguous contents, providing a basis for considering the text's participation in and location at the intersection of medical and sociocultural discourses as well as for engaging with the epistemological consequences of Minner's misreadings of his sources. In addition, the analysis reveals orthographic and semantic variants and lexemes missing in standard Middle High German dictionaries such as those by Lexer and Benecke-Muller-Zarncke, which often fail to list medical terms. Specialists in the history of medicine have recently come to consider Hans Minner one of the most important medieval German pharmacists because of his range of knowledge and prolific output. The edition of the Tierbuch confirms this assessment and contributes to the history of pharmacology, which has tended to neglect both medical bestiaries and Hans Minner; it also establishes the groundwork for future studies dealing with gendered and professional exclusions and definitions of pharmaceutical practice in fifteenth-century Zurich. My editorial principles correspond to those provided in Richtlinien der Deutschen Forschungsgemeinschaft, and my analytical techniques are those of Fachprosaforschung as practiced at the Institut fur Geschichte der Medizin in Wurzburg, as well as medieval and early modern cultural studies." - abstract

Masters dissertation, 2002. 297 p.

Language: German
ISBN: 0-493-74937-3; PQDD: AAT3059082

  


G. Polivka

Zur Geschichte des Physiologus in den slavischen Literaturen (Weidmann, 1896; Series: Archiv für slavische philologie, Volume 18)

"History of Physiologus in Slavic literatures"

An analysis of the Slavic (Serbian) translation of the Physiologus from manuscript Moní Agíou Panteleímonos (St. Panteleimon Monastery), 22.

Language: German

  


Welleran Poltarnees

A Book of Unicorns (La Jolla, CA.: : Star and Elephant Book/ Green Tiger Press, 1978) [Book]

A spectacularly lavish evocation of a beautiful myth. Children's book.

Illustrated throughout and with 12 large tipped-in color plates.

Language: English

  


Fabienne Pomel

Le bestiaire dans la problématique du salut (Revue Des Langues Romanes, 98:2, 1994, 369-386) [Journal article]

Medieval Bestiaries and the problematics of salvation.

Language: French
ISSN: 0223-3711

  


Consalus Ponce de Leon

Sancti Patris nostri Epiphanii, episcopi Constantiae Cypri, Ad Physiologum (Italy?: Unknown, 1585)

An early printed edition of the Physiologus ascribed to Epiphanius, edited and translated to Latin by Consalus Ponce de Leon. The publisher and artist are not stated in the book, but it is not the same as the edition published by Plantain in 1588. Each chapter is illustrated with a small engraving.

Language: Greek/Latin

  


Sancti Patris nostri Epiphanii, episcopi Constantiae Cypri, Ad Physiologum. Eiusdem in die festo palmarum sermo. D. Consali Ponce de Leon Hispalensis, S.D.N. Sixti V. Cubicularij secreti, interpretis & scholiastae bimestre otium (Antwerp: Ex officina Christophori Plantini, 1588) [Book]

The Physiologus ascribed to Epiphanius. Contains 25 chapters of the Physiologus (Greek text and Latin translation), each with a half-page copperplate illustration by Pieter van der Borcht, interspersed with Ponce de Leon's Latin commentary. Also includes a Life of St Epiphanus (c. 310-403 CE), Bishop of Constantia (Salamis), Cyprus, with a copperplate illustration of the saint; and a homily of the feast of Psalm Sunday (Greek with Latin translation). "Beati Epiphanii Episcopi Cypri In die festo palmarum" consists of the Greek original and a Latin translation on opposite pages. Includes an index of subjects.

The Physiologus chapters are: lion (2), antelope, elephant, stag, eagle, vulture, pelican, partridge, turtle-dove, phoenix, peacock, snake (4), ant (2), fox, owl, bee, frog, caladrius, woodpecker, stork.

Printed in 1588 in Antwerp by Christopher Plantin.

Language: Greek / Latin

  


Silvia Ponzi

Il bestiario di Cambridge: il manoscritto II, 4, 26 della Cambridge University Library (Parma, Milano: F.M. Ricci, 1974; Series: Morgana 6) [Book]

Bestiary manuscript, Cambridge University Library. Ii.4.26, translated from the Latin into Italian.

"traduzione italiana a cura di Silvia Ponzi; introduzione di Francesco Zambon; presentazione di Umberto Eco."

253 pp.,color illustrations. index.

Language: Italian
LCCN: 77-463776; LC: PA8275.B4I7; OCLC: 3069773

  


R. Poole

A manuscript from the Tradescant collection (Bodleian Quarterly Record, VI, 1931, 221 ff) [Journal article]

Language: English

  


Francois Poplin

L'animal dans l'art (Histoire de l'art, 49 (November), 2001, 3-10) [Journal article]

L'utilisation des animaux dans l'art renvoie a des constructions mentales et culturelles et forme un ensemble coherent, hierarchise, principalement compose de quadrupedes que l'auteur qualifie de bestiaire. Ainsi, le loup evoquera la cruaute, et la biche, l'animal traque par le chasseur. Pour l'auteur, les animaux ont la capacite d'avoir une fonction signifiante ce qui lui permet de distinguer des principes communs entre la linguistique et la zoologie comparee.

Language: French
ISSN: 0992-2059

  


Edith Porada

Monsters and Demons in the Ancient and Mediaeval Worlds (Mainz amd Rhein: Verlag Phillip von Zabern, 1987) [Book]

Language: English

  


Franco Porsia

Liber monstrorum (Bari: Dedalo libri, 1976; Series: Storia e civilta`, 15)

On the Book of Monsters: the monstrous human races.

Language: Italian

 


Lucienne Portier

Le Pelican : Histoire D'Un Symbole (Paris: Les Editions du Cerf, 1984) [Book]

160 p., illustrations.

Language: French
ISBN: 2-204-02120-2

  


Sartell Prentice

The Voices of the Cathedral: Tales in Stone and Legends in Glass (London: George G. Harrup & Company, 1937) [Book]

This book discusses the stories illustrated in the stone and glass ornaments in medieval European and Byzantine cathedrals. There is one chapter on beasts and monstrous humans. The era covered ranges from the early Christian period to the Renaissance.

307 pp., index, black & white photographic plates and line drawings.

Language: English

  


A. Priest

The Phoenix in Fact and Fancy (Metropolitan Museum Bulletin, 1 (October), 1942, 97-101) [Journal article]

Language: English

  


Pseudo-Albertus Magnus

Gilbert Wesley Purdy

Dietary Rules for Barnacles: Innocent III to Gordon Ramsey (Virtual Grub Street, 2019)

Notes on the how religious dietary rules resolved the problem of whether barnacle geese were plant or flesh.

Language: English

 


Théodore-Joseph Boudet de Puymaigre

Notice sur l'Image du monde, poème attribué à Gauthier de Metz (Extrait de l'Austrasie, Revue de Metz et de Lorraine, 1853; Series: May)

The work called in turn the Mappemonde, the livre de Clergie and L'Image du monde has long since fallen into oblivion. The critics who have been most concerned with our ancient literature have not spoken of the poem known under these three titles or have contented themselves with indicating it in a few words; the writers whose studies have had as their main object the facts relating to Lorraine, have shown themselves almost as indifferent with regard to a production which, composed in Metz, seemed particularly to recommend itself to their research; if they quoted the L'Image du monde it was briefly and repeating dom Calmet. I want to try to make a little better known of a book whose fame was real, whose past vogue is attested by numerous copies distributed in almost all the great libraries of Europe. - [Author]

Language: French

  


Antonio Quacquarelli

Note esegetiche sui pavimenti musivi delle basiliche teodoriane di Aquileia: il ""bestiarius'' (Arti grafiche friulane, Aquileia nel IV secolo (Antichità altoadriatiche, 22), 1982, 429-462) [Journal article]

Examines the animal and bird symbolism of the mosaic pavements (4th c.) of the Basilica, Aquileia, with reference to Physiologus and to patristic commentaries.

Language: Italian

  


Rabanus Maurus

De rerum naturis (Èulogos / IntraText Digital Library, 2003) [Web page]

The complete text of De rerum naturis by Hrabanus Maurus (digital edition). The manuscript source of the text is not stated. The text is hyperlinked to a concordance of words. Created with IntraText: "IntraText CT is the hypertextualized text together with wordlists and concordances".

Language: Latin

  


De Rerum Naturis. Il Codice 132 Dell'Archivio Di Montecassino (Cassino: Università  degli Studi di Cassino, 1996) [Book]

Full-colour facsimile; now also available on CD-ROM.

Language: Italian

  


De sermonum proprietate, sive Opus de Universo (Strassburg: Adolphus Rusch, 1467)

An early printed edition of De universo or De rerum naturis, an encyclopedia by Rabanus.

According to Schipper "...the editio princeps of De rerum naturis appeared from the workshop of Adolf Rusch in Strassburg (1467), becoming one of the earliest printed book. Unfortunately, the edition by Rusch contains many errors, interpolations and omissions, and is therefore not always a reliable text."

Language: Latin

  


Rabanus Maurus, Guglielmo Cavallo, ed.

Rabano Mauro 'De rerum naturis', Codex Casinensis 132 / Archivio dell' Abbazia di Montecassino (Priuli et Verlucca: Pavone Canavese, 1994) [Book]

Three volume facsimile edition of an illustrated copy of the De rerum naturis by Rabanus Maurus from manuscript Archivio dell'Abbazia, Montecassino, MS 132, with a number of studies (in Italian).

Language: Italian

  


Rabanus Maurus, Jacques-Paul Migne, ed.

Rabani Mauri Fuldensis abbatis et Moguntini archiepiscopi opera omnia (1864; Series: Patrologia Latina Tomus CXI)

The complete works of Rabanus Maurus, including De universo (De naturis rerum), in Latin.

Language: Latin

  


Rabanus Maurus, William Schipper, ed.

De rerum naturis (William Schipper, 1995) [Web page]

A transcription of De rerum naturis, an encyclopedia by Rabanus Maurus. Transcription of Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Cod. Aug. perg. 96 and 68. With a search facility, bibliography and a list of manuscripts containing the work.

"Warning: The transcription has only been proofread once, and is full of errors." - [Schipper]

Language: Latin

   


Rabanus Maurus, Patricia Throop

Hrabanus Maurus, De Universo: The Peculiar Properties of Words and Their Mystical Significance (Charlotte, Vermont: Medieval MS, 2009)

An English translation of the De rerun naturis or De universo by Rabanus Maurus. Two volumes: 1. Books 1-11; 2. Books 12-22.

Patricia Throop has provided a service to medievalists and their students in rendering this first English version of Hrabanus's compendium. The translation is clear and straight-forward. Throop provides scriptural references, even where they went unreported in Migne's edition. The translator's footnotes indicate alternate etymologies or point out incongruities in Hrabanus's derivations. ... the translation comes unaccompanied by any of the scholarly apparatus one expects. - [John J. Contreni review]

Language: English

 


Stéphanie Rambaud

Du “Bestiaire d’amours moralisé” aux “Dits des bêtes et des oiseaux”, un réemploi iconographique (Studi Fransesi, 2020; Series: 192 (LXIV | III))

In order to illustrate Le Bestiaire d’amours moralisé sur les bêtes et oiseaux in verse, a series of 77 woodcuts (sketches featuring animals) were engraved in the Parisian Trepperel workshop of the Ecu de France, between 1511 and 1521. However, the only known manuscript witness of this Bestiary, the Bibliothèque Nationale de France, fr. 1951, dated at the end of the 13th century, is decorated with illuminations, which are indeed the iconographic premises of the Trepperel series. Le Bestiaire d’amours moralisé was reissued at the Ecu de France, but with a series of woodcuts copied on the first series. It was then that the Trepperels published a very different text: Les Dits des bêtes et des oiseaux, using part of the series of engraved copied woodcuts, thus transforming them into just decorative pictures. - [Abstract]

Language: French
2421-5856; DOI: 10.4000/studifrancesi.41638

  


Richard H. Randall, Jr.

A Cloisters Bestiary (New York: Metropolitan Museum of Art, 1960) [Book]

"Entertaining, sometimes highly imaginative descriptions of animals from medieval bestiaries are illustrated by examples in stained glass, tapestry, ceramics, metalwork, stone, and wood chosen from the collections of The Cloisters [Metropolitan Museum of Art, New York]." - publisher

60 pp., black & white illustrations (one color), index.

Language: English
LCCN: 60012054; LC: N611.C57; DDC: 704.9432; OCLC: 333031

  


Lilian M. C. Randall

An elephant in the litany: further thoughts on an English Book of Hours in the Walters Art Gallery (W.102). (in Willene B. Clark & Meradith T. McMunn, ed., Beasts and Birds of the Middle Ages. The Bestiary and its Legacy, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1989, 106-133) [Book article]

"...explains the complex meanings of bestiary animals in a thirteenth-century Psalter and demonstartes their secular context." - introduction

Baltimore, Walters Art Gallery, W.102

Language: English

  


The Snail in Gothic Marginal Warfare (Speculum, 1962; Series: Voume 37, Number 3)

Towards the end of the thirteenth century there emerged in the margins of North French illuminated manuscripts a motif whose meaning and origin have not yet been fully clarified. The motif depicts a man combating a snail. Appearing a few years later also in Flemish and English marginal] illumination, the theme and variants thereof were represented with notable frequency through- out the first quarter of the fourteenth century. Its humorous and satirical implications, perfectly adapted to the predominant spirit of Gothic drôleries, do not suffice to explain its popularity, particularly since its introduction into the margins marked the beginning of an artistic tradition which persisted through- out the Middle Ages. Considered for the present study are over seventy marginal representations of the theme culled from twenty-nine manuscripts. Of these, the majority — eleven North French, seven Franco-Flemish, and four English examples — were produced between about 1290 and 1310. Of the remainder, illuminated between about 1310 and 1325, three are Flemish, three are English, and only one is North French, reflecting a waning of interest in the motif, particularly in France. The manuscripts, which include psalters, hours, breviaries, pontificals, and decretals as well as a Lancelot du Lac, a Tristram, and a Recueil de poésies morales, range in artistic quality from relatively provincial works with limited ornamentation to superb productions with elaborate marginal programs. A feature common to both groups of manuscripts, however, is a distinct preference for travesty, genre, and literary themes rather than for fantastic imagery or grotesquerie. - [Author]

Language: English
DOI: 10.2307/2852357

  


Charles B. Randolph

The Mandragora of the Ancients in Folk-Lore and Medicine (Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences, XL, 1905, 487-537) [Journal article]

Language: English

  


Maria Pia Ratti

'Avaler la tradition': Sul bestiario de Morgante (Lettere Italiane, April/June; 42:2, 1990, 264-275) [Journal article]

Bestiary by Luigi Pulci. Examines analogies with Chretien de Troyes' Yvain.

Language: Italian
ISSN: 0024-1334

  


Anna Maria Raugei

Bestiario valdese (Florence: L.S. Olschki, 1984; Series: Biblioteca dell'"Archivum Romanicum". Serie I, Storia, letteratura, paleografia; vol. 175) [Book]

In Italian; includes text of Bestiary (Physiologus) in Latin and the Vaudois (Waldensian) dialect. "De la propiotas de la animanczas": p. 163-235. "De natura hominum et animalium, avium adque serpentium": p. 237-333.

361 pp., facsimiles, bibliography.

Based on manuscripts Trinity College Library (Dublin), IE TCD MS 261 and Cambridge University Library, Dd.15.29

Language: Italian
ISBN: 978-88-222-3273-1; LCCN: 84251002; LC: PC3147.V39R381984

  


Jessica Rawson

Animals in Art (London: British Museum Publications, 1977) [Book]

"In this lavishly illustrated book the author draws on the wide-ranging collections of the British Museum and the British Library to portray man's long association with the animal world. The illustrations and the text together lead the reader through all cultures and periods, from reindeer carved by a prehistoric hunter to the animal fetishes of modern Africa, from an Egyption mummified cat to Stubbs's drawings. In sculpture and pottery, wood and bronze, coins and manuscripts, we can trace the deveolpment of man's view of animals. ... The book first looks at hunted and domesticated animals, and the describes how animals have been used symbolically in thought, religion, signs and emblems. In a chapter on stories and fables we see how by making animals play the role of men writers have been able to point fun at human foibles and weakness. In the last two chapters of the book the manner of representation becomes more important than the significance. The abstract use of animals in ornament and design is contrasted with the growth of objective studies of animals. It is fascinating to discover how very recently it is that artists have learned, or wished, to portray animals reallistically in the manner we accept as natural today." - publisher

150 pp., 12 color plates, 200 black & white illustrations, bibliography, index.

Language: English
071410081

  


Gaston Raynaud

Poème moralisé sure les propriétés des choses (Romania, XIV, 1885, 442-484) [Journal article]

Language: French

  


Claudi Rebuffi

La Redazione rimaneggiata del Bestiaire di Pierre de Beauvais: Problemi di cronologia (in Franco Alessio, Angel Stella, ed., In ricordo di Cesare Angelini: Studi di letteratura e filologia (Filo di Arianna; 8), Milan: Saggiatore, 1980, 22-33) [Book article]

Language: Italian

  


Herbert Stanley Redgrove

Bygone Beliefs: Being a Series of Excursions in the Byways of Thought (London: William Rider & Son, Ltd, 1920) [Book]

Chapter 4, Superstitions Concerning Birds, deals with classical and medieval concepts of birds. Chapter 8, Architectural Symbolism, deals in part with animal symbolism in architectural sculpture, drawing heavily on Collins.

"These Excursions in the Byways of Thought were undertaken at different times and on different occasions; consequently, the reader may be able to detect in them inequalities of treatment. He may feel that I have lingered too long in some byways and hurried too rapidly through others, taking, as it were, but a general view of the road in the latter case, whilst examining everything that could be seen in the former with, perhaps, undue care. As a matter of fact, however, all these excursions have been undertaken with one and the same object in view, that, namely, of understanding aright and appreciating at their true worth some of the more curious byways along which human thought has travelled. It is easy for the superficial thinker to dismiss much of the thought of the past (and, indeed, of the present) as mere superstition, not worth the trouble of investigaton: but it is not scientific. There is a reason for every belief, even the most fantastic, and it should be our object to discover this reason. How far, if at all, the reason in any case justifies us in holding a similar belief is, of course, another question. Some of the beliefs I have dealt with I have treated at greater length than others, because it seems to me that the truths of which they are the images--vague and distorted in many cases though they be--are truths which we have either forgotten nowadays, or are in danger of forgetting. We moderns may, indeed, learn something from the thought of the past, even in its most fantastic aspects." - preface

<

Language: English

  


Willis Goth Regier, Valerie Hotchkiss

Wise Animals: Aesop and His Followers (University of Illinois at Urbana-Champaign, 2012)

A web site about an exhibition at the Rare Book & Manuscript Library, University of Illinois at Urbana-Champaign, curated by Willis Goth Regier, Director of the University of Illinois Press. Includes a biography of Aesop, and a history of the fables. Illustrated, bibliography.

Language: English

 


Salomon Reinach

La Sculpture en Europe Avant les Influences Gréco-Romaines (Angers: Imprimerie de A. Burdin, 1896; Series: Extrait de "L'Anthropolie", 1894-1806) [Book]

"Sculpture in Europe Before the Greek-Roman Influences". Early sculpture in stone and metal. Many of the illustrations have animal themes.

145 pp., 442 black & white line drawings, index.

Language: French

  


Robert Reinsch, ed.

Le Bestiaire: Das Thierbuch des normannischen Dichters Guillaume le Clerc, zum ersten Male vollstandig nach den andschriften von London, Paris und Berlin (Leipzig: O. R. Reisland, 1892; Series: Altfranzosische Bibliothek. Bd. 14) [Book]

The Bestiary of Guillaume le Clerc. Based on Egerton MS 613, collated with c. 20 other manuscripts. "Based on the manuscripts from London, Paris and Berlin".

Contents:

  • The Romanian adaptation of the Physiologus, its Slavic source, its homeland and time of origin
  • The Serbian Physiologus
  • The Russian adaptation of Physiologus
  • Bartholomaeus Anglicus, De proprietatibus rerum; Thomas Cantimpratanus, De naturis rerum and Joannes a S. Geminiano, Summa de exemplis et rerum similitudinibus
  • The Spanish Physiologus
  • Brunetto Latini Tresor and the Physiologus of Leonardo da Vinci.
  • The Icelandic Physiologus fragments

With introduction and glossary edited by Dr. Robert Reinsch.

Language: Old French / German
LCCN: 03029044; LC: PQ1983.G7; DDC: 381.45; OCLC: 6894551

   


Richard Reitsma

Sexual Discourse Through the Image of the Unicorn in Richard de Fournival’s Bestiaire d’amour and Response (Romance Languages Annual (Purdue University), 1991) [Journal article]

By couching the narrative in imagery representing aggression (the soldier), Richard de Fournival's Bestiaire d'amour manipulates symbols which involve gender aggression with the supposedly innocuous intent of wooing the female. The deceit involved in this rhetoric of amorous conquest is reversed in the ladys Response, where the aggressive narrative is turned back upon itself in a battle of the texts. One of the most powerful and repeated symbols in the bestiary which is involved in the intercourse of texts is the unicorn, prominent in Master Richards text, yet dismissed with brevity in the Lady's. An exploration of the very different agendas which employ the unicorn reveals the articulation of power implicit in these texts. - [Auhor]

Language: English

  


G. L. Remnant, M. D. Anderson

Catalogue of Misericords in Great Britain (Oxford: Clarendon Press, 1969) [Book]

An annotated catalog of misericords in England, Scotland, Ireland and Wales. There are many animal references, and animal images in the plates. Includes an essay by M. D. Anderson: "The Iconography of British Misericords".

Language: English
LC: NA5463.R4

  


Helen Renshaw

The Illustrations of the Latin Bestiary, with special reference to the MS. 61 in St John's College, Oxford (Manchester: University of Machester, 1971) [Dissertation]

MA thesis, University of Manchester. St John's MS. 61 is a 13th century bestiary.

Language: English

  


Irven M. Resnick, Kenneth F. Kitchell

Albertus Magnus and the World of Nature (Reaktion Books, 2022)

As well as being an important medieval theologian, Albertus Magnus (Albert the Great) also made significant contributions to the study of astronomy, geography and natural philosophy, and his studies of the natural world led Pope Pius XII to declare Albertus the patron saint of the natural sciences. Dante Alighieri acknowledged a substantial debt to Albertus’ work, and in The Divine Comedy placed him equal with his celebrated student and brother Dominican Thomas Aquinas. In this, the first full, scholarly biography in English for nearly a century, Irven M. Resnick and Kenneth F. Kitchell Jr narrate Albertus’ key contributions to natural philosophy and the history of science, while also revealing the insights into medieval life and customs that his writings provide. - {Publisher]

Language: English
ISBN: 978-1-78914-513-7

 


Bernard Ribémont

Bestiaire d'amour et zoologie encyclopédique: le cas des abeilles (Revue des langues romanes, 98:2, 1994, 341-368) [Journal article]

A study of an anonymous rhymed Bestiaire d'amour and the Bestiary of Love of Richard de Fournival from manuscript Bibliothèque Nationale de France, fr. 1951.

Language: French

  


Les Origines des encyclopédies médiévales d'Isidore de Séville aux Carolingiens (Paris: H. Champion, 2001; Series: ouvelle bibliothèque du Moyen Âge 61) [Book]

Medieval encyclopedias of the Carolingian age. Includes information on Hrabanus Maurus, Isidore of Seville, Cassiodorus, Bede.

353 p., illustrations, bibliography, indexes

Language: French
ISBN: 2-7453-0435-6; LC: BX4700.I78; DDC: 809; OCLC: 47209828

  


John Pierrepont Rice

A Critical Edition of the Bestiary and Lapidary from the 'Acerba' of Cecco D'Ascoli (Yale University, 1909) [Dissertation]

PhD dissertation at Yale University.

Language: English

  


Notes on the Oxford Manuscripts of Cecco d'Ascoli's Acerba (Italica, 1935; Series: Vol. 12, No. 2 (Jun., 1935))

Brief description of four manuscripts of L'Acerba of Cecco d’Ascoli.

Language: English
DOI: 10.2307/476396

 


Richard de Fournival

Bestiario de amor (Madrid: Miraguano Ediciones, 1980; Series: Libros de los malos tiempos) [Book]

A translation of the Bestiaire d'amour of Richard de Fournival into Spanish.

90 pp., illustrations.

Language: Spanish
ISBN: 84-85639-12-X; LC: PQ1461.F64; OCLC: 24299501

  


Richard de Fournival, Gabriel Bianciotto

Le Bestiaire d'amour et La Response du bestiaire (Paris: Editions Honoré Champion, 2009; Series: Champion classiques. Moyen a^ge, 27)

Text in old French with modern French translation opposite, notes in French. Publication, translation, presentation and notes by Gabriel Bianciotto.

Language: French
978-2-7453-1832-9; OCLC: 495198874

 


Richard de Fournival, Jeanette Beer, trans.

Master Richard's Bestiary of Love and Response (Berkeley: University of California Press, 1986) [Book]

This new California edition of the Pennyroyal Press Master Richard's Bestiary of Love, translated by Jeanette Beer and illustrated by Barry Moser, is the first published English translation of Richard de Fournival's le Bestiaire d'amour and its anonymous Response. ... Dr. Beer's informative preface places the work in context and explodes some of the myths perpetrated by early critics. ... some saw it as a perversion of the purity of the old medieval bestiary. But Richard de Fournival's juxtaposition of two established medieval conventions was in itself iconoclastic and productive of novelty." - [Cover copy]

Also includes an introduction to the bestiary tradition, a biography of Richard de Fournival, and commentary on The Bestiary of Love and the Response.

Bibliography, index.

Republished by NotaBell, West Lafayette, IN, 2000, ISBN 0520052382; reprint edition from Purdue University Press, ISBN 1557531757.

Language: English
ISBN: 0-520-05238-2; LCCN: 83018117; LC: PQ1461.F64B4131986; DDC: 844/.119

  


Richard de Fournival, Ralph Dutli, ed., trans.

Das Liebesbestiarium (Go¨ttingen: Wallstein, 2014)

In 750 years, this gem of medieval literature has never been translated into German. At the time, Das Liebesbestiarium [Bestiary of Love, Bestiaire d'amour] marked a literary revolution on a European scale. Richard de Fournival (1201-1260) uses daring images to explore the secret of Eros and finds a new, unprecedented language for love. In his evocation of the woman he adores, he creates a magical love zoo between unicorn and phoenix, swallow and panther, fantastic and real animals. He thus provokes the decisive answer of a self-confident woman - who has remained anonymous - one of the first feminist texts ever. Ralph Dutli also translated this text and added it to Fournival's. "The Bestiary of Love" is a luminous monument in the history of reflections on the possibilities of love between man and woman, on the differences in their desires, on passion and depravity, hope and despair, memory and love death. An amusing, enigmatic, thought-provoking book to marvel at. = [Publisher]

Language: German

 


Richard de Fournival, Célestin Hippeau, ed.

Le bestiaire d'amour (Paris: Auguste Aubry, 1860; Series: Collection des écrivains français du moyen âge) [Book]

Richard de Fournival, Bestiaire d'Amour (Bestiary of love). "par Richard de Fournival suivi de La reponse de la dame; enrichi de 48 dessins graves sur bois pub. pour la premiere fois d'apres le manuscrit de la Bibliotheque imperiale. Tire a 350 exemplaires."

The text and images are from manuscript Bibliothèque Nationale de France, fr. 412.

Reprinted by: Slatkine Reprints, Geneve, 1969.

159 pp., illustrations, bibliography.

Language: French
LCCN: 21-20099; LC: PQ1461.F64B41969; OCLC: 3611453

   


Richard de Fournival, John Holmberg, ed.

Eine mittelniederfränkische Übertragung des Bestiaire d'amour (Uppsala: Almqvist & Wiksells, 1925; Series: Uppsala universitets årsskrift; 2) [Book]

A Middle Low Franconian translation of the Bestiaire d'Amour, linguistically examined and edited with Old French parallel text.

Sprachelich untersucht und mit altfranzosischem paralleltext herausgegeben von John Holmberg. Vormals Konigliche und Provinzialbibliothek (Hannover, Germany); Niedersachsische Landesbibliothek Manuscript 369.

253 p., illustrations (map, facsimiles), bibliography.

Language: German, French
LCCN: a42-1945; LC: AS284; DDC: 378.485s; OCLC: 34940382

  


Richard de Fournival, Arthur Långfors, ed.

Le Bestiaire d'amour en vers par Richard de Fournival (Mémoires de la Société néo-philologique de Helsingfors, 1924; Series: Volume 7)

An edition of the Bestiaire d'amour en vers (Bestiary of love in verse) by Richard de Fournival from the manuscript Bibliothèque Nationale de France, fr. 25545, with commentary on the author and the language of the text, and glossary of Old French words.

Part of the edition is reproduced here in the Encyclopedia entry for Richard de Fournival, in the Texts section.

Language: French

  


Richard de Fournival, Cesare Segre, ed.

Li bestiaires d'amours di maistre Richart de Fornival e Li response du Bestiaire (Milano: R. Ricciardi, 1957; Series: Documenti di filologia, 2) [Book]

An edition of the Bestiaire d'amour by Richard de Fournival, from manuscript Bibliothèque Sainte-Geneviève, Ms. 2200, and the Reponse from manuscript Bibliothèque Nationale de France, fr. 25566. Includes extensive commentary and discussion of the Bestiaire manuscripts.

136 pp., illustrations, mounted color facsimile, bibliography, index.

Language: Italian
LCCN: 59033039; LC: PQ1461.F64B41957; OCLC: 27210939

  


Richard de Fournival, Graham C. G. Thomas, ed.

Welsh bestiary of love : being a translation into Welsh of Richard de Fornival's Bestiaire d'amour (Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1988; Series: Mediaeval and modern Welsh series 9) [Book]

Old French text and parallel Welsh translation with introduction and notes in English.

84 pp., bibliography.

Language: Welsh
ISBN: 0-901282-90-1; LCCN: 89145536; LC: PQ1461.F64B4181988; DDC: 841.120

  


Richard de Fournival, Francesco Zambon, ed.

Il bestiario d'amore e la risposta al Bestiario (Parma: Pratiche, 1987; Series: Biblioteca medievale 1) [Book]

An edition of the Bestiaire d'amour (Bestiary of Love) of Richard de Founival in Italian. Italian and Old French; introductory material in Italian.

4th edition published in 1999 by Luni, Milano.

135 pp., bibliography.

Language: Italian
ISBN: 88-7380-084-X; LC: PQ1461.F64; OCLC: 27282007

  


Margaret Rickert

Painting in Britain: the Middle Ages (London: Penguin Books, 1954; Series: The Pelican History of Art) [Book]

A survey of painting in Britain during the Middle Ages. The emphasis on manuscript painting, but glass, wall painting and textiles are also covered. Rickert discusses the historical background and styles of the periods: Hiberno-Saxon art in the seventh, eighth and ninth centuries; Anglo-Saxon art from the late ninth to the the middle of the eleventh century; Early Romanesque art (1050-circa 1110); Romanesque art of the twelfth century; The thirteenth century; The East Anglian period; The international style in England (1350-1425); The end of the Middle Ages in England. There are many references to bestiary and related manuscripts.

253 pp. of text, 192 pp. of black & white plates, glossary, bibliography, annotated list of plates, general index, index of manuscripts.

Language: English
LC: ND463.R5

  


Pierre Ripert

Le bestiaire des Cathedrales (Paris: Editions de Vecchi, 2004) [Book]

"Symboles et imagerie de la statuaire medievale; de l'art roman a l'art gothique, la symbolique des monstres, gargouilles et autres chimeres" - cover

159 p., 16 p. of plates, illustrations (some color), facsimiles, plans, bibliography

Language: French
ISBN: 2-7328-8181-3; OCLC: 61730366

  


Gisela Ripoll Lopez

A belt fitting with Physiologus scenes in the Metropolitan Museum of Art (Hortus artium medievalium, 5, 1999, 203-208) [Journal article]

Iconographic study of plate-buckles of bronze of the 6th-7th century preserved at Metropolitan Museum of Art of New York. The author identifies a scene of a fight between a stag and a snake, borrowed from the Physiologus and interpreted from the Christian point of view (the stag symbolizes Christ who overcomes the demon). This analysis makes it possible to allot the object to a Byzantyine workshop and not an Iberian as formaerly believed.

Language: English
ISSN: 1330-7274

  


Claude Ritschard, ed.

Animaux d'art et d'histoire: bestiaire des collections genevoises (Geneve: Musee d'art et d'histoire, 2000) [Book]

Exhibition catalog: 30 March -24 September 2000, Musee d'art et d'histoire, Geneve.

268 p., illustrations (some color), facsimiles, bibliography.

Language: French

  


Mary E. Robbins

The Truculent Toad in the Middle Ages (in Nona C. Flores, ed., Animals in the Middle Ages: A Book of Essays (Garland Medieval Casebooks, 13), New York: Garland, 1996) [Book article]

"...traces the use of the toad as a symbol of death and as an agent of evil in literature and art from the classical period to the end of the Middle Ages. This essay focuses on the use of an animal as a moral or symbolic image... Robbins demonstrates how how a moral interpretation gradually became attached to the toad..." - Flores, Introduction

Language: English
ISBN: 0-8153-1315-2

  


Lawrence D. Roberts

Approaches to Nature in the Middle Ages (Medieval and Renaissance Texts and Studies, 1982) [Digital article]

Language: English

  


P. Ansell Robin

Animal Lore in English Literature: A Study of Superstitious Beliefs and Travellers' Tales (London: John Murray, 1932) [Book]

"The object of this book is to explain the many allusions in English literature to old beliefs and fancies about the animal creation, and to trace wherever possible the origin of these ideas". Not limited to the medieval period. Many references to original sources.

Contents: The Sources - and Uses - of Animal Lore; The Birth and Death of Animals; Animals as Types of Character; Some Fabulous Animals; Other Mammalia - and a Few Insects; Marine Creatures; Some Reptiles; Birds of the Air.

With reproductions from Illustrated Manuscripts. 10 in Collotype, 11 line reproductions.

Reprinted by: Norwood Editions, Philadelphia, 1977.

Language: English

  


Alan James Robinson, Laurie Block

An Odd Bestiary (Urbana: University of Illinois Press, 1986) [Book]

Secondary title: "A compendium of instructive and entertaining descriptions of animals, culled from five centuries of travelers' accounts, natural histories, zoologies, etc. by authors famous and obscure, arranged as an abecedary / designed and illustrated by Alan James Robinson; text compiled and annotated by Laurie Block."

"Drawn from five centuries of travellers' accounts, An Odd Bestiary is the story of a transformation of vision; the story of how men came to view the animate world as a reality with its own unique history, integrity, and order. It begins in the Middle Ages, when men saw all living things as symbols, moral allegories, of the feudal hierarchy: God reigned supreme over angels, angels over the stars, the stars over men, men over Noah's Ark. There were people who ventured out and glimpsed what life was like beyond the stone walss surrounding the medieval community, and when those travellers returned home they brought word of an earth so large, so full of splendor, so remote from the experience of those at home, that their tales altered people's dreams. There were oceans and continents to be discovered. It has been said that zoology begins with travel." - Block, introduction

Originally published in a limited edition of 300 copies by Cheloniidae Press, 1982.

Black & white line drawings, annotated bibliography.

Language: English
ISBN: 0-252-01353-0; LCCN: 86006941; LC: NE2012.R63A41986; DDC: 769.92/419

  


Margaret W. Robinson

Fictitious Beasts: a Bibliography (London: The Library Association, 1961; Series: Library Association Bibliographies, no. 1) [Book]

A classified and partly annotated bibliography of mythical animals.

"This is very far from being and exhaustive bibliography of the whole subject of fictitious beasts. ... It is restricted to European beliefs, which form a more or less homogeneous body of myths, legends and stories as distinct from those of the other continents... The bibliography is confined to printed books, and to the English view of the subject from the earliest times to the present day: manuscripts and foreign-language material is excluded. ...The definition of fictitious beasts used here limits them to animals (and birds, fishes, etc.) in a physical form that does not exist in nature." - introduction

76 pp., illustrations, index.

Language: English
LCCN: 67124667; LC: Z5983.A6R6; DDC: 016.3984/69; OCLC: 14603252

  


Some Fabulous Beasts (in 76:4 (Winter)Folklore, 1965, 273-287) [Book article]

"Most people have heard of dragons, mermaids, phoenixes and unicorns, and probably of griffins and basilisks. What is surprising is the number of other imaginary animals that have been written about, and largely believed in, in Europe since the Dark Ages. I have a list, by no means exhaustive - compiled mainly from English references and entirely omitting immediate sources outside Europe - which contains about 140 names of animals, birds, reptiles and fishes which do not exist in nature, from abath to zitiron and from avanc to ypotryll. I say names, because the number of imagined beasts is only exceeded by the multiplicity of the names that have been applied to them. Frequently one finds several names for what is apparently the same creature, and nearly as often there is doubt about whether a different name denotes a slightly different idea." - Robinson

Language: English

   


Pamela R. Robinson

Catalogue of dated and datable manuscripts c. 737-1600 in Cambridge libraries (Cambridge: Brewer, 1988) [Book]

Language: English

  


Cécile Rochelois Le Cornec

À la recherche des catégories ichtyologiques médiévales : les séries de poissons dans les livres alphabétiques latins du xiii siècle (RursuSpicae, 2022; Series: 4)

In Search of Medieval Ichthyological Categories: Fish Series in 13th-century Latin Alphabetical Lists

The most prolific sources about fishes in the Middle Ages are the alphabetical books devoted to aquatic animals by the Dominicans Thomas de Cantimpré, Vincent de Beauvais and Albert the Great in the mid-thirteenth century. The choice of alphabetical order by the three scholars to present their long lists of species may seem surprising, even disappointing, as it subjects the order of the presentation to a logic of names, apparently indifferent to the taxonomic models offered by the various authorities cited. I aim to demonstrate that it is possible to discern series of species through the order of the entries and the play of comparisons. Fragments of a rational order then emerge despite the alphabetical order (sometimes thanks to it). A careful observation of the art of compiling specific to each of the three authors allows us to access the snippets of a specifically medieval ichthyological knowledge. - [Abstract]

Language: French
2557-8839; DOI: 10.4000/rursuspicae.2413

  


Maria Jose Rodilla

De fabulas y bestiarios: La interpretacion simbolica de los animales en la Edad Media (Medievalia, June; 27, 1998, 38-43) [Journal article]

Language: Spanish
ISSN: 0188-6657

  


Louis Rodrigues

Anglo-Saxon Religious Verse Allegories (Wales: Llanerch Publishers, 1996) [Book]

"The poems from The Exeter Book, broadly termed 'religious allegories', are The Phoenix and three others, The Panther, The Whale and The Partridge. The book includes an introduction, notes, select bibligraphy, and appendices with the Latin texts of Lactantius' Carmen de ave phoenice, Ambrose's Hexameron, Carmody's Y and B versions of Physiologus, the Vespasian Anglo-Saxon text of The Phoenix, and parallel English renderings of all of the above-named." - author

Language: English
ISBN: 1-897853-99-8

  


Bernd Roling, Julia Weitbrecht

Das Einhorn. Geschichte einer Faszination (Hanser Verlag)

From the cabinet of curiosities to the children's room, from the Christian motif to the symbol of the queer movement: the unicorn has always fascinated people. While today it appears as a fantastic motif on T-shirts, in ancient times and the Middle Ages there was no doubt about its existence. It was only in the 17th century that natural scientists assigned it to the realm of mythical animals. Bernd Roling and Julia Weitbrecht talk about the eventful history of the unicorn. They take us through natural history and medicine, literature and art, but also through the contemporary media landscape. In an entertaining way, they show that the unicorn is an integral part of our imagination - and its meaning is not limited to the fluffy image that pop culture creates of it today. - [Publisher]

Language:
978-3-446-27610-9

  


E. Rombauts

Grimbeert's Defense of Reinaert in Van den Vos Reynaerde. An Example of oratio iudicialis? (in Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuven University Press, 1975, 129-142) [Book article]

"What Meiners and Jacoby have to say about Reinaert's so-called confession applies, in my opinion, to an even greater extent to Grimbeert's defense of the fox. The two orations are, for that matter, closely related. Reinaert's self-defense is, so to speak, an extension of Grimbeert's plea. The position of the latter piece in the first part of the epic is just as important as the fox's confession in the final portion. ... Despite its great significance this passage has not received the attention it deserves. Only legal historians ... have elucidated its judicial importance. The literary value of this plea, however, needs to be more closely defined. This can be done in two ways: first, by illuminating the functional nature of this fragment within the structure of the poem; second, by examining to what extent this speech, in the spirit of the above mentioned theoretical writings, can be regarded as an early and therefore exceptionally important example, at least in Middle Dutch literature, of the genus iudiciale of the old ars rhetorica. I will attempt here to combine both approaches, although the emphasis will be on the latter. Needless to say, this brief exposition will have to be limited to the major components of Grimbeert's plea." - Rombauts

Language: English

  


E. Rombauts, ed., A. Welkenhuysen & G. Verbeke, ed.

Aspects of the Medieval Animal Epic: Proceedings of the international conference, Louvain May 15-17, 1972 (Louvain: Leuven University Press, 1975; Series: Mediaevalia Lovaniensia 1:3) [Book]

"The present volume contains the papers that were read at the third international colloquium, "Aspects of the Medieval Animal Epic", organized at Leuven (Belgium) by the "Instituut voor Middeleeuwse Studies" from May 15 to 17, 1972. The colloquium's theme, drawn this time from literary history, was chosen for the following reasons: 1. The importance and wide circulation of the animal epic and related minor genres, such as animal fable and animal tale, in medieval literature; 2. The many ties between this genre and similar literary manifestations from Antiquity and the East; 3. The striking correspondence of certain data and elements to various components of other areas of culture, such as folklore, anthropology, philology, iconography, toponymy and anthroponymy, etc. ... It was also our intention to show, in the purely literary sphere, the medieval animal epic to full advantage both in the learned Latin literature and in the various vernacular literatures of Western Europe." - preface

Articles in English, German, Dutch and French.

268 pp., 24 illustrations.

Language: English
ISBN: 90-6186-025-3; LC: PN690.A648

  


Anne Rooney

Hunting in Middle English Literature (Cambridge: Boydell & Brewer, 1996) [Book]

Language: English
ISBN: 0-85991-379-1

  


Sylvie de Roquefeuil

Le serpent d'Asclépios-Esculape (in Pierre Dehaye, ed., Le bestiaire: des monnaies des sceaux et des médailles, Paris, 1974, 67-80) [Book article]

Language: French

  


William Rose, W. T. S. Stallybrass, James Carlill

The epic of the beast, consisting of English translations of the history of Reynard the Fox and Physiologus (New York: E.P. Dutton & Co., 1924; Series: Broadway Translations) [Book]

The history of Reynard the Fox: Introduction: The medieval beast epic, by William Rose. Caxton's text, modernized by William Swan Stallybrass. Physiologus: Translated, with an introduction, by James Carlill. Glossarial index and notes to Reynard, by William Swan Stallybrass. Glossarial index and notes to Caxton's words and phrases. Animal-characters, localities and personal names. With an introduction by William Rose...with Kaulbach's famous illustrations.

277 pp., plates, bibliography.

Language: English
LCCN: 25001696; LC: PN690.A6R5; OCLC: 4853020

  


Roger Rosewell

The Pepysian Sketchbook (Vidimus; Series: Issue 54)

Although the seventeenth-century naval administrator and politician, Samuel Pepys (1633 –1703) is best known for his engrossing diaries, he also left a legacy of great importance to stained glass historians. For among the papers he bequeathed to Magdalene College, Cambridge, was a remarkable book of fourteenth- and fifteenth-century drawings, some of which may have formed pattern sheets for medieval glaziers (Pepys Library, Pepys MS 1916). ... Measuring nearly ten by eight inches, the book mainly consists of what were probably originally loose sheets dating from c. 1390 – 1400. ... It is now known as The Pepysian Sketchbook. Featuring the work of more than one artist it includes designs for animals, birds, ornamental motifs and human figures, including angels, the Virgin and what appear to be apostles and prophets. The bird drawings are particularly notable. There are eight sheets. Species include pheasant, rook, peahen, wren, swan, nightingale, lark, woodpecker, crane, cuckoo, spoonbill, falcon, partridge, bullfinch, magpie, kingfisher, bullfinch, landrail, sparrow, robin, eagle, parrot, dove, gull, jay, duck, owl, goose, mallard, and heron. - [Author]

Language: English
1752-0741

 


Julia van Rosmalen

Letting the wolf in: the duality of human and animal, inclusion and exclusion and the crossing of these boundaries of the werewolves in Gerald of Wales’ Topographia Hibernica (Mirabilia Journal, 2020; Series: Mirabilia Ars 13)

This article shows, using a close analysis of the images and text, that despite the initial association with ‘Othering’ and monstrousness, the werewolves from the Topographia Hibernica are not a perfect Other but rather assimilated into the community. They represent a transgression between the boundaries of the human and the animal that renders them porous and allows for movement between the two and an interplay of inclusion and exclusion. The werewolves aren’t hybrids in form or nature, but rather show a discordance between form and nature: They are perfectly animal in appearance and perfectly human in nature. The deliberate parallel with theory of form and nature in the eucharist which plays a central role in both the conclusion of the story, the final image and the authors theological discourse on transformation shows that the final verdict on the wolves is one of sameness rather than otherness. -[Abstract]

Language: English
1676-5818

  


Bruce Ross

The Inheritance of Animal Symbols in Modern Literature and World Culture: Essays, Notes and Lectures (New York: Peter Lang, 1988; Series: American University Studies XIX: General Literature; 17) [Book]

Language: English

  


The Old English Physiologus (Explicator, Fall; 42:1, 1983, 4-6) [Journal article]

Discusses the short moral narrative 'Old English Whale,' in the 'Old English Physiologus.' Figure of deception; Depiction of fragrance in Old English narratives.

Language: English
ISSN: 0014-4940

  


Andrea Rossi-Reder

Beasts and Baptism: a New Perspective on the Old English Physiologus (Neophilologus: An International Journal of Modern and Mediaeval Language and Literature, 83:3, 1999, 461-477) [Journal article]

Argues that the version of Physiologus contained in the Exeter Book is not a fragment, as previously thought, but a complete work; it is shown to be structured along the lines of an Easter poem, focusing on baptism and preparation for judgement. Also argues that the poem in language and structure resembles a homily, and mimics the Easter liturgy.

Previous scholarship on the Old English Physiologus has not only mistakenly tended to consider the work as a fragment, but has also failed to acknowledge that this Anglo-Saxon bestiary contains a theme unique to the Physiologus tradition. The Old English Physiologus, complete despite its mere three animal entries, is an Easter poem, honoring within the scope of its three animal accounts the three days of Christ's death, harrowing of hell, and resurrection. Moreover, central to the poem's theme is the celebration of baptism - the central rite of the Easter weekend - as the means to attaining heaven on the final Easter, Judgment Day. The Old English Physiologus is a didactic and celebratory poem that urges Christians to prepare for Easter and Judgment Day through the renewal of vows during Lent and through baptismal vows or even baptism itself on Holy Saturday. - [Abstract]

Language: English
ISSN: 0028-2677

  


The Physiologus and Beast Lore in Anglo-Saxon England (Connecticut: University of Connecticut, 1992)

PhD dissertation at The University Of Connecticut.

"The Physiologus is a book of animal lore with Christian allegorical interpretations. This study examines three versions, each representing a stage in the development of the Physiologus in Anglo-Saxon England. Oxford, Bodleian Library, Laud Misc. 129 contains a traditional Latin Physiologus. The Cambridge, Corpus Christi College 448 version is in Latin, but abbreviated and thematic. The innovative Old English Physiologus presents the work in a new thematic frame and, moreover, in poetry. Three ancient Greek and non-Greek traditions influenced the Physiologus: creation myths, Presocratic philosophy, and natural history. In these traditions and in the Physiologus, animals and nature remind humans of their relationship to the vast, wondrous world. Nature functions as the mirror of both the cosmos and the divine. Moreover, divine providence has created animals, plants, and even rocks to serve as didactic models for humans. Beasts serve a didactic purpose in another popular Anglo-Saxon work, Wonders of the East. Wonders and the Physiologus share some related traits. Like the Physiologus, Wonders presents beast stories in near-encyclopedic format, celebrating the variety of creatures on earth, however bizarre and monstrous its creatures may be. Moreover, both works originally developed from the same ancient mythology, philosophy, and natural history traditions, had similar transmission histories, and arrived in Anglo-Saxon England more or less synchronically. However, unlike the Physiologus, Wonders omits explicit Christian allegories or interpretations of beasts. Yet, Wonders contains an implicit Christian message. God has created monstrous beings to remind us of our own bestial natures, which we must control through spiritual affirmation. This study also examines the most famous Anglo-Saxon work containing beast lore, Beowulf. Beowulf aids in the study of Wonders because its monsters, too, lack explicit Christian commentaries or allegories. Yet, they reveal a spiritual, or at least moral message. In all three works, regardless of the presence or lack of Christian allegory, beasts and animals help us to understand our relationship to God and the universe. This study shows that, despite their varied uses in Anglo-Saxon literature, animals and beasts retain a moral didacticism related to the ancient roots of the Physiologus and Wonders of the East." - abstract

248 p.

Language: English
PQDD: ATA9300956

 


Carlo Conti Rossini

Il "Fisiologo" Etiopico (Rassegna di Studi Etiopici, 1951; Series: Volume 10)

The Physiologus is a small anonymous work, made of an inconsistent number of short chapters, where real or more often fanciful features of some- times imaginary animals, vegetables and minerals are described and construed in the way of a christian symbolism to the spiritual edification of believers. This work, probably written in Greek between the 2nd and 3*d century in Alexandria, met with the greatest reception until modern times in the West as well as in the Christian East. In Ethiopia it appears to have been translated directly from the Greek soon after the earlier versions of the Scriptures. The following is the first Italian translation of the Ethiopian Physiologus.

Language: Italian

  


Gertrud Roth-Bojadzhiev

Studien Zur Bedetung Der Vogel in Der Mittelalterlichen Tafelmalerei (Koln: Bohlau, 1985) [Book]

A study of birds in medieval art.

111 pp text + 144 b&w plates,

Language: German

  


Dirk U. Rottzoll

"...ihr werdet sein wie Gott, indem ihr Gut und Böse kenntt" (Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft, 102: 3, 1990, 385-391) [Journal article]

Language: German
ISSN: 0044-2526

  


E. Clive Rouse, Kenneth Varty

Medieval Paintings of Reynard the Fox in Gloucester Cathedral and some other related examples (The Archaeological Journal of the Royal Archaeological Institute, Vol.133, 1997) [Journal article]

Language: English

  


Beryl Rowland

Animals with Human Faces: A Guide to Animal Symbolism (Knoxville, TN: University of Tennessee Press, 1973) [Book]

"This book attempts to put between two covers the most meaningful details of animal symbolism. ... My work, in alphabetical sections, with illustrations from manuscripts, traces the history of various animals as symbols from earliest times to the present day in art, literature, and folklore, and shows why certain ideas are still associated with specific animals. ... [My book] goes again to the primary sources and reinterprets them, tracing the material over the centuries and setting it in a perspective which is subjective and contemporary. ...I am concerned with providing a knowledge of less esoteric symbolism, the kind of knowledge which, I believe, never ceases to be meaningful because it derives from ideas about animals which lie deep in the human imagination in all ages." - Rowland

192 p., illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-87049-136-9; LCCN: 79173657; LC: GR705.R68

  


The Art of Memory and the Bestiary (in Willene B. Clark & Meradith T. McMunn, ed., Beasts and Birds of the Middle Ages. The Bestiary and its Legacy, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1989, 12-25) [Book article]

On the use of illustrated bestiaries to teach moral lessons and doctrinal mysteries.

Language: English

  


Birds with Human Souls : A Guide to Bird Symbolism (Knoxville: University of Tennessee Press, 1978) [Book]

"For our delight in birds we rely more and more on memories and traditions derived not from life but from books. In doing so, we discover that the history of the bird in human thought is a fascinating and inexhaustible subject. This book is the result of my happy exploration of bird symbolism through the centuries. Occasionally birds themselves cannot be identified with certainty, especially in an age of different avian terminology and definition. But I think that the phantom scientific ornathologist peering critically over my shoulder disappeared when he realized that my concern is not, of course, with birds as they are in nature but as they exist in the mind."

An introduction is followed by numerous short chapters, each dealing with the symbolism of a bird. Each chapter has a black and white illustration from a medieval manuscript.

213 p., illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-87049-215-2; LCCN: 77-4230; LC: GR735.R68; DDC: 398'.369'82

  


Blind Beasts: Chaucer's Animal World (Kent, Ohio: Kent State University Press, 1971) [Book]

"Despite the modern appeal of his writings, we must not forget that Chaucer was a medieval poet working in the Christian symbolic tradition which regared animals not as zoological specimens but as illustrations of human traits. Even the early natural historians had assumed that animals were inspired by human motives and were of significance mainly because of the resemblance to Man, and with the Christian exegetists the whole of the natural world became a vast cryptogram whereby Man might discover God's truths. Job's words, 'Ask the beast it will teach thee, and the birds of heaven and they will tell you', furnished grounds for regarding the entire animal kingdom as stereotypes for moral instruction. ... Thus, whether he used the animal as a comparison or as part of an actual scene, Chaucer's purpose was to illuminate not the world of Nature but that of Man, and he usually employed simple ideas about animals which had already become part of popular tradition. ... This detailed study of Chaucer's use of animals adds yet another dimension to the poet's achievement. By examining the animal conventions which were available in literature, art, and popular lore, and by assessing his animal references in context in the light of such knowledge, Professor Rowland shows how significantly Chaucer's allusions contributed to the striking vitality of his poetry." publisher

198 p., illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-87338-095-9; LCCN: 77104839

  


Chaucer and the Unnatural History of Animals (Medieval Studies (Pontifical Institute), 25, 1963, 367-372) [Journal article]

"Chaucer shares the assumption of the unnatural historian that the behavior of animals is inspired by human motives and, hence, animals are of significance mainly for their resemblence to Man. But the simple conventional ideas which he uses were already part of popular tradition. ... Chaucer's references to fabulous creatures are also of the most popular kind. ... Chaucer's use of specific details from the the unnatural histories is small. Influential as the pseudo-scientific accounts of animals were in fixing the natures of beasts and in causing many curious ideas to be commonly accepted, Chaucer appears to have taken little interest in them. He seems to be content to accept and use the popular attributes of animals which were already part of folk belief. The reason for his preference for conventional ideas is not far to seek. Whether the animal serves as a comparison or as part of an actual scene, Chaucer's purpose is to illuminate not the world of Nature but that of Man.. The animal is, in effect, a miniature exemplum, and the more immediate the attribute, the more instantaneous the caricature." - Rowland

Language: English

  


Chaucer's 'Throstil Old' and Other Birds (Medieval Studies (Pontifical Institute), 24, 1962, 381-384) [Journal article]

The author seeks to identify some of the birds found in Chaucer's writing.

Language: English

  


Chaucer's She-Ape (The Parson's Tale, 424) (Chaucer Review: A Journal of Medieval Studies and Literary Criticism, 2, 1967, 159-165) [Journal article]

Language: English

  


'Owles and Apes' in Chaucer's Nun's Priest's Tale, 3092 (Mediaeval Studies (Pontifical Institute), 27, 1965, 322-325) [Journal article]

Dicusses the lines in Nun's Priest's Tale where a sceptic dismisses dreams as "but vanytees and japes" and adds "Men dreme alday of owles and apes." Rowland provides examples of both animals in dreams and gives reasons why "apes" is more than just a convenient rhyme word.

Language: English

  


The Relationship of St. Basil's Hexameron to the Physiologus (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 489-498) [Book article]

"The spirit and content of St Basil's treatment of nature sets him apart not only from earlier writers such as Origen but from those who chistianized the animal fables. He may repeat the stereotyped values... but there is very little of the elaborate allegorization that is characteristic of the Physiologus. ... St Basil prefers simple analogies: 'As smoke puts bees to flight', he remarks, 'as as a foul smell drives away doves, so also lamentable and foul sin keeps away the angel, the guardian of our life'. ... St Basil...has the latitude and the inclination to look at natural phenomena with affection... The relationship of St Basil's writing to the Physiologus is a matter of dispute. ... The work with which I am concerned...is the Syrian redaction, the so-called Phisiologus Leidensis, made after the year 500. ... Thirty-two of the eighty-one chapters of the Phisiologus Leidensis draw largely on St Basil's work as we know it." - Rowland

Language: English

  


T.H. White and the Notebooks of George C. Druce (The Serif, 8 (3), 1971, 7-10) [Journal article]

Language: English

  


Brun Roy

La belle e(s)t la bete: Aspects du bestiaire feminin au moyen age (Etudes Francaises, 10, 1974, 319-334) [Journal article]

Language: French
ISSN: 0014-2085

  


Johannes Junge Ruhland

The Challenge of Incongruence in Richard de Fournival’s Bestiaire d’amour (Exemplaria: Medieval, Early Modern, Theory , 2021; Series: Volume 33, 2021 - Issue 2)

This article considers Richard de Fournival's Bestiaire d’amour, a French text from the second quarter of the thirteenth century. The Bestiaire’s narrator combines a love-lyric and a bestiary to advance his amatory quest with his lady. While scholarship has often remarked on the incongruences which arise from this type of discourse, this article proposes a novel approach that centers on the thought processes induced in the text’s readers. It traces three types of incongruence — in genres, in logic, and in readerly subject-positions — and argues that incongruence challenges readers to mentally rearrange the Bestiaire’s discursive elements. The linear reading of the Bestiaire yields jarring effects that call on the readers’ ability to make connections to question the narrator’s claims and produce alternative knowledge. Because incongruence pervades the text, the mental activity of readers does not result in a stable outcome but forms a sustained process. With this argument, this article shifts emphasis away from interpretive closure towards the process of reading the Bestiaire and proposes a method to engage with a text of this kind. It notably draws attention to logical connections as a key element of the text. - [Abstract]

Language:
DOI: 10.1080/10412573.2021.1914980

  


Pamela S. Rups

Making an English bestiary: an examination of the tradition and a modern experience of the technical aspects of production (Michigan: Western Michigan University, 1997) [Dissertation]

Dissertation: Thesis (M.A.)

143 leaves, illustrations, bibliography.

Language: English

  


Josiah C. Russell

Alexander Neckam in England (The English Historical Review, 1932; Series: Vol. 47, No. 186)

Although Alexander Neckam occupies a prominent place in the intellectual history of England at the end of the twelfth century, much remains to be done before his position is thoroughly understood. The only recent catalogue of his writings must be regarded, as its compiler warned us, as a tentative list. To it should probably be added, as Professor Haskins has shown, an unusual and valuable outline of university study.? The catalogue shows that from the thirteenth century England possessed the greater part of the manuscripts of Neckam’s writings. This requires explanation since Neckam’s academic life is usually associated with Paris. It suggests that research is needed upon the English side of his career. Professor Powicke has shown that there was a second and contemporary Master Alexander of St. Albans with whom Neckam might be confused.? Further evidence, however, exists, which clears up some obscurity about his writings, and shows that Neckam spent many of his mature years in England as a teacher at Oxford and as canon of Cirencester. - [Author]

Language: English

  


S. Rypins, ed.

Three Old English Prose Texts in MS Cotton Vitellius A. xv (London: Early English Text Society, 1924; Series: OS 161) [Book]

Contains the Marvels of the East, Old English version; from Cotton Vitellius A. xv collated with Cotton Tiberius B. v.

Language: English

  


Elena Sada

Genesi del lupo cattivo (Studi medievali, ser.3, 33:2,, 1992, 779-797) [Journal article]

In Aristotle, Pliny, s. Isidore of Sevilla, the Bible, Hrabanus Maurus, Alexander Neckham, Bartholomaeus Anglicus, Thomas de Chantimpre and bestiaries.

Language: Italian

  


Paul Saenger

A Catalogue of the Pre-1500 Western Manuscript Books at the Newberry Library (Chicago: University of Chicago Press, 1989) [Book]

Includes descriptions of two bestiary manuscripts: MS 31.1 and MS 67.3.

Language: English
LC: Z6621.N66S23

  


Jules de Saint-Genois

Encore quelques mots sur le Liber floridus Lamberti canonici (Messager des sciences historiques et archives des arts de Belgique, 1845; Series: Volume 8)

Brief notes on the manuscripts of the Liber Floridus of Lambert of Saint-Omer.

Language: French

  


Liber floridus Lamberti canonici, manuscrit du XIIe siècle (Messager des sciences historiques de Belgique, 1844; Series: Volume 7; Volume 18)

Notes on the manuscript Universiteitsbibliotheek Ghent, MS 92 of the Liber Floridus by Lambert of Saint-Omer. Includes a folio-by-folio list of the contents.

Language: French

  


George Saintsbury

The Flourishing of Romance and the Rise Of Allegory (Edinburgh: William Blackwood and Sons, 1897) [Book]

Includes a section on the Romance of Reynard the Fox (p. 285 - 299) which discusses the history of the tales and the various versions.

429 p., index.

Language: English
LC: PN671S3

  


Joyce E. Salisbury

The Beast Within: Animals in the Middle Ages (New York: Routledge, 1994) [Book]

"The Beast Within offers a unique exploration of the use and attitude toward animals in medieval society. Joyce E. Salisbury surveys the ways in which inhabitants of Western Europe thought of and dealt with their animals from the 4th to the 14th centuries. She explores the impact of Christianity on our view of animals, and demonstrates the rediscovery, in the 12th century, of the idea of an animal side to humans that made people start thinking of themselves as animals. The Beast Within illustrates how, as property, food and sexual objects, animals in the middle ages had a distinct, and at times, odd relationship with the people and the world around them. In the process, the volume provides an interdisciplinary approach to the subject, weaving a historical narrative that includes economic, legal, theological, literary and artistic sources." - publisher

238 pp., black & white illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-415-90768-3

  


Human Animals of Medieval Fables (in Nona C. Flores, ed., Animals in the Middle Ages: A Book of Essays (Garland Medieval Casebooks, 13), New York: Garland, 1996) [Book article]

"...discusses examples of one of the major literary genres to use animals extensively: the fable. ... Salisbury examines the fables of Marie de France and Odo of Cheriton, to show how these tails are really about human society... The animals in these tales serve as metaphors of contemporary human behavior..." - Flores, Introduction

Language: English
ISBN: 0-8153-1315-2

  


The Medieval World of Nature: A Book of Essays (New York: Garland Publishing, 1993; Series: Garland Medieval Casebooks, 5) [Book]

Contents: The mirror of nature distorted : the medieval artist's dilemma in depicting animals / Nona C. Flores; Falconry and medieval views of nature / Robin S. Oggins; The protohistory of pike in western culture / Richard C. Hoffmann; Animal images in Gottfried von Strassburg's Tristan / Margaret Schleissner; Martyrs, monks, insects, and animals / Maureen A. Tilley; The shadow of reason: explanations of intelligent animal behavior in the thirteenth century / Peter G. Sobol; The goddess Natura in the Occitanlyric / Veronica Fraser; Wild folk and lunatics in medieval romance / David A. Sprunger; The land, who owns it? / John Hilary Martin; Cultured nature in Chaucer's early dream-poems / Laura L. Howes; Dante's utopian landscape: the garden of God / Brenda Deen Schildgen; Father God and Mother Earth: nature-mysticism in the Anglo-Saxon world / Karen Jolly.

265 p., illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-8153-0752-7

  


David Salter

Holy and Noble Beasts: Encounters with Animals in Medieval Literature (Cambridge: D. S. Brewer, 2001) [Book]

"Because animals are neither wholly similar to, nor entirely different from, human beings, they have provided men and women with an endlessly fruitful point of departure from which to explore what it means to be human. The way in which human identity is inextricably bound up with the animal kingdom is particularly evident in medieval hagiography and romance (arguably the two most popular and prestigious genres of medieval literature), where the holiness of saints and the heroism of knights is frequently revealed through their miraculous encounters with wild beasts. Through an analysis of these literary sources, the book explores the broad range of attitudes towards animals and the natural world that were current in western Europe during the later middle ages. It argues that through their depictions of animals, medieval writers were not only able to reflect upon their own humanity, but were also able to explore the meaning of more abstract values and ideas (such as civility, sanctity and nobility) that were central to the culture of the time. Dr David Salter is a Lecturer in English at the University of Edinburgh." - publisher

276 pp., illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-85991-624-3

  


Mercedes Salvador-Bello

Evidence of the Use of the Physiologus as a Source in Aldhelm's Enigmata (The Review of English Studies (RES), 2021; Series: Volume 72, Issue 306)

Among the 100 riddles of Aldhelm's Enigmata, 36 deal with animals. Apart from Pliny’s Historia naturalis and Solinus’s Polyhistor, Aldhelm made use of the medieval encyclopaedic source par excellence, Isidore’s Book XII (De animalibus) from the Etymologiae, which has universally been acknowledged as the author’s major source for these riddles. However, the Physiologus was a further traditional zoological treatise from which Aldhelm could have drawn some information. Of the 36 zoological topics of Enigmata at least 13 of them are also treated in the Physiologus and so the portrayals of the animals offered in these riddles could have been inspired by this work. It has usually been assumed that most of these descriptions derive from Isidore’s Book XII but not much has been said about the possible connection of some of them to the Physiologus. The main aim of this essay is therefore to study the contents of a selected group of zoological riddles from Aldhelm’s collection and demonstrate that some of the clues observed in them suggest that, apart from Isidore’s Book XII, this author had a version of the Physiologus at his disposal for the composition of his Enigmata. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1093/res/hgaa060

  


Michel Salvat

Notes sur les bestiaires catalans (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 499-508) [Book article]

Comments on research done on Catalan bestiaries, along with descriptions of the principle manuscripts. Also included is a list of the animals that appear in Catalan manuscripts.

Language: French

  


Aydin Sami

The Syriac Tradition of the Physiologus (Brepolis, 2021; Series: The Multilingual Physiologus : Studies in the Oldest Greek Recension and its Translations)

Presentation of the Syriac versions of the Physiologus, description of the extant manuscripts, and survey of the reception of the Physiologus in the Syriac tradition. - [Abstract]

Language: English
978-2-503-58974-9; DOI: 10.1484/M.IPM-EB.5.122287

  


Marciano Sánchez Rodríguez

Escenas del vivir cotidiano: iconografía en la Catedral de Salamanca (Salamanca: Centro de Cultura Tradicional, Diputación de Salamanca, 1990; Series: Serie abierta 9) [Book]

The iconography of the scultpture in the Catedral de Salamanca, Spain.

165 pp., illustrations, bibliography.

Language: Spanish
ISBN: 84-87339-09-3; LCCN: 94-194042; LC: NB1912.B43; OCLC: 30850402

  


Sven Sandqvist, ed.

Le Bestiaire et le lapidaire du Rosarius (B.N. fr. 12483) (Lund: Lund University Press, 1996; Series: Etudes Romanes de Lund 55) [Book]

A transcription of the descriptions of fourteen animals and four stones from the Bestiaire Marian of Rosarius (Bibliotheque Nationale de France, fr. 12483). Includes textual notes, an index of biblical quotations appearing in the text, a table of proper names, and a glossary.

240 p., illustrations, bibliography.

Language: French
ISBN: 91-7966-384-2

  


Donald B. Sands

Reynard the Fox and the Manipulation of the Popular Proverb (in Larry D. Benson, ed., The Learned and the Lewed:Studies in Chaucer and Medieval Literature, Cambridge: Harvard University Press, 1974, 125-278) [Book article]

Language: English
ISSN: 0073-0513

  


Eva Matthews Sanford

The Liber Floridus (The Catholic Historical Review, 26, 1941, 459-478) [Journal article]

Language: English

  


Danièle Sansy

Bestiaire des juifs, bestiaire du diable (Micrologus: Natura, scienze e societé  medievali. Nature, Sciences and Medieval Societies, 8:2, 2000, 561-579) [Journal article]

Explores the links between animals, the devil and the Jews in literature (particularly bestiaries) and manuscript illuminations. Illustrations.

Language: French

  


Amelia Borrego Sargent

Gerald of Wales's Topographia Hibernica: Dates, Versions, Readers (Viator: Medieval and Renaissance Studies, 2012; Series: Volume 43, Issue 1)

This article provides dates for the Topographia Hibernica's five versions based on manuscript information and internal textual analysis. The results correct the assumption that Gerald of Wales revised the Topographia intermittently until the end of his life. Instead, the versions are placed within concrete contexts as both reactive to specific events and received by specific audiences: Version I (and to an extent II) can be located in the Angevin court prior to Henry II's death, while Versions II, III, and IV are directed at a clerical audience. A letter accompanying many Version III texts directs it to William de Vere, bishop of Hereford, while a new discovery of extracts from the Topographia in William de Montibus's Similitudinarium links Version IV with the pastoral care movement at Lincoln during Gerald's first “retirement” there. Version V was again directed at the Angevin court, to King John around 1209, urging renewed action in Ireland. -[Abstract]

Language: English
0083-5897; DOI: 10.1484/J.VIATOR.1.102549

 


Omar Sarrás

El Pensamiento Alegórico en el Bestiario medieval de Pierre de Beauvais (Santiago: Taller de Letras, 2000; Series: Issue 28)

Language: Spanish

 


George Sarton

The Appreciation of Ancient and Medieval Science during the Renaissance (1450-1600). (University of Pennsylvania Press, 1995) [Book]

Discusses the use of ancient authorities who were popular in the Middle Ages by 16th century humanist scholars, publishers, and encyclopedists (eg: William Turner, Guillaume Rondelet, Pierre Belon, Conrad Gesner). Lecture II covers the natural history of Aristotle, Theophrastes, Dioscorides and Pliny.

233 p., index, bibliography.

Language: English
LCCN: 54-11538; LC: Z7402.S25

  


Voichita-Maria Sasu

Li bestiaires d'amours de Richard de Fournival (Le Moyen Français, 2005; Series: Volume 55-56)

Language: French
0226-0174; DOI: 10.1484/J.LMFR.2.303066

 


Joseph Sauer

Bestiaries (in The Catholic Encyclopedia, Volume II, New York: Robert Appleton Company, 1907) [Book article]

A brief article on bestiaries in relation to Christianity.

Language: English

  


Francine Saunier

bestiaire dans la sculpture romane de Haute-Auvergne (archiprêtré de Mauriac): sources et filiation (Revue de la Haute-Auvergne, 55:1 & 56:1, 1993/94, 289-340 & 19-45) [Journal article]

1993: Studies 34 churches, and concentrates in this part on lamb, eagle, centaur, dove, griffon, and lion.

1994: Concentrates in this part on snake, dragon, monkey, and sirenes

Language: French

  


Boria Sax

The Basilisk and Rattlesnake, or a European Monster Comes to America (Society & Animals: PsyETA Journal, Vol. 2 No. 1, 1994) [Journal article]

"This article looks at legends of the basilisk, a fabulous creature of ancient and medieval lore that was believed to kill with a glance, and shows how many characteristics of the basilisk were transferred to the rattlesnake in the New World. The deadly power of 'fascination,' also known as 'the evil eye,' which legend attributes to both basilisk and rattlesnake, was understood as an expression of resentment over the perceived lack of status of reptiles in the natural world and directed at so-called 'higher' animals." - Sax

Language: English

  


Francesco Sbordone

Physiologus (Mediolani: Dante Alighieri-Albrighi, 1936) [Book]

Physiologi graeci singula variarium aetatum-recensiones ... Critical edition of the Greek text. Text in Greek; commentary in Latin.

332 pp., bibliography, index.

Language: Greek
ISBN: 3-487-06033-7; : ; LC: PA4273.P8; OCLC: 5472666

   


Ricerche sulle fonti e sulla composizione del Physiologus greco (Naples: 1936) [Book]

Language: Italian

  


La Tradizione manoscritta del Physiologus Latino (Athenaeum, Nuova Serie, 27, 1949, 246-280) [Journal article]

An analysis of the manuscripts of the Latin versions of the Physiologus, based on a large number of manuscripts. The various texts are organized into groups, with a comparison of features and lists of beasts described. The article includes a critical edition of part of the so-called Dicta Chrysostomi (Dicta Iohannis Chrysostomi de naturis bestiarum) version of the Physiologus (lion, panther, unicorn, hydrus and crocodile, siren and onocentaur, phoenix). There is also a discussion of the Physiologus of Theobaldus, with a list of manuscripts containing the text.

Language: Italian

  


John Scahill

Trilingualism in Early Middle English Miscellanies: Languages and Literature (The Yearbook of English Studies, 33, 2003, 18-32) [Journal article]

Includes a section on the early English bestiary in British Library, MS. Arundel 292.

Language: English

  


Fatima Maria Scevola Nidasio

L'apparato scultureo interno del San Michele Maggiore di Pavia : ipotesi per un piano iconografico (Arte Lombarda, 125, 1999, 46-54) [Journal article]

The author provides, with the support of documentary sources, a reconstitution of sandstone the original carved decoration of the basilica S. Michele Maggiore de Pavie, before the restorations of the second half of 19th century, and gives a philological reading of these sculptures for a hypothetical restitution of the iconographic program, drawn from the Physiologus.

Language: Italian
ISSN: 0004-3443

  


J. L. W. Schaper

The Unicorn in the Messianic Imagery of the Greek Bible (Journal of Theological Studies, 45, 1994, 117-136) [Journal article]

Language: English

  


C. Scheffler

Die deutsche spätmittelalterliche Reineke-Fuchs-Dichtung und ihre Bearbeitungen bis in die Neuzeit (in Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuven University Press, 1975, 85-104) [Book article]

"Mit diesen feierlichen Versen leitete Goethe seine Bearbeitung der "unheiligen Weltbibel" ein. "Unheilige Weltbibel", so nannte Goethe die uralte, aber doch immer lebendige Dichtung vom Reineke Fuchs. Am 28. Juni 1794 schickte Goethe ein frisch gedrucktes Exemplar seines Reineke Fuchs an Charlotte von Kalb und schrieb ihr im beiliegenden Brief: "Hier, liebe Freundin, kommt Reineke Fuchs, der Schelm, und verspricht sich eine gute Aufnahme. Da dieses Geschlecht auch zu unsern Zeiten bei Hofen, besonders aber in Republiken sehr angesehn und unentbehrlich ist, so mochte nichts billiger sein, als seine Ahnherrn recht kennen zu lernen". Der Ahnherr von Goethes "Fuchs" lebte am Ende des 15. Jahrhunderts, die Urahnen lassen sich bis ins 13. Jahrhundert nach Flandern zuruckverfolgen." - Scheffler

Language: German

  


William Schipper

Annotated English Copies of Rabanus Maurus's De rerum naturis (English Manuscripts 1100-1700, 6, 1995) [Journal article]

Language: English

  


Rabanus Maurus, De rerum naturis: A Provisional Checklist of Manuscripts (Manuscripta, 33, 1989, 109-118) [Journal article]

A critical edition of De rerum naturis by Rabanus Maurus (c. 780 - 856) has long been a desideratum. Though the work has often been dismissed as a kind of plagiarized Isidore of Seville, recent studies have made abundantly clear that Rabanus did much more than imitate Isidore’s Etymologiae. Moreover, the large number of surviving copies of De rerum naturis, dating from the ninth to the sixteenth century, attests to its continuing popularity throughout the Middle Ages. Indeed, a scant dozen years af- ter Gutenberg’s first Bible, the editio princeps of De rerum naturis appeared from the workshop of Adolf Rusch in Strassburg (1467), becoming one of the earliest printed books (Scholderer 1939, 44 and pl. IV). Unfortunately, the edition by Rusch contains many errors, interpolations and omissions, and is therefore not always a reliable text. Moreover, the text of the work included in the edition of the Opera omnia by Georg Colvener (Rabanus 1627) derives from a defective copy of the edition by Rusch, and is thus undependable as well—as is the edition by Migne, which reprints that of Colvener. - [Author]

Language: English
0025-2603; DOI: 10.1484/J.MSS.3.1306

   


William Schipper

The Earliest Manuscripts of Rabanus' De rerum naturis (in Peter Binkley, ed., Pre-Modern Encyclopedic Texts, Leiden: Brill, 1997) [Book article]

Language: English

  


Dietrich Schmidtke

Geistliche Tierinterpretation in der deutschsprachigen Literatur des Mittelalters (1100-1500) (Berlin: Freie Universität Berlin, 1968) [Dissertation]

Middle High German Physiologus material. Contents: v. 1. Text; v. 2. Commentary.

Schmidtke informs about the connections that exist between the Physiologus, the bestiaries, the methods of biblical exegesis and the signification of animals.

Language: German
LC: PM4179; OCLC: 2067730

  


Physiologus Theobaldi Deutsch (Beitrage zur Geschichte der Deutschen Sprache und Literatur, 89:1-2, 1968, 270-301) [Journal article]

There are texts whose value lies not in their literary rank, but solely in their position in a large chain of traditions. The prose translation of Physiologus Theobaldi published here from the second half of the 15th century is of this type. It is known that there are three German versions of the Physiologus from the 11th and 12th centuries - namely the version of the Physiologus known as "Dicta Chrysostom". What is less known, but not without significance in terms of intellectual history, is that the 15th century also produced two German Physiologus translations. In the second volume of his Late Harvest of the Middle Ages, Wolfgang Stammler published one of these texts, the Melker Physiologus, in 1965. This very interesting text must have been based on a further developed and also corrupted Latin Physiologus text; further details are due to the unexplored nature of the text Not possible due to late medieval Latin versions of Physiologus. The second German Physiologus text of the 15th century is based on the Latin version of the Physiologus that was most widespread in the late Middle Ages, the PhysiologusTheobaldi - a verse adaptation that was partly used in the Middle Ages... - [Author]

Language: German
ISSN: 0005-8076

   


Max Schmitz

Dans le sillage d’Isidore de Séville : Le Tractatus de naturis animalium d’Engelbert d’Admont (ca 1250-1331) (OpenEdition Journals, 2008; Series: Cahiers de recherches médiévale 16)

Engelbert, abbot of Admont (ca. 1250-1331), is the author of a large number of works covering a wide range of subjects. Amongst them is an interesting text about the nature of creatures, the Tractatus de naturis animalium. Deeply inspired by the Etymologies of Isidore of Sevilla, Engelbert comments in this text different properties of the human nature and describes 243 animals in detail. Despite the existence of 13th century encyclopaedias, which largely deal with these topics of the natural world, he prefers the six hundred years old Origines, as his model to follow. He keeps not only the same general structure, but he chooses more or less the same animals, provides the same type of information and cites the same sources. Surprisingly, almost every contemporary author is ignored. What Engelbert focuses on especially, is a careful selection and reformulation of the information given by his sources in order to make his own text as understandable as possible for a broad public. - [Abstract]

Language: French
2273-0893; DOI: 10.4000/crm.10802

  


Engelbertus Admontensis - Tractatus de naturis animalium (Sources des Encyclopédies Mediévales (SourcEncyMe), 2007)

An online Latin critical edition of the Tractatus de naturis animalium by Engelbert of Admont, with references to his sources.

Language: French/Latin

 


The fish section in Engelbert of Admont’s Tractatus de naturis animalium (ca. 1250–1331) (Reinardus. Yearbook of the International Reynard Society, 2009; Series: Volume 21, Issue 1)

Engelbert's unedited work on animals is delivered to posterity in a limited number of manuscripts. The second part of the treatise that is discussed here closely follows the structure of Isidore of Seville’s encyclopaedia. In order to illustrate Engelbert’s work method and the emphasis of this part, the article focuses on the fourth category (de piscibus) which is an interesting section for a number of reasons. The main sources are specified and the text is compared to similar writings. Finally the edition of ten chapters out of 53 from this section completes the study. - [Abstract]

Language: english
DOI: 10.1075/rein.21.11sch

 


Horst Schneider

Einführung in den Physiologus (De Gruyter, 2019; Series: Christus in natura)

The Physiologus is a small book originally written in Greek in the 2nd or 3rd century CE. It focuses on animals, plants, stones and hybrid beings. The book is transmitted in 4 redactions and was, from the beginning, subject to constant revision and alteration. New texts were added, others were transformed. These texts had a great influence on medieval bestiaries and encyclopedias of nature. A typical chapter of this text begins with a statement of the “Physiologus”, who is obviously a synonym for an anonymous nature expert. His description of the physis of an animal, a plant, stone or hybrid, often related to a certain passage of the bible in the first part of the chapter, is followed in the second part by a symbolic Christian interpretation. The stories and descriptions recorded by the Physiologus are taken from many different sources, e. g. from ancient everyday life, books on nature (e. g. Pliny’s Natural history , Aelian's Historia animalium ) and oral traditions. Although some of the stories may seem strange to us, they should be taken seriously, because they are intended to show how, according to Paul, the divine spirit can be found in nature. - [Abstract]

Language: German
DOI: 10.1515/9783110494143-003

  


Das Ibis-Kapitel Im Physiologus (Vigiliae Christianae, 55:2, 2002, 151-164) [Journal article]

The so-called "Ibis Chapter" in the Physiologus - explores the narrative aspects of Greek commentary on early Christian legends.

Language: German
ISSN: 0042-6032; OCLC: 1640835

   


Richard Scholz

Die Werke des Konrad von Megenberg (Stuttgart: A. Hiersemann, 1977) [Book]

The works of Konrad von Megenberg.

Reprint of Leipzig : K.W. Hiersemann, 1941.

Language: German
ISBN: 3-7772-7721-5; LC: DD3.M8; OCLC: 7558197

  


Otto Schonberger

Physiologus: Greichisch/Deutsch (Stuttgart: Philipp Reclam, 2014) [Book]

The Physiologus in parallel Greek and German texts.

Language: German
978-3-15-018124-9; OCLC: 47257196

  


Wilfried Schouwink

Reineke from the pen of a mercenary: Hartmann Schopper's Opus poeticum (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society, 7, 1994, 162-182) [Journal article]

Compares the varying popularity of three Latin beast epics from different periods: Ysengrimus of 1148-1149; the 13c. Reynardus vulpes; and Schopper's 16c. Opus poeticum.

Language: English

  


The Sow Salaura and Her Relatives in Medieval Literature and Art (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 509-524) [Book article]

A discussion of the Ysengrim episode where the wolf is killed by the sow Salaura, with reference to apocalyptic imagery and symbols. Also discussed is the significance of number, particularly the number 11, in the story. Illustrations.

Language: English

  


J. L. Schrader, ed.

A Medieval Bestiary (New York: Metropolitan Museum Art, 1986; Series: Metropolitan Museum Of Art Bulletin, XLIV, 1) [Book]

"The collections of the Metropolitan Museum of Art abound in depictions of animals - chiseled in stone, woven in tapestries, painted on glass or wood, hammered in silver, and drawn and painted on the pages of manuscripts. [This] bestiary ... has been assembled from this rich storehouse by J. L. Schrader, former Curator of The Cloisters, who has also provided the very informative and engaging introduction. Many of the animals are drawn from the art of the twelfth and thirteenth centuries..." - director's note

Originally published as a special issue of the Bulletin, republished (1986) as a separate booklet.

56 pp. Illustrated in color and black & white.

Language: English
ISSN: 0026-1521

  


Christian Schroder

Der Millstatter Physiologus : Text, Ubersetzung, Kommentar (Wurzburg: Konigshausen und Neumann, 2005; Series: Wurzburger Beitrage zur deutschen Philologie) [Book]

The Physiologus is a Christian [and] also natural history depiction of mostly animals. In the 2nd century AD, an anonymous person used allegory in Greek to connect real and fantastic statements with Christian truths. He wanted to contrast the overwhelming pagan tradition of natural history with a divinely created Christian interpretation of creation, shaped by formulations particularly from Paul and the New Testament. He sees the resurrection of the Phoenix from the ashes as an analogue to the Easter event. Lion, unicorn, pelican, eagle and other animal interpretations have enriched the art and literature of the West. The writing was a commentary on Genesis and thus became a Christian-legitimized natural history in the educational system of the European Middle Ages. - [Publisher]

Language: German
978-3-8260-2736-9

  


B. Schuchard

La verite d'un bestiaire (Cahiers Saint-Michel-de-Cuxa, 17, 1986, 111-130) [Journal article]

Recherches generales sur les sources litteraires des Bestiaires enlumines du Moyen Age, en France.

Language: French

  


Karl Frederick Schuler

The Pictorial Program Of The Chapterhouse Of Sigena (New York: New York University, 1995) [Dissertation]

PhD thesis at New York University.

"The royal monastery of Sigena, in Northern Aragon, was founded in 1188 as one of the first female communities affiliated with the Knights Hospitalers. Soon afterwards its chapterhouse was painted with an elaborate mural program, severely damaged during the Spanish Civil War, which includes an Old Testament Cycle, a cycle of Christ's ancestors and a New Testament cycle, as well as a series of animals derived from bestiary illustration. The murals, executed in the Byzantine-inspired classicizing style, have been attributed to English artists associated with the later illumination of the Winchester Bible. They comprise one of the earliest and most completely preserved chapterhouse pictorial programs extant. The present study draws upon the rich archival record from the period of the monastery's foundation in an attempt to recover the function and meaning of the mural program for its original audience. It also includes a study of early chapterhouse decoration and a corrected and more thorough reconstruction of the program in its original form. Analysis reveals that the mural program is essentially historical with no apparent typological relationship between Old and New Testament cycles. The archival record suggests that the bulk of the founding community were mature adults without previous monastic training while the original conventual rule, composed specifically for the founding community, indicates an expectation of negligible literacy in Latin. The primary conclusion presented is that the plain historical narrative of the program conforms with contemporary Victorine doctrine stressing the need for the untutored to thoroughly learn the literal and historical aspects of scripture before attempting to advance to allegory. The bestiary animals adjacent to biblical narrative appear to function as instructional aids, following the contemporary popularity of the bestiary for religious instruction of the unlettered. The location of such a program in the chapterhouse accords with its daily use by the community for their religious instruction. Various aspects of the murals suggest that the program was primarily designed by the artists. Completed ca. 1190-1194, they are a late work of the school responsible for the later Winchester Bible illumination." - abstract

Language: Arabic
PQDD: AAT9528533

  


Hugo Schulz, ed.

Das Buch der Natur von Conrad von von Megenberg. Die erste Naturgeschichte in deutscher Sprache (Greifswald: J. Abel, 1897) [Book]

A study of Das Buch der Natur of Konrad von Megenberg.

Language: German
LC: Q153; OCLC: 12261033

  


Karl Schulze-Hagen, Frank Steinheimer, Ragnar Kinzelbach & Christoph Gasser

Avian taxidermy in Europe from the Middle Ages to the Renaissance (Journal für Ornithologie, 144:4 (October), 2003, 459-478) [Journal article]

"Research on textual and pictorial sources from the period 1200 - 1700, especially in Central Europe, has revealed the existence of considerably more and earlier examples of bird collections than previously suspected, as well as of a variety of motivations and manual skills required for the preserving of birds prior to 1600. Many 16th century natural history cabinets contained large numbers of mounted birds, often of exotic species. This has been documented in some inventories, e. g., that of the cabinet of arts of Emperor Rudolf II of Habsburg. ... Sources from fields that have been neglected in the past, such as bird-trapping, hunting, and folklore, have supplied further examples. Avian taxidermy is referred to as early as in the treatise on falconry of Emperor Friedrich II of Hohenstaufen, written before 1248. Decoys used in bird-trapping were commonly stuffed specimens, and as such are mentioned around 1300 and 1450." - publisher

Language: English

  


Meinolf Schumacher

Der Biber - ein Asket? Zu einem metaphorischen Motiv aus Fabel und Physiologus (Euphorion: Zeitschrift für Literaturgeschichte, 86:3, 1992, 347-353) [Journal article]

"Beaver - an ascetic? To a metaphorical motif from fable and Physiologus"

One of the few motifs that belongs to the tradition of the Aesopian fable as well as the animal allegoresis of Physiologus is about the beaver (castor, iber) being persecuted by hunters. According to this tradition, when the beaver can no longer escape the hunters or their dogs, it bites off its testicles and is then let go. The widespread story - and supported by the etymology castor a castrando - is based on the medicinal use of 'castoreum', a strong-smelling glandular secretion with which the beaver marks its territory. Although it is also produced in pairs of glandular sacs in female animals, these castor sacs were mistakenly thought to be testicles, which makes the term 'horny' understandable. In an otherwise hopeless situation, the beaver separates himself from what the hunter desires from him and in this way saves his life. The knowledge of the beaver's self-castration underlies a transformation in Apuleius; Likewise, Tertullian's insult of the marriage-hostile Marcion as a 'beaver' presupposes that it is known: Quis enirn tarn castrator castor quarn qui nuptias abstulit? Quis tarn cornesor rnus Ponticus quarn qui euangelia conrosit?. The fable warns us not to cling to earthly possessions when it comes to preserving life. - [Author]

Language: German

   


Fritz O. Schuppisser

Die Tierbilder Von Ms. Ashmole 1511: Zur Illustration Der Englischen Luxusbestiarien (Fritz O. Schuppisser, 1978) [Digital article]

"This illustrated Bestiary (Book of Animals) gives you an insight into allegorical interpretation of various existing and phantastic animals, with an appendix on Hugo de Folieto's Aviary (Book of Birds)." - author

Language: German

  


Ute Schwab

Die Bedeutungen der Aspis und die Verwandlungen des Marsus (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 549-563) [Book article]

Illustrations.

Language: German

  


Haim Schwarzbaum

The Impact of the Medieval Beast Epics upon the Mishle Shu'alim of Rabbi Berechiah Ha-Nakdan (Summary of a Study in Comparitive Folklore) (in Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuven University Press, 1975, 229-240) [Book article]

"In my forthcoming work, The Mishle Shu`alim (= "Fox Fables") of the 13th century Rabbi Berechiah Ha-Nakdan (a Study in Comparative Fable Lore and Folklore), I have sought to trace the filiation and the various sources of this extremely interesting Mediaeval Hebrew collection of fables. As a matter of fact Rabbi Berechiah's 119 'Fox Fables' have been subjected by me to a thorough folkloristic analysis and comprehensive comparative treatment in conformity with recent achievements in the field of folklore research. I have also succeeded in proving that many different currents of popular literary and oral tradition united in the Middle Ages to form this admirable and rich collection of fables, which opens up new vistas to students of fable lore and folklore. ... Here I should like to emphasize that Rabbi Berechiah was an exquisite anthologist drawing on various Mediaeval European fable collections, such as the numerous Romulus recensions of Aesopic fables, the various Mediaeval Avianus collections, the collection of Marie de France, as well as the different Mediaeval Beast Epics (e.g. the well-known Ecbasis Captivi, the Ysengrimus, the Roman de Renart, etc.). It should however be pointed out that just as his contemporary fabulist, Odo of Cheriton, Rabbi Berechiah rarely follows the texts of his numerous patterns too closely. He himself emphasizes that his versions of the fables are free adaptations containing much additional matter. Here we shall concentrate on the most salient examples showing Rabbi Berechiah's indebtedness to some of the Mediaeval Beast Epics." - Schwarzbaum

Language: English

  


The Mishle shu`alim (fox fables) of Rabbi Berechiah ha-Nakdan: a study in comparative folklore and fable lore (Kiron (Israel): Institute for Jewish and Arab Folklore Research, 1979) [Book]

658 p., bibliography.

Language: English
LCCN: 89148124; LC: PJ5050.B4M5371979; DDC: 892.4/3220

  


Alan Scott

Zoological Marvel and Exegetical Method in Origen and the Physiologus (in Charles A. Bobertz & David Brakke, ed., Reading in Christian Communities: essays on interpretation in the early church (Christianity and Judaism in Antiquity v. 14), Notre Dame, Ind.: University of Notre Dame Press, 2002) [Book article]

Language: English
ISBN: 0-268-03165-7; LCCN: 2002-10182; LC: BS500.R3872002; DDC: 270.1; OCLC: 50155738

  


Allan Scott

The Date of the Physiologus (Vigiliae Christianae, Volume 52, Number 4 (November), 1998, 430-441) [Journal article]

A discussion of how the date of the writing of the Physiologus can be determined.

Language: English
ISSN: 0042-6032; OCLC: 1640835

   


Jason Scully

Redemption for the Serpent: The Reception History of Serpent Material from the Physiologus in the Greek, Latin, and Syriac Traditions (Zeitschrift für Antikes Christentum / Journal of Ancient Christianity, 2018; Series: Volume 22 Issue 3 )

The Physiologus is a patristic text containing allegorical interpretations of animals. This article examines the Greek, Latin, and Syriac reception history of the snake material from the Physiologus and concludes that while Greek and Latin authors repeated serpent material from the Physiologus, John the Solitary and Isaac of Nineveh, in the Syriac tradition, furthered the allegorical sense of this text by adding an ascetical layer of interpretation. In particular, they both use the serpent material from the Physiologus to explain the transformation from the outer man to the inner man. Two additional conclusions are offered. First, this article shows that the Physiologus became a standard resource for a “redeem the snake” tradition that emerged sometime in the fourth and fifth centuries due to a renewed interest in classical zoology and due to an increase in biblical commentary on Matt 10:16, where Jesus encourages his followers to be as wise as serpents. Second, this article shows that some of the serpent analogies from the Physiologus circulated independently from the rest in a no-longer-extant form of the Physiologus or else as part of a separate work, possibly another natural history compendium. This conclusion has repercussions for dating the Physiologus. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1515/zac-2018-0038

  


Santiago Sebastian

El Fisiologo atribuido a San Epifanio (Madrid: Ediciones Tuero, 1986; Series: Coleccion Investigacion y critica 2) [Book]

The Greek Physiologus attributed to Saint Epiphanius, Bishop of Constantia in Cyprus.

"Traduccion directa del latin, Francisco Tejada Vizuete. Seguido de El Bestiario toscano / traduccion del catalan, Alfred Serrano i Donet, Josep Sanchis i Carbonell."

187 pp., illustrations, bibliography, index.

Language: Spanish
ISBN: 84-86474-01-9; LC: PA4273.P8; OCLC: 21792690

  


Hana Šedinová

The conflicts of the anthus with the horse and their reflection in medieval encyclopaedias and glossaries (Listy filologické / Folia philologica , 2014; Series: Volume 137, number 1-2)

Aggressive and defensive behaviour of birds takes various forms and has multiple causes. Besides intraspecies and interspecies aggressivity that comes through in skirmishes taking place during wooing, defending one's territory and food source, the attack or defence of a bird is also caused by efforts to protect its progeny or the whole community from an imminent danger. For this purpose, the birds use in particular wide array of acoustic and optical signals, partly to warn other members of the flock, partly to distract the enemy or to intimidate and chase away the intruder. Some of these aspects of birds' behaviour were already noticed by authors of antiquity and Middle Ages; descriptions of conflicts between various bird species and of their defence against each other or against the raptors and predators from other animal classes can be found in Latin sources of the Czech Middle Ages too. In these texts, many descriptions of birds are connected with Latin names known from the works of Roman natural philosophers and encyclopaedists, and their origin and meaning were explored and ascertained satisfactorily. Other terms, however, have been not deciphered yet, and the often sketchy descriptions of the appearance and behaviour of these birds together with sometimes obscure equivalents in the Old Czech don't make the identification of these Latin words any easier. The names of birds achantis and ibos, featuring in the Glossary of the 14th century lexicographer Bartholomaeus de Solencia called Claretus, in the 15th century encyclopaedia Liber viginti arcium by Pavel Zidek, and in the 15th/16th century Vocabularius dictus Lactifer by a Franciscan preacher Iohannes Aquensis, have so far belonged to similarly unclear words. Whereas the term achantis has been described and determined to a degree in the Dictionary of Medieval Latin in Czech Lands, the word ibos has still been lacking any explanation whatsoever. During a closer examination of these terms it turned out that both have a rich history: they got to the medieval works by different ways from ancient treatises where they denote one and the same bird that was called alpha nu theta o sigma in Greek. The name of this bird is preserved in two works of antiquity: in the Metamorphoses written by a mythographer Antoninus Liberalis, and in the zoological treatise Historia animalium written by Aristotle. In both of these tracts, the main topic is the hostility between the bird aiwaos and the horse, resulting either in chasing away of one or another from the meadow they both feed on, or in a death of one or another. From Aristotle, this name made its way to Middle Ages through two different ways and in two completely different forms. The first way led through the Plinius Maior who latinised the term into anthus. Plinius's work was a source for a medieval encyclopaedist Thomas of Cantimpre who, however, mistakenly connected the description of this bird with the name of acanthis denoting the goldfinch. The other way led through the translation of Aristotle's treatise from Greek to Arabic, and then from Arabic into Latin by Michael Scotus. Here the name of the bird appears in the form of ibos and iboz that originated possibly during the transcription of the Greek term into Arabic and then into Latin. The purpose of this paper is not only to search for the origin of the word iboz but also to identify the bird who was called civOos and iboz. Besides the traditional determination of the Greek name as the Cattle Egret or the Yellow Wagtail, the paper proposes a third possible identification the Lapwing. Nevertheless, mediaeval authors surely didn't know which birds were denoted by Latin variants achantis and iboz. The uncertainty of the Czech lexicographers is evidenced by the Czech equivalent konystrass ("horse-intimidator"), obscure Czech word komur (or konur) and a loan word ybozek that were used to translate the Latin names. - [Publisher]

Language: Czech

  


The Cuckoo and Cuckoo Young in Ancient and Medieval Treatises (Historické štúdie, 2014)

This paper is concerned with one of the most interesting birds of ancient and medieval ornithology, the cuckoo (cuculus, karkolaz), and its remarkable behaviour – the brood parasitism – in the texts of ancient, medieval and humanist encyclopaedists and natural scientists.

Language: Czech

  


Esca Eius Erant Locustae: The Origin and Meaning of the Imaginary Quadruped Locusta (Listy filologické / Folia philologica, 2015; Series: Volume 138, number 3/4)

The study deals with the term locusta which is used in ancient and medieval Latin texts (e.g. in the encyclopaedia De natura rerum written by Thomas of Cantimpré in the 13th century) with two meanings, denoting two different animals: the locust, which was categorised as a "worm" (vermis), and the lobster, which was seen as an aquatic animal (piscis, animal aquaticum). The same meanings are associated with the terms locusta or locustus in Czech medieval sources written in Latin: the Glossary by the 14th century writer Bartholomaeus de Solencia, also known as Claretus, the work Liber viginti arcium by the 15th century encyclopaedist Paulerinus, and the encyclopaedic dictionary Vocabularius dictus Lactifer composed by the priest Iohannes Aquensis at the turn of the 16th century. The word locusta, however, occurs in several works of the Bohemian Middle Ages with yet another meaning - denoting the sweet-smelling lemon balm or the sweet-tasting tree leaves sucked by bees to produce honey; John the Baptist is said to have used the leaves as food when dwelling in the desert. Here, again, we can trace the influence of Thomas of Cantimpré, who claims in one passage of his encyclopaedia that some authors regard the term locusta as a name of a plant and believe John the Baptist ate this plant in the desert. Surprisingly, this assertion can be found in Book IV which is dedicated to quadrupeds, namely in the chapter focusing on the terrestrial animal named locusta. This chapter from Thomas' work influenced probably also Claretus' Glossary which contains an unidentified term locuna in the chapter on animals (De bestiis). The study discusses the possible reasons that might have convinced Thomas of Cantimpré to classify locusta not only as an insect or as a fish, but also as a terrestrial quadruped. Thomas of Cantimpré was probably inspired by Jacques de Vitry's account of creatures which were consumed by John the Baptist in the desert, by Leviticus which lists the name locusta among winged animals that "walk on all fours", by St. Augustine's Confessiones, by the commentary Glossa ordinaria and other sources. Its faulty classification was crowned by contamination with information from the commentaries on Proverbs about the hyrax - a quadruped known under the name lepusculus. As a result of misunderstanding, the animal named locusta in his book De quadrupedibus gained new qualities and was transformed into completely different creature. - [Abstract]

Language: English

  


From the Dictionary of Medieval Latin in Czech Lands: Abareno and Kiloka (Listy filologické / Folia philologica, 2013; Series: Volume 136, number 1/2)

The main aim of this article is to identify the origin and meaning of two Latin zoological terms in the works of Thomas of Cantimpré and Czech medieval lexicographer Bartholomaeus de Solencia dictus Claretus. Both works employ names of animals that are extremely difficult to interpret either semantically or linguistically and whose Greek or Latin origin is not immediately clear. Most of them are attached to animals the description of which Thomas claims to be derived from Aristotle. Thomas used the Latin translation of the Aristotle's work Historia animalium translated from Arabic by Michael Scotus. Due to phonetical differencies between these languages as well as inaccuracies and mistakes in both translations, the text of Aristotle and the forms of the original Greek names were variously modified. Aristotle's term atherina denoting a mediterranean fish sand smelt (Atherina hepsetus Linné), appears at Michael Scotus as abereni and abarino, at Thomas of Cantimpré in the form abarenon and at Claretus in the form abareno; Aristotle's term used by Aristotle to describe a sea anemone (probably Actinia equina Linné), appears at Michael Scotus as akaleki, at Thomas of Cantimpré in the form kylok and by Claretus in the form kiloka. - [Abstract]

Language: Czech

  


From the Dictionary of Medieval Latin in Czech Lands: Albirus (Listy filologické / Folia philologica, 2014; Series: Volume 137, number 1/2)

The main aim of this article is to identify the origin and meaning of one Latin zoological term in the works of Thomas of Cantimpré and Czech medieval lexicographer Bartholomaeus de Solencia dictus Claretus. Both works employ names of animals that are extremely difficult to interpret either semantically or linguistically and whose Greek or Latin origin is not immediately clear. Most of them are attached to animals the description of which Thomas claims to be derived from Aristotle. Thomas used the Latin translation of the Aristotle's work Historia animalium translated from Arabic by Michael Scotus. Due to phonetical differencies between these languages as well as inaccuracies and mistakes in both translations, the text of Aristotle and the forms of the original Greek names were variously modified. Aristotle's term denoting a fine quality of sponge called the "elephant ear" (Spongia officinalis var. lamella Schulze), appears at Michael Scotus as albuz, at Thomas of Cantimpré in the form of albirez and at Claretus in the form of albirus and albinus. - [Abstract]

Language: Czech

  


From the Dictionary of Medieval Latin in Czech Lands: Asalus and Achilon (Listy filologické / Folia philologica , 2016; Series: Volume 139, number 1/2)

The main aim of this article is to identify the origin and meaning of two Latin zoological terms in the works of Thomas of Cantimpré and the Czech medieval lexicographer Bartholomaeus de Solencia dictus Claretus. Both works mention names of animals that are extremely difficult to interpret semantically as well as linguistically, and their Greek or Latin origin is not immediately clear. Most of them are attached to animals the description of which, according to Thomas, is to be derived from Aristotle. Thomas used the Latin version of the Aristotle's work Historia animalium, translated from Arabic by Michael Scotus. Due to phonetical differences between these languages as well as inaccuracies and mistakes in both translations, the text of Aristotle and the forms of the original Greek names were variously modified. Aristotle's term denoting a species of a bird of prey (not certainly identified), reached the Middle Ages not only through Pliny the Elder and classical Latin name aesalon, which occurs as asalon in Thomas of Cantimpré's encyclopaedia and as asalus in Claretus' Glossary, but also via translations of Aristotle into Arabic and then into Latin in the form achilon, which occurs in one manuscript of the National museum in Prague. - [Abstract]

Language: Czech

  


From the Dictionary of Medieval Latin in Czech Lands: Calopus (Listy filologické / Folia philologica, 2016; Series: Volume 139, number 3/4)

The aim of this article is to identify the origin and meaning of the Latin zoological term calopus in the works of Thomas of Cantimpré and Czech medieval lexicographer Bartholomaeus de Solencia dictus Claretus. The name and the description of an unidentified quadruped similar to ibex has the origin in an early Christian writing Physiologus, which was written between the 2nd and 4th century AD in Alexandria. In the Latin versions of this work, there are varieties of the name of this animal, such as autolops, autolopus, antelups and more, which resulted in the name "antelope" in modern languages and the deformed name calopus in the encyclopaedia of Thomas of Cantimpré and in the glossary of Claretus. = [Abstract]

Language: Czech

  


From the Dictionary of Medieval Latin in Czech Lands: Fatator and Fetix (Listy filologické - Folia philologica, 2011; Series: LF 135)

The main aim of this article is to identify origin and meaning of two Latin names of birds, fatator (probably the blackbird) and fetix (probably the swallow), in the works of Thomas of Cantimpré and Czech medieval lexicographer Bartholomaeus de Solencia dictus Claretus. Both works employ names of animals that are extremely difficult to interpret either semantically or linguistically and whose Greek or Latin origin is not immediately clear. Most of them are attached to animals the description of which Thomas claims to be derived from Aristotle. Thomas used the Latin translation from Arabic made by Michael Scotus. Due to phonetical differencies between these languages as well as inaccuracies and mistakes in both translations, the text of Aristotle and the forms of the original Greek names were variously modified. - [Abstract]

Language: Czech
0024-4457

  


From the Dictionary of Medieval Latin in Czech Lands: Fele and Furion (Listy filologické / Folia philologica , 2013; Series: Volume 136, number 3/4)

The purpose of this article is to identify the origin and meaning of two Latin zoological terms in the works of Thomas of Cantimpré and Czech medieval lexicographer Bartholomaeus de Solencia dictus Claretus. Both works employ names of animals that are extremely difficult to interpret both semantically and linguistically and whose Greek or Latin origin is not immediately clear. Most of them are attached to animals the description of which Thomas claims to be derived from Aristotle or Pliny the Elder. Thomas used the Latin translation of the Aristotle's work Historia animalium translated from Arabic by Michael Scotus. Due to phonetical differences between these languages as well as inaccuracies and mistakes in both translations, the text of Aristotle and the forms of the original Greek names were variously modified. Aristotle's term cat, denoting the wildcat (Felis silvestris Schreber) or the housecat (Felis silvestris cattus Linné), appears in Michael Scotus in the form furoniorum (gen. pl.), in Thomas of Cantimpré in the form furionz and in Claretus as furion. The same animal is also referred to by the second analysed term feles, taken by Thomas of Cantimpré from Pliny the Elder's Naturalis historia; it appears in the work of Claretus in the form fele. - [Abstract]

Language: Czech

  


From the Dictionary of Medieval Latin in Czech Lands: Gracocenderon (Listy filologické / Folia philologica, 2017; Series: Volume 140, Number 3/4)

The main aim of this article is to identify the origin and meaning of one Latin zoological term transmitted in the works of Thomas of Cantimpré and the Czech medieval lexicographer Bartholomaeus de Solencia dictus Claretus. Both works employ names of animals that are extremely difficult to interpret either semantically or linguistically and whose Greek or Latin origin is not immediately clear. Most of them are attached to animals which mediaeval authors became acquainted with through Aristotle. Thomas used the Latin translation of Aristotle's work Historia animalium translated from Arabic by Michael Scotus. Due to phonetical differences between these languages as well as inaccuracies and mistakes in both translations, the text of Aristotle and the forms of the original Greek names were variously modified. Aristotle's term for the birds of the raven group, appears at Michael Scotus as cracocenderon, at Thomas of Cantimpré in the form gracocenderon and at Claretus in the form gracocenderius. The meaning of the name remained hidden to medieval encyclopedists and lexicographers, and illustrators of Thomas' encyclopaedia and related works were apparently also at a loss as to the looks of the chaste bird: each took a different approach, which resulted in very divergent visual interpretations. - [Abstract]

Language: English

  


From the Dictionary of Medieval Latin in Czech Lands: Spongius and Rugana (Listy filologické / Folia philologica, 2014; Series: Volume 137, number 3/4)

The main aim of this article is to identify the origin and meaning of two Latin zoological terms in the works of Thomas of Cantimpré and Czech medieval lexicographer Bartholomaeus de Solencia dictus Claretus, especially of the word rugana that have remained obscure until present days. Both works employ names of animals that are extremely difficult to interpret either semantically or linguistically and whose Greek or Latin origin is not immediately clear. Most of them are attached to animals the description of which Thomas claims to be derived from Aristotle. Aristotle's term denoting different varieties of sponges, which are found throughout the Mediterranean Sea, reached the Middle Ages not only through Pliny the Elder and classical Latin name spongia, but also via translations of Aristotle into Arabic and then into Latin. Thomas used the Latin version of the Aristotle's work Historia animalium translated from Arabic by Michael Scotus. Due to phonetical differencies between these languages as well as inaccuracies and mistakes in both translations, the text of Aristotle and the forms of the original Greek names were variously modified. The sponge is described at Michael Scotus under the name gamen, that probably comes from the Arabic word gajm, "cloud'', "sea sponge''; it is very likely that the word rugana that we found in medieval encyclopaedias, including those of Czech origin, is the result of deformation of the term gamen and of its connection with the preceding preposition in (misread as ru).

Language: Czech

  


From the Dictionary of Medieval Latin in Czech Lands: Ypnapus, Vipera and Rais (Listy filologické / Folia philologica, 2018; Series: Volume 141, number 3/4)

The material of the Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum includes the terms ypnapus, vipera and rais, preserved, like dozens of other zoological names, in the Glossary written by the fourteenth-century lexicographer Bartholomaeus of Chlumec. Although the creatures denoted by these names belong to different animal classes and the words are found in two separate chapters of the Glossary, Claretus’ Czech equivalents (ohltan, ohltnik and ohlta) are derived from the same stem. The main aim of this article is to identify the origins and meanings of the Latin terms, in all probability borrowed by Claretus from Thomas of Cantimpré's encyclopaedia, and explore the motives behind the creation of the three Czech equivalents. - [Abstract]

Language: Czech

  


Heartless king and kind-hearted plebean. Some peculiarities of the parental care in birds, as documented by classical and medieval authors (Prague: Academy of Sciences of the Czech Republic, 2016)

The birds raise their young in extremely diverse ways which belong to the most interesting kinds of behaviour found in nature. Much about it was known already to Aristotle, who in his work "Historia animalium" systematically listed and described various animals that influenced treatises of Roman and Medieval era. Among other things, Aristotle, as well as later writers, commented on behaviour of parent birds at the time of breeding and nesting. While the ancient and medieval authors name examples of remarkable parent care, showering the birds who behave this way with honorary epithets like "pius", "diligens" or "clemens", they at the same time do not spare criticisms towards those malevolent birds who skimp on care of their young. These birds were being called names like "improbus", "piger", "inclemens" or "severus". The early Christian and medieval authors paid special attention to Aristotle’s passage concerning the behaviour of the eagle and sea-eagle, which supposedly push one young out of the nest, and of the bearded vulture which take care of the young pushed out and fosters it with its own offspring. Apart from classical Latin names of "aquila", "haliaetus" and "ossifraga", the behaviour of these birds is described also under the names of "linachos" and "kym" that have remained obscure until present days. These are medieval variants of original Greek terms "haliaetos" and "fene" which underwent significant changes in being transcribed from Greek to Arabic and then to Latin. - [Abstract]

Language: Czech
978-80-7422-355-6

  


Incendula or monedula? An Enigmatic Bird Name in Medieval Latin-Written Sources (Archivum Latinitatis Medii Aevi, 2016; Series: 74)

Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum include a considerable number of terms for domestic, field, forest, and exotic animals. The main source of this Latin zoological terminology is the Glossary by the 14th-century lexicographer Bartholomaeus de Solencia also known as Claretus. The author collected the names of animals mainly from the encyclopaedia De natura rerum written by the 13th-century preacher Thomas of Cantimpré. Apart from more or less well-known names of animals, it is possible to find in Claretus and Thomas of Cantimpré other expressions that still lack a proper explanation of their etymology and meaning. One of these is the bird name incendula (incedula in Claretus) which Thomas found in a copy of Latin version of Aristotle's Historia animalium, translated by Michael Scotus around 1220 from Arabic. In the Arabic and Latin translation of Aristotle’s treatise, the original information about the bird – the crow or the rook – and about its antagonism with the eagle owl remained basically unchanged, but the original Greek name took a circuitous route to medieval Latin. - [Abstract]

Language:
1376-7453

 


The Influence of Egyptian Culture on the Description and Interpretation of the Hoopoe in the Physiologus (Listy filologické / Folia philologica, 2013; Series: Volume 136, number 1/2)

One of the significant differences between an early Christian writing Physiologus Graecus (it was written sometimes between the 2n? and 4?? century AD in Alexandria, and deals predominantly with animals) and Greek zoology is the former's considerable focus on Egyptian fauna. Bearing this in mind, the authors of first essential monographs on Physiologus (e.g. Max Wellmann, Francesco Sbordone) have pointed out that some descriptions of the animals found in this treatise are similar to or even nearly identical with those in the Hieroglyphica, written in the 4?? century AD by Horapollo. Moreover, a German egyptologist Emma Brunner-Traut in her several papers tried to find specific connections between the treatment of certain animals in the Physiologus and the role of these animals in the Old Egyptian mythology, religion and art. Other scholars, however, did not continue to explore the Old Egyptian influence on the Physiologus: egyptologists have devoted their papers almost entirely to a description of the animals' roles in the Old Egyptian culture, while studies by classicists and mediaevalists have focused on a tradition stemming from the ancient scientific literature. This paper tries to combine both of these sources of inspiration: taking the hoopoe (Physiologus Graecus, rec. I, 8; Physiologus Latinus, versio Y, B, Bis, 10) as an example, it tries to describe different views on a behaviour of this bird held by Greek and Roman scientists and by the author of the Physiologus, and it tries to specify to what degree the author could have been influenced by his surroundings where he was composing his treatise. A Greek name of the hoopoe is probably of an Egyptian origin; there existed a sign for the hoopoe in the hieroglyphic script (with a value of a phonogram); and the hoopoe was a plentiful bird in the Egyptian territory, as evidenced by his numerous representations on the mastabas of Egyptian dignitaries, either in his natural environment, or in interaction with people. Whereas the Horapollo's treatment of the hoopoe concords with that in the Physiologus (the hoopoe being described as a bird that affectionatelly takes care of its aged parents), in Greek and Jewish tradition the hoopoe is seen rather negativelly as an unclean bird that dwells on the graves and rummages in excrements which he uses also for construction of its nest and as a food for its younglings. It is quite likely that the author of the Physiologus did not draw, in this case, on the scientific literature of ancient Greece, but was influenced by the considerable role the hoopoe played in the Egyptian culture and in everyday life of Egypt's inhabitants. - [Abstract]

Language: Czech

  


The Lamia and Aristotle's Beaver: The Consequences of a Mistranscription (Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 2016; Series: Volume 79)

In Greek mythology, Lamia was the charming daughter of King Belus of Libya. She bore several children to Zeus but his jealous wife, Hera, killed them all except for Scylla. Heart-broken over her loss, Lamia sought vengeance by stealing the babies of other women and consequently became a monster with the manners and physical traits of an animal, The word lamia can also be found in the form of an appellative: for example, in the Vulgate, Isaiah 34.14 lists the Jamia among the animals, beasts and monsters which will despoil Jerusalem when God’s judgement befalls the city. As I shall discuss below, ancient zoological works use the word to indicate what is probably a species of shark, while medieval encyclopedias add several more meanings: Jamia denotes, among other things, a hybrid creature which looks like a woman with horse legs; and a four-legged animal which damages plants in gardens at night and is likely to attack people it encounters. - [Author]

Language: English

  


Mirabilia or terribilia? Symbolism of sea monsters in the Middle Ages (Listy filologické / Folia philologica, 2006; Series: Volume 129, number 1/2)

Although medieval biologists reported about many sea animals in books called De monstris marinis, they regarded them not only as wondrous or strange (mirabilia), but also as frightening or terrible (terribilia). The same ambivalency of the word monstrum is detectable in allegorical interpretations by medieval exegetes and moralizers who frequently interpreted the same symbol in contradictory terms. In its positive aspect the sea symbolizes baptism, the Gospel or the Church, fish symbolize believers caught in the nets of the fishermen-apostels in order to reach eternal salvation through faith. On the other hand, the sea represents this world inhabited by small fish as well as huge monsters. Huge sea animals are the mighty ones in this world, while smaller fish are the common people of any age, status, language or sex. As some sea fish are harmless and have a simple diet and others are greedy and devour other sea animals, so it is in this world: some people are like the greedy fish, and though they are washed by the "sea water", i.e. they have been baptized and received the Christian faith, they live as sinners and tyrants. The sea fish in all their variety of looks and behaviour represent the wanderers in this world who strive to attain immortality and whose life is constantly shaped by their desires, aspirations, virtues and weaknesses, with all their various activites and positive and negative attitudes to others. There is much admirable in their conduct and so it is not surprising that medieval moralizers compare some sea animals with Christ, the apostels and martyrs, who sacrificed their life for the salvation of mankind, but also scholars, monks and priests who have become the servants of God and neighbours. Terrible looks and spiteful behaviour of other sea fish recall the worst human qualities: godlessness, cruelty, arrogance, profligacy, greed for possessions and power, and desire to denigrate and harm others. But the contemporary world is not afflicted by these unworthy Christians only. As the sea is stirred by whirls and winds, the world is also full of the waves of temptation, troubled by the storms of suffering and the winds of unrest. The ships that sail on this restless sea trying to reach the shore represent the Church and the faithful who sail on the wooden craft, the symbol of the Cross, for the haven of the eternal bliss. Their effort to reach the haven is frustrated by terrible monsters, the most horrible of all being the spiteful killing dragon, the devil, who lives in the most profound depths of the sea. This depth is no longer a place in the world. Rather, in the eyes of the medieval exegetes the devil turns the sea into a symbol of the bottomless depth of hell down to which he constantly tries to drag the sailors by means of sin. - [Abstract]

Language: Czech

  


A parte ficta totum fictum: Fanciful Illustrations of Sea Animals in the Liber de natura rerum and Other Medieval Encyclopedias (Zeitschrift für Kunstgeschichte, 2002; Series: Volume 85 Issue 1 )

Six of the twenty books of Thomas of Cantimpré’s thirteenth-century Liber de natura rerum are devoted to zoology, and two of them contain descriptions of strange sea animals whose names are often hard to make sense of, both etymologically and semantically. Illuminators had to work with textual descriptions lacking essential information, and in many cases the encyplopedist himself made matters worse by focussing on the most bizarre and peculiar traits of animals encountered in his antique and medieval sources. Consequently, some of the illuminators produced images fanciful enough to make it look like they got carried away by their own imagination. However, a detailed comparison between text and image reveals that artists did their best to follow textual descriptions – it is the literal interpretation of their sources that often strikes us as unexpected and perplexing. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1515/ZKG-2022-1003

  


Sea monsters in the works of Thomas of Cantimpré and Bartholomaeus of Solencia, known as Claretus (Listy Filologicke, 2005; Series: Vol. 128 Issue 3/4)

Czech title : Morská monstra v díle Tomáše z Cantimpré a Bartolomeje z Chlumce receného Klaret

In his encyclopedia De natura rerum Thomas of Cantimpré (1201-1272) intended to realize the program formulated by Augustine in De doctrina christiana, namely to collect and classify all information about animals, plants, trees, stones and all species mentioned in the Scriptures. In comparison to the scientific work of his great contemporary Albertus Magnus, Thomas aims at a wider public. Apart from instructing his audience about the elements of human anatomy, zoology, botanics, mineralogy and cosmology, he wants to entertain them by a variety of curiosities. This aim is especially evident in the 6th book which deals with strange sea monsters. While he found most of his information on fish in Aristotle's Historia animalium or Pliny's Naturalis historia, he followed other Greek and Roman authors in selecting the animals with an unusual, marvellous or frightening appearance and behavior, and classified them as monsters. In this he was followed by the Bohemian lexicographer Bartholomaeus of Solencia, known as Claretus, in his Glossary (ca. 1360) Comparison of passages dealing with sea creatures in Thomas' work with those of his sources that have been preserved to us shows that the author quotes many descriptions of the animals - esp. those found in Pliny, Solinus and the Latin translation of Aristotle - almost verbatim. There are several examples of minor or major inaccuracies that affected the way the medieval reader imagined a particular animal, however. Fish and other sea animals that were for the most part well known to the ancient inhabitants of the Mediterranean have tuned into unknown creatures whose appearance and characters entered the medival moral discourses and instigated the imagination of the medieval illuminators. Both works employ names not unknown to the medieval reader (balaena, cetus, delphinus, hippopotamus, orcha, polypus, testudo and others), as well as less common terms that are linguistically transparent but whose meaning is somewhat obscure. Greek mythological names (Nereides, Sirenae, Scylla), and names properly belonging to a terrestial animal and transferred to a sea animal on the basis of a similarity in body or in character (draco maris, cervus marinus, canis marinus, equus marinus, monoceros, vacca maris and others) belong to this category. Apart from these, both works employ names that are extremely difficult to interpret either semantically or linguistically and whose Greek or Latin origin is not immediately clear (abydes, ahune, barchora, caab, celethi, chylon, cricos, exposita, fastaleon, galalca, glamanez, koki, kylion, ludolacra, scinnoci, zedrosi, zydrach and zytiron). Most of them are attached to animals the description of which Thomas claims to be derived from Aristotle. Therefore, the first step to identify their meaning is to compare the descriptions of these animals with Aristotle, and then look for the origin of the strange names in the Latin translation of Aristotle's zoological treatises. Thomas used the Latin translation from Arabic made by Michael Scotus in Toledo around 1220. Under the title De animalibus this translation contains Aristotle's all three main zoological treatises. The main aim of this study is to identify the language and meaning of the names of the strange sea animals (monsters) in the works of Thomas of Cantimpré and Claretus, especially those transcribed from Greek into Arabic by the Syrian translator of the Aristotle's zoological treatises, and from Arabic to Latin by Michael Scotus. Due to phonetical differencies between these languages as well as inaccuracies and mistakes in both translations, the text of Aristotle and the forms of the original Greek names were variously modified. - [Abstract]

Language: Czech

 


Ut dicit Aristoteles: The Enigmatic Names of Animals in Michael Scot, Thomas of Cantimpré and Claret (Studia Artistarum, 2021; Series: 48)

The years which followed the founding of the University in Prague saw the creation of several Latin-Czech glossaries associated with the Czech scholar Bartholomew of Chlumec (Bartholomaeus de Solencia in Latin, Bartolomej z Chlumce in Czech, fl. 1360), which later proved to be a valuable source for the Dictionary of Medieval Latin in the Czech Lands (Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum)1. Among the thousands of words recorded in these glossaries there are several hundred animal names, which include a special group of very peculiar terms that appear at various points in all the chapters dedicated to animals. The origins and meanings of these words have not been explained until recently, and some of them have remained a mystery to this day. Where do these animal names come from, and how did they enter the Czech environment? ...one source mentioned by Claret is significant. The liber rerum cited at the end of the chapter De bestiis is the encyclopedia entitled Liber de natura rerum, written by Thomas of Cantimpré between the years 1230 and 1245. Of its twenty books, Thomas dedicated six (IV–IX) to the animal kingdom, describing approximately five hundred animals. Among them, we can find all fifty of the unusual names included in Claret’s Glossary. - [Author]

Language: English

  


Vis nominis, vis textus, vis imaginis. Sea Creatures Named after Terrestrial Animals in the Works of Thomas of Cantimpré and Paulerinus (Artibus et Historiae, 2020; Series: No. 82 (XLI))

Of the twelve books of his work Liber de natura rerum, the thirteenth-century encyclopaedist Thomas of Cantimpré devoted six to zoology. He intended not only to inform his readers about ordinary animals, but especially to amaze and entertain them by descriptions of various strange creatures. This is most clearly visible in books VI–VII where he described many unusual sea animals whose names are often hard to explain, both etymologically and semantically. Among them, we find sea creatures that were given names of terrestrial animals on account of similarity (translatio nominis), e.g. a ‘sea hare’, a ‘sea calf’, a ‘sea fox’, a ‘sea swallow’ and a ‘sea spider’. The first part of the study discusses what illuminations in Thomas’s encyclopaedia may tell us: what animals medieval readers visualised under these names; how much their notions differed from the real appearance and behaviour of these animals; and to what extent were their impressions formed by the names of the sea creatures (vis nominis) and by their descriptions (vis textus). The next part deals with the reception of Thomas’s text in medieval Bohemia, especially by the fifteenth-century encyclopaedist Paulerinus who, according to the hypothesis presented here, supplemented the original descriptions by information about the animals’ looks based on illuminations in Bohemian manuscripts of Thomas’s encyclopaedia (vis imaginis). At times, iconographic variations in illuminated copies of the work in fourteenth- and fifteenth-century Central European manuscripts testify to the imagination and creativity of their illustrators; yet, the artists also relied heavily on their models, especially on the iconographic plan of the oldest illuminated copy of the Liber de natura rerum which is kept in Valenciennes. The final part of the study points to possible ancient and early medieval literary and pictorial sources that might have influenced the way these sea animals were depicted between the thirteenth and fifteenth centuries. - [Abstract]

Language: English
0391-9064

  


Otto Seel

Der Physiologus: Tiere und ihre Symbolik (Zurich: Artemis, 1987; Series: Lebendige Antike) [Book]

The Physiologus ranslated to German from Greek. "Die ursprungliche Sammlung schliesst mit Nr. 48 ... In unserer Ausgabe wurden noch sieben weitere Erzahlungen aufgenommen."

Originally published in 1960.

126 pp., illustrations, bibliography.

Language: German
ISBN: 3-7608-4029-9; LCCN: 61003341; LC: PA4273.P8; OCLC: 23698665

  


Cesare Segre

Questions de méthode: à propos du "Bestiaire d'Amours" (Romance Philology, 1961; Series: Vol. 15, No. 2)

LE COMPTE RENDU minutieux que M. E. B. Ham a consacré à mon édition du Bestiaire d’Amours mérite quelques observations, en particulier à cause des questions de méthode qu’a son insu il a soulevées. Je mettrai donc en notes des remarques secondaires qui me permettront de rectifier certaines de ses affirmations. Les principes essentiels sur lesquels se base la critique de M. Ham semblent étre deux : son aversion pour les «needless complications» et son inclination à expliquer les faits par le «play of chance», Voyons un peu ot méne l’application de ces sages principes. - [Author]

Language: French

 


Jacob Seide

The Barnacle Goose Myth in the Hebrew Liteature of the Middle Ages (Centaurus: An International Journal of the History of Science, 1960; Series: Volume 7m Issue 2)

Language: English
DOI: 10.1111/j.1600-0498.1960.tb00267.x

 


Francesca Selcioni

Gli animali della casa di Dio : guida al bestiario delle chiese romaniche ticinesi (Locarno: Armando Dadò, 2002) [Book]

Romanesque sculpture, Swiss sculpture, animals in church decoration and ornament, in Ticino, Switzerland.

101 pp., illustrations, bibliography.

Language: Italian
ISBN: 88-8281-092-5

  


A. Lytton Sells

Animal Poetry in French and English Literature and the Greek Tradition (London: Thames and Hudson, 1957) [Book]

Mostly deals with Renaissance and later poetry, but the first two chapters deal with Greek, Latin and medieval animal poetry.

329 p., illustrations, bibliography, index.

Language: English
LC: PN1083.A5S425

  


Sextus Placitus, Gabrielis Humelbergii

Contenta in hoc opere. Sextus philosophus platonicus De Medicina animalium bestiorum, pecorum, et avium (Apud Christophorum Froschouerum, 1539)

An early printed edition of De medicamentis ex animalibus by Sextus Placitus, on the use of animals in medicine.

Language: Latin

  


Michael C. Seymour

Bartholomaeus Anglicus and his Encyclopedia (Brookfield, Vt: Ashgate Publishing Company, 1992) [Book]

The book begins with an introduction that includes biographical information on Bartholomaeus Anglicus, the sources he used in his encyclopedia (De proprietatibus rerum), and contemporary references to him and his work. The bulk of the book is a commentary on the sources as referenced in the text. There is also a list of primary sources, and an index to existing manuscripts and early printed books containing the encyclopedia.

Language: English
ISBN: 978-0-86078-326-8

  


Some medieval French readers of De proprietatibus rerum (Scriptorium, 1975; Series: 28-1)

Many more of the extant of De Proprietatibus Rerum were written in France than elsewhere. And since manuscripts of the French translation, made in 1372, also are much more numerous than those of any other vernacular, and since nine incunable of that translation were printed in France, there can be no doubt of the popularity of the work in medieval France. This popularity was due in part, no doubt, to the association of Bartholomaeus Anglicus with the schools of Paris where he lectured on the Bible 1231, and where the book was firmly established before its spreading into the rest of Europe; and in part, no doubt, to the highly developed interest in learning and books in medieval France. - [Author]

Includes a list of the surviving manuscripts of French provenance, generally of the fourteenth century.

Language: English

  


Martha Hale Shackford

Legends and Satires from Medieval Literature (Boston: Ginn and Company, 1913) [Book]

Includes extracts from bestiaries and lapidaries, in modern English translation, with brief notes.

Contents: Bestiary: Lion, Eagle, Whale, Siren; Lapidary: Diamond, Sapphire, Amethyst. Geratite, Chelidonius, Coral, Heliotrope, Pearl, Pantheros; Symbolism of the carbuncle; Symbolism of the twelve stones.

176 p.

Language: English
LCCN: 13-25071; LC: PR1120.S5; DDC: 809.8; OCLC: 1456768

  


Barbara A. Shailor

Catalogue of Medieval and Renaissance Manuscripts in the Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University (Binghamton, NY: Center for Medieval & Renaissance Texts & Studies, 1984, 1992; Series: Medieval & Renaissance texts & studies; v. 34, 48, 100) [Book]

The Beinecke Rare Book & Manuscript Library manuscript catalog; 3 volumes. v. 1: MSS 1-250; v. 2. MSS 251-500; v. 3: Marston Manuscripts.

Bibliography, indexes, facsimiles.

Language: English
LC: Z6621.B4213

  


Alvin P Shallers

The Renart Tradition in the Literature of Medieval England (Unversity of Wisconsin, 1971) [Dissertation]

Language: English

  


Gary Shank

The Lesson of the Bestiary (in Dave Mikle, ed., New Approaches to Medieval Textuality, New York: Peter Lang, 1998, 141-151) [Book article]

Why does the bestiary carry such fascination to the modern mind? How has it changed as a form over the years? What lesson does it deliver about the textual nature of animals, and the nature of texts themselves? These questions require new insights and new methods of inquiry. For the past several years I have been working on a semiotic method of inquiry which I call "juxtapositional analysis". The fundamental assumption of juxtapositional analysis is that any two objects of inquiry can be juxtaposed, thereby leading the inquirer to draw meaningful conclusions about the said juxtaposition. In particular, one way to advance the understanding of the juxtaposition is to describe the first component by using the language of the second component. By shifting both the language and the context of the first component, new insights about that component should be uncovered. The purpose of this paper is to do such an analysis, so as to shed new light on the nature and history of the bestiary, and its place in the modern world. The idea of the bestiary, then, is the "text" of this particular semiotic methodology. In this way, we should be able to trace the textual thread of the bestiary from the medieval world to see its modern counterpart. - [Author]

Language: English

   


Brian Shaw

The Old English Phoenix (in Jeanette Beer, ed., Medieval Translators and Their Craft, Kalamazoo: Western Michigan University, 1989, 155-183) [Book article]

"The Phoenix falls into two basic portions: first, a description of the bird, its habitat, and its actions; second, an application of this information to various aspects of the Christian's life. There is no discernable change in diction or syntax between the two; these two halves deal simply with the phoenix as a bird and the with the phoenix as symbol. The second half of the poem functions as sort of exegesis or explanation of the first half of the work. For the first part of the poem, there is a source, the 'Carmen de ave phoenice' of Lactantius. ... The Old English poets's 'translation' of Lactantius is obviously close enough that there can be no doubt he used it as the source, but the Old English version tends to elaborate and repeat ideas so that the 170 lines of Latin become the first 380 lines of the 677-line Old English poem. ... The second half (lines 383-677) of The Phoenix is an interpretation of the material translated from Lactantius. For this portion of the poem, the question of a source becomes more vexed." - Shaw

Language: English

  


Odell Shepard

The Lore of the Unicorn (New York and Boston: Houghton Mifflin Co., 1930) [Book]

"The lore of the unicorn is enormous in range and variety, not only because of the great expanse of time it covers but because it involves so many departments of knowledge, and the literature dealing with the topic is surprisingly extensive. Like most of my predecessors, I have hunted the unicorn chiefly in libraries, realizing the delightful absurdity of the task quite as fully as any one could point it out to me. ... Whether there is or not an actual unicorn ... he cannot possibly be so fascinating or so important as the things men have dreamed and thought and written about him. ... This book about the unicorn is a minute contribution to the study of the only subject that deeply and permanently concerns us - human nature and the ways of human thought." - Introduction

312 pp., 27 black & white illustrations with commentary (23 plates, 4 figures), index.

Language: English

  


Ronald Sheridan, Anne Ross

Gargoyles and Grotesques: Paganism in the Medieval Church (New York: New York Graphic Society, 1975) [Book]

127 p., black & white photographs.

Language: English
ISBN: 0-8212-0644-3

  


R. Allen Shoaf

The Pearl (The Consortium for the Teaching of the Middle Ages (TEAMS), 1998) [Digital article]

"I list here several accounts, beginning with Pliny, whose remarks are repeated throughout the medieval and early modern period. I proceed to Albert the Great, who closely follows Pliny. I then include Marbod of Rennes's De Lapidibus, probably the most important lapidary of the Middle Ages. I then proceed to Trevisa's translation of Bartholomaeus Anglicus's De Proprietatibus Rerum and to The Peterborough Lapidary as examples of Middle English texts. And I also include McCulloch's commentary on the pearl since it is a useful brief overview. " Shoaf

Appendix 1 of an edition of Thomas Usk, The Testament of Love.

Language: English

  


William J. Short

Saints in the world of nature : the animal story as spiritual parable in medieval hagiography (900-1200) (Rome: Pontificia Universitas Gregoriana, 1983) [Book]

Language: English

  


Bernardus Silvestris, Winthrop Wetherbee, trans.

The Cosmographia of Bernardus Silvestris (NewYork: 1990) [Book]

Language: English

  


Victor Simion

Imagine si legenda: motive animaliere în arta evului mediu românesc (Bucharest: Meridiane, 1983) [Book]

Summary in French.

190 p., 48 p. of plates, illustrations (some color), bibliography.

Language: Romanian
LCCN: 84157110; LC: N7223.S561983; OCLC: 12083557

  


Tom Simondi

Fables of Aesop (Tom Simondi, 2014)

Many fables are attributed to Aesop, but it’s unclear how many he actually wrote; indeed, his historical existence as a person is under question. I’ve collected many of them here for your enjoyment. A number of translations were found and the fables collected. Several different translations and interpretations of the same fable may be found on many of the pages here; including, now and again, a simplified version I wrote. - [Author]

Language: English

 


J R Simpson

Animal Body, Literary Corpus: The Old French Roman de Renart (Amsterdam: Rodopi, 1996; Series: Faux Titre: Etudes de Langue et Litterature Francaises; 110) [Book]

Contents: Acknowledgments. Guide to references. Introduction. Chapter One: Sin, History and Monkeys. Chapter Two: Sexuality and Its Consequences: The Rape of Hersent and its Renarrations. Chapter Three: Liminality. Chapter Four: Law and Government. Chapter Five: Recapitulation. Conclusions. Appendix One: Note on Editions and Branch Titles.

242 p., bibliography, index.

Language: English
ISBN: 90-5183-976-6

  


Remco Sleiderink

Draak en dolfijn. Een onbekend veertiende-eeuws fragment van «Der naturen bloeme» van Jacob van Maerlant (Brussel, Centrale Bibliotheek HUB (Nederlandse letterkunde, 2012; Series: 17)

Around 1270 the Flemish author Jacob van Maerlant made an adaptation of Thomas of Cantimpré’s De natura rerum, called Der naturen bloeme. To date, 27 manuscripts of this text were known to scholars, both complete manuscripts and fragments. This article introduces a 28th witness, the fragmentary remains of a fourteenth-century manuscript. It consists of two snippets, with text from the fourth book (which is about ‘sea monsters’). Further analysis of the fragment shows that it derives from an illustrated manuscript in two columns, probably written in the duchy of Brabant in the second half of the fourteenth century. As small as it is, the fragment contains some unique variants. - [Abstract]

Language: Dutch

  


Oksana Slipushko

Davn’oukraïns’kyi bestiarii (zviroslov) : natsional’nyi kharakter, suspil’na moral’ i dukhovnist’ davnikh ukraïntsiv u tvarynnykh arkhetypakh, mifakh, symvolakh, emblemakh (Kyïv: Dnipro, 2001) [Book]

"Zviroslov; Old Ukrainian bestiary; the national character, social morality and spirituality of the ancient Ukrainians in animal archetypes, myths, symbols, and emblems".

Text in Ukrainian with a summary and table of contents also in English.

140 pp., illustrations, bibliography.

Language: Ukranian
ISBN: 966-578-074-3; LCCN: 2002-412834; LC: GR203.8; OCLC: 50022653

  


J. R. Smeets

L'Ordre des 'Animaux' dans le Physiologus de Philippe de Thaun et la pretendue preseance de la perdrix sur l'aigle (Revue Belge de Philologie et d' Histoire/Belgisch Tijdschrift voor Filologie en Geschiedenis, 40, 1962, 798-803) [Journal article]

While the other French Bestiaries (those of Gervaise, Guillaume le Clerc and that, in prose, of Pierre le Picard) present their "animals" in no apparent order, the Physiologus of Philippe de Thaon is characterized by a double division: into Beast, Birds and Stones on the one hand, and, on the other hand, in types for Christ, man and the devil. This particular division of matter has, of course, not failed to attract attention. It is therefore important for anyone dealing with the Latin source of Philippe's work.

Language: French
ISSN: 0035-0818

   


An Smets

Entre la littérature et la politique: autour de deux débats d'animaux de Jean Molinet (Reinardus, 15, 2002, 145-160) [Journal article]

As chronicler of the House of Burgundy, Jean Molinet was well aware of the political life of his time, even if he was not always an objective observer. This familiarity with the political world is also seen in texts which at first glance belong to another register. This is, among other things, the case in two of his animal debates, namely the Debate of the Eagle, the Harenc and the Lion and the Debate of Three Noble Birds (between the Duke, the Wren and the Parrot). Animal symbolism plays an important role, but the two poems also constitute at the same time a political allegory, opposing the great figures of the second half of the 15th century. - [Author]

Language: French

  


Des faucons: édition et étude des quatre traductions en moyen français du De falconibus d'Albert le Grand (Jacques Laget, 2010)

Edition and study of the four Middle French translations of Albert the Great's De Falconibus, part of Book 23 of De animalibus.

Language: French
ISBN: 978-2-85497-079-1

 


Et l'homme donna des noms aux oiseaux du ciel: les différentes espèces de faucons chez Albert le Grand et ses traducteurs français (in Jose Manuel Fradejas Rueda, ed., La caza en la Edad Media (Estudios y ediciones 3), Tordesillas: Instituto de Estudios de Iberoámerica y Portugal, Seminario de Filología Medieval, Universidad de Valladolid, 2002, 177-191) [Book article]

The central part in Albert the Great's De falconibus is the catalog of seventeen species of falcons that the Dominican distinguishes. Some of them are well known, such as the gyrfalco, for others identification poses more problems (eg falco gibbosus). This contribution examines the naming system of Albert the Great and how French translators rendered these sometimes rather problematic names into the vernacular. - [Author]

Language: French

  


L'image ambiguë du chien à travers la littérature didactique latine et française (XIIe - XIVe s.) (Reinardus, 14, 2001, 243-253) [Journal article]

[Dog:] Dirty bastard or faithful companion? From the most ancient times, we find in texts this double attitude towards "man's best friend". Also in the Middle Ages, most texts show both sides of the coin, even if certain authors do not hide their opinion, sometimes more positive, sometimes more negative. Thus, the Latin bestiaries appear rather neutral or slightly positive, while their French successors already emphasize the faults more. The encyclopedists of the thirteenth century were also more neutral, unlike the authors of moralized encyclopedias, most of whom did not hide their antipathy. A possible explanation can be found in the sources used, but to be able to draw definitive conclusions, it would be necessary to extend the present investigation towards earlier or later centuries, towards other literary genres or towards other languages. - [Author]

Language: French

  


Le "Liber accipitrum" de Grimaldus: un traité d'autourserie du haut Moyen Âge. Texte établi, traduit et commenté par An Smets (Nogent-le-Roi: J. Laget. Librairie des Arts et Métiers - Editions, 1999; Series: Bibliotheca cynegetica 2) [Book]

Manuscript 184 (288) from the Francois-Mitterrand media library in Poitiers contains more than ten medical texts, all of which date from the pre-Salernitian period. On folios 70 - 74v there is the only known copy of Liber accipitrum by a certain Grimaldus, a collection of recipes for treating sick or injured goshawks. Nothing - or little - is known about the origin of the manuscript and the treatise. The manuscript is generally dated to around the end of the 11th century, but the treatise in question may be older, and we do not know much about Grimaldus, its (supposedly?) author. The book first places the treatise in its historical context and provides a critical edition of the treatise with a French translation and an almost exhaustive glossary. The edition is completed by lexicographical chapters devoted to the materia medica, diseases and measurement indications and the linguistic particularities of the treatise. - [Author]

Language: French

  


The materia medica in the Liber accipitrum of Grimaldus: a rich collection of simples in the early Middle Ages (Scientiarum historia, 27:2, 2001, 27-46) [Journal article]

The Liber accipitrum of a certain Grimaldus is a treatise on autoursery - goshawk hunting - which probably dates from the end of the 11th century. The main importance of the treatise lies in the materia medica or medical substances that are mentioned in the recipes. Indeed, even if the text does not have more than 4 folios, it contains more than 90 different ingredients. This means that the recipes in Liber accipitrum are quite complicated, because they generally include several substances. A comparison with other falconry treatises reveals that this is one of the main characteristics of Grimaldus' treatise. - [Author]

Language: English

  


La réception en langue vulgaire du "De falconibus" d'Albert le Grand (in Georgiana Donavin & Carol Poster & Richard Utz, ed., Medieval Forms of Argument: Disputation and Debate (Disputatio 5), Eugene, Oregon: Wipf and Stock Publishers, 2002, 189-199) [Book article]

Through the integration of De falconibus into De animalibus (chapter 40 of book XXIII), the hunting treatise of Albert the Great became widely disseminated. Its medieval success is also deduced from the existence of four manuscripts containing only this text and medieval translations into German, Italian and French, which are briefly presented here. [Author]

Language: French

  


Les traductions en moyen français des traités cynégétiques latins: le cas du "De falconibus" d'Albert le Grand (in A. Paravicini-Bagliani & B. Van den Abeele,ed., La chasse au Moyen Age : Société, traités, symboles (Micrologus Library 5), Firenze: Sismel - Edizioni del Galluzzo, 2000, 71-85) [Book article]

The Middle French translations of Latin hunting treatises, focusing on Albert the Great's De falconibus.

Language: French

  


An Smets, Baudouin van den Abeele

Manuscrits et traités de chasse français du Moyen Age. Recensement et perspectives de recherche (Romania, 116, 1998, 316-367) [Journal article]

This article contains an alphabetical list of libraries with manuscripts containing medieval French hunting treatises, as well as an alphabetical presentation of all the treatises. At the end, the authors formulate some research perspectives. - [Abstract]

Language: French

  


C. Smith

Dogs, cats and horses in the Scottish medieval town (Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland, 128, 1998) [Journal article]

Language: English

  


J. C. D. Smith

Church Carvings: A West Country Study (Newton Abbot, Devon: David & Charles, 1969) [Book]

Covers misericords, bench-ends and other medieval wood carving in west England churches. The area covered includes Cornwall, Devon, Somerset, Gloucestershire, Wiltshire, Dorset and Hampshire. The photographs include many animal carvings, with commentary.

112 pp., many black & white photographs, bibliography, index, list of churches.

Language: English
LC: NK9743.S6

  


A Guide to Church Woodcarvings (Newton Abbot, England: David & Charles, 1974) [Book]

"This is a general guide to exploring, understanding and appreciating the subjects carved on the wooden seating of medieval churches. ... With a choice of over 3,000 photographs, some of the fruits of my visits to hundreds of churches and cathedrals, the task of selecting the illustrations for this book was no easy one. My aim has been to choose photographs of as many different subjects of importance as possible and at the same time to include subjects from as many places as possible." - Anderson, introduction

Chapters include: Medieval Romances and Popular Tales (several Reynard the Fox images); Animals, Birds and Fishes; Creatures of Fantasy.

Includes a catalog of medieval misericords in the British Isles; a list of passion symbols; and a list of saints and their emblems on bench-ends and misericords.

112 pp., index, bibliography.

Language: English
ISBN: 0-7153-6562-2

  


A Picture Book of The Misericords of Wells Cathedral (The Friends of Wells Cathedral, 1985) [Book]

A book of 65 black & white photographs of misericords, plus a plan of the choir.

Language: English

  


A. M. Smyth

A Book of Fabulous Beasts (Oxford: Oxford University Press, 1939) [Book]

Legends and myths about fabulous beasts retold as stories.

80 pp. Black & white drawings by Dorothy Fitch.

Language: English

  


Geneviève Sodigné-Costes

Les animaux venimeux dans le Livre des venins de Pietro d'Abano (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society / Annuaire de la Société internationale renardienne, 8, 1995, 101-114) [Journal article]

Concludes that the author sought to give an exhaustive list as well as to provide information on preventative treatments and cures for poisoning.

Language: French

  


A. G. Solalinde

El Physiologus en la General Estoria de Alphonso X (in Mélanges d'histoire littéraire générale et comparée offerts à Fernand Baldensperger, Paris, 1930) [Book article]

Language: Spanish

  


Peat Solheid, Mike Jackson

The Rock-Magnetic Bestiary (Institute for Rock Magnetism: The IRM Quarterly, 2001) [Digital article]

A short discussion of the lodestone (magnet) and adamant stone (diamond) in the medieval bestiary.

Language: English

   


Gaius Julius Solinus, Arwen Apps, trans.

Gaius Iulius Solinus and his Polyhistor (Sydney, Australia: Macquarie University, 2011)

The work of C. Iulius Solinus, commonly known as the Collectanea rerum memorabilium, but which ought to be accorded the title Polyhistor, represents a valuable window into the ancient chorographic tradition of late antiquity. The Polyhistor had a lasting effect upon medieval and early modern views of the world, but is today little read and accorded scant respect. This thesis provides an in-depth critical study of Solinus' entire work (excluding the initial chapter), enabling a revisitation of questions concerning the nature of the treatise, its date of composition, the nature of its relationship with its predecessors and sources, and previous scholarship on these matters." - [Synopsis]

The Polyhistor has been translated into English only once. In 1587 Arthur Golding ... produced a version entitled The Excellent and Pleasant Worke of Julius Ca. Solinus, containing the Noble Actions of Human Creatures, &c. While Golding was on occasions misled by Solinus’ Latin, and failed to translate sections which offended his notions of propriety, his version is generally accurate, and, to modern ears, quaint and charming. As W.H. Stahl remarks, there is a certain appropriateness about an Elizabethan rendition of accounts of mirabilia (W.H. Stahl, Roman Science, p. 141). Stahl goes on to predict dire challenges for anyone undertaking a new translation of the Polyhistor, an “inexpertly and drastically reduced compilation”. If the translator adhered faithfully to the text, he theorised, the results would strike readers as strange, and at times nonsensical. Any attempt to gloss over Solinus’ “carelessness and ignorance”, he continued, would create a false impression of the author. But this is something on an exaggeration. Solinus was (in the main) not nearly so unskillful a writer as Stahl would have us believe. The translated text, as it stands, certainly does not require constant glossing to render it intelligible, though the esoteric nature of certain passages, particularly those describing gemstones (see e.g. XXXIII §18-19) ensures sporadic difficulties. The compilatory nature of the Polyhistor undoubtedly compromises ready comprehension at certain junctures, but the minutiae necessary for a deeper understanding are by no means indispensable navigatory aids. Certain passages do present distractingly contrasting styles (compare, e.g., the two prefatory letters, Chapters I-II, and Chapter XXIV) which may be galling to the modern reader, but I have attempted to preserve these contrasts in an effort to represent the relationship between the author and the text or texts he was abstracting. - [Apps, introduction]

Language: English
MacqueryUniversitiy: mq=71976/(AuNrM)2116731-macqdb-Voyager

 


Gaius Julius Solinus, Arthur Golding, trans.

The Excellent and Pleasant Worke of Caius Julius Solinus (London / Gainsville, Florida: <#~P821 Isidore of Seville~>, 1587, 1955) [Book]

"Translated from the Latin (1587) by Arthur Golding. A facsimile reproduction with an intrduction by George Kish." - [From the 1957 facsimile]

Caius Julius Solinus' Collectanea Rerum Memorabilium is a description of the lands and peoples, of the products and marvels, and of the world known to third-century Romans. The book enjoyed unabated popularity for over a thousand years. Solinus' word was taken for unchallenged truth by the great bishop Isidore of Seville, when he wrote his encyclopedic Etymologiae in the seventh century. Solinus' statements are mirrored with equal faith in the great world maps of the schoolmen of the late Middle Ages and in the Hereford and Ebstorf maps of the thirteenth century. His tales, be they ever so tall, appealed to the imagination of the men of the Dark Ages, and the book was still of enough interest to warrant reprinting both in the original Latin and in translations into the languages spoken in sixteenth-century Europe. Yet if 'books have their fate,' surely this one does not deserve the place of honor it held for so long. It is a strange hotchpotch of a few facts and scores of fictitious statements. It is an inferior compilation, not only by the standards of our time but even by comparison with the works of Greek and Roman writers who had preceded the author by centuries. Still, it would be misleading to judge Solinus' book as we would the geographies of Herodotus or Strabo. This work was written in a time of stress. It is an image of the fabulous and unattainable, destined to appeal to men whose own world offered so little to distract the imagination. - [Kish, Introduction]

Language: English
LCCN: 55-10771; LC: PA6696.S5E51587

  


Gaius Julius Solinus, Thomas Mommsen, ed.

Collectanea rerum memorabilium (Berlin: 1864, 1895) [Book]

An edition, in Latin, of the De mirabilibus mundi (The wonders of the world) by Gaius Julius Solinus. The work is also known as Collectanea Rerum Memorabilium ("Collection of Curiosities") and Polyhistor.

Language: Latin

  


Gerhard E. Sollbach, ed.

Das Das Tierbuch des Konrad von Megenberg ins Neuhochdeutsch übertragen und eingeleite (Dortmund: Harenberg-Edition, 1989; Series: Die bibliophilen Taschenbücher 560) [Book]

Modern German edition of the works of Konrad von Megenberg, illustrated with images from the bestiary manuscript London, British Library, Royal 12 F XIII.

Language: German
ISBN: 3-88379-560-7

  


Élisabeth de Solms

Bestiaire roman: textes médiévaux (La Pierre-qui-Vire: Zodiaque, 1977; Series: Les Points cardinaux 25) [Book]

Introduction by Claude Jean-Nesmy.

195 p., illustrations (some color), bibliography.

Language: French
LCCN: 77558562; LC: NB175.B4; DDC: 734/.24

  


Helen Solterer

Letter writing and picture reading: medieval textuality and the Bestiaire d'amour (Word & Image, 5:1, 1989, 131-147) [Journal article]

Thoughts on the relationship between word and image in several 13th-14th c. manuscripts of Richard de Fournival's love narrative which takes the form of a bestiary.

Language: English
ISSN: 0266-6286

  


The Master and Minerva: Disputing Women in French Medieval Culture (Berkeley: University of California Press, 1995)

[Chapter 3] My test case will be Maître Richard de Fournival's Bestiaire d'amour. This thirteenth-century text is exemplary on two counts. In the framework of a master's address to a woman interlocutor, it casts the narrator in the double role of pedagogue and lover. While he is more intelligent than the disciple figure, he approaches the woman in a similarly amorous way. And this combination of roles raises the question of his masterly control, a question that becomes all the more charged because it is associated with the signature of "Maistre Richard de Fournival." ... These two aspects of Fournival's Bestiaire, structural and biographical, will focus our inquiry on the master's relations with women. Examining how the Fournival master's intellectual authority is established will help chart the dynamic of mastery—what it is that separates and does not separate Richard's master from his alter ego Matheolus. It will also lead to the overarching issue of the symbolic domination of women created by the master's discourse. - [Author]

Language: English

 


Paul Sorrell

A New Interpretation of the Witham Bowl and its Animal Imagery (in Aleks Pluskowski, ed., Medieval Animals, Cambridge: Archaeological Review from Cambridge 18, 2002, 61-80) [Book article]

Language: English

  


Malcolm South

Mythical and Fabulous Beasts: A Source Book and Research Guide (New York: Greenwood Publishers, 1987) [Book]

"Absolutely indispensable. A treasure-hoard of information. Has a glossary of some of the more important fabulous creatures, and will make a great starting spot for any research. Decent bibliography, and a taxonomic chart at the back of book. Doesn't limit itself to medieval material--also has stuff about monsters in modern literature, such as Stephen King.."

393 pp., illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-313-24338-7

  


James Scott Spaid

The Gryphon Pages (James Scott Spaid, 2004+) [Web page]

A web site on the griffin, with sections on legend, mythology, art, literature. Includes an extensive bibliography.

"Here I hope to present to you the most comprehensive and informative webpage on that singular mythical beast which has flown in human imagination for centuries. More fierce than dragons, more noble than unicorns, the Gryphon is probably one of the most celebrated yet most misunderstood mythical creatures in our history. I have spent a good amount of time gathering all of the information that I could on this wonderful beast, but this page is by no means exhaustive." - [Author]

Language: English

  


George Speake

Anglo-Saxon animal art and its Germanic background (Oxford: Clarendon Press, 1980) [Book]

"This book is a reconsideration of a phase of Anglo-Saxon art of the sixth and seventh centuries AD, characterized by distinctive ornament and known to archaeologists and art historians as Salin's Style II. The chief characteristic of this ornament is animal interlacing. There is a very real danger, however, in writing about Anglo-Saxon animal art of falling between two stools. On one stool sits the archaeologist and on the other the art historian. I have attempted to place a foot on each stool and achieve some sort of balance. ... A few words need to be said about the material itself and of my approach to it. ... With the exception of some ornamental details of manuscripts and some stone carving we are studying almost exclusively the art of the jewller and metalworker. ... To approach Style II as a formal style historian, or as an archaeologist concerned only with typological sequences... is to miss much of what Style II can perhaps tell us of its creators, of their technical skills and of their beliefs and superstitions. I have included, therefore, a chapter which discusses the iconography of Style II animal ornament." - introduction

Originally presented as the author's thesis, Oxford, 1974.

114 p., 32 p. of plates, 34 p. of figures, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-19-813194-1; LCCN: 79-41091; LC: NK1443.S65; DDC: 704.94'32'0942

  


Reinier Michiel Speelman

La versione del "Bestiaire d'amours" tràdita dal codice Magliabechiano II.V.29 (Rijksuniversiteit te Leiden, 1993)

Includes bibliographical references (p. xv-xix). Italian, with summaries in Dutch and English. Thesis note: doctoral, Rijksuniversiteit te Leiden, 1993

Language: Italian
ISBN: 90-900537-2-7

 


Gian Battista Speroni

Due nuovi testimoni del 'Bestiaires d’Amours' di Richard de Fournival (Medioevo Romanzo, 1980; Series: 7)

Language: Italian

 


Diederik L Spillemaeckers

Reynard the Fox: The Evolution of His Character in Select Medieval Beast Epics (Michigan State University, 1970) [Dissertation]

Language: English

  


Paul Spilsbury

The Concordance of Scripture: The homiletic and exegetical methods of St Antony of Padua (The Franciscan Archive) [Web page]

As part of a dissertation on St Antony of Padua, Franciscan scholar Spilsbury discusses the use of Physiologus material in Antony's sermons, with reference to De bestiis et aliis rebus of Hugo de Folieto. See in particular chapter 4, section 3.

Language: English

  


Janet Spittler

The Physiologus and the Apocryphal Acts of the Apostles (ResearchGate, 2019; Series: Christus in natura)

Animals play prominent roles in the apocryphal acts of the apostles, and the authors of these texts seem to have drawn on natural historical information similar to what is found in the Physiologus. Nevertheless, the relationship between the acts and the Physiologus is complicated and often puzzling. There is at least one instance in which the apocryphal acts (the Acts of Thomas) clearly presuppose information about an animal (the wild ass) also presented in the Physiologus, as well as two instances in which the Physiologus refers to a character from the apocryphal acts (Thecla). Otherwise, the most striking result of comparing the acts with the Physiologus is the absence of clearly coinciding material. Relatively few animals occur in both the Physiologus and the acts, and, when they do, there is little, if any, overlap in content. This paper will detail the points of contact between the Physiologus and the apocryphal acts, as well as the absence of contact where such could easily be imagined. Ultimately, I will show that the Physiologus and the apocryphal acts of the apostles exhibit a similar attitude toward the natural world and the use of similar source material, but the exact relationship between these texts remains obscure. - [Abstract]

Language: English

  


Leo Spitzer

Auf keinen grünen Zweig kommen (Modern Language Notes, LXIX, 1954, 270-273) [Journal article]

Language: German

  


David A. Sprunger

Parodic Animal Physicians from the Margins of Medieval Manuscripts (in Nona C. Flores, ed., Animals in the Middle Ages: A Book of Essays (Garland Medieval Casebooks, 13), New York: Garland, 1996) [Book article]

"...an iconographic study where animals are again used to reflect and expose the values of human society, this time in a largely satiric light. Sprunger examimes how the age-old battle between doctor an patient is fought with humor in the marginal droleries of medieval manuscripts using animal protagonists. The illustrations accompanying the essay clearly reflect how artists transferred the iconographic traits of human physicians to animal counterparts..." - Flores, Introduction

Language: English
ISBN: 0-8153-1315-2

  


Ulrike Spyra

Das "Buch der Natur" Konrads von Mengenberg: Die illustrierten Handschriften und Inkunabeln (Koln: Bohlau Verlag, 2004) [Book]

"Das um 1350 entstandene Buch der Natur Konrads von Megenberg (1309- 1374) gilt als eines der ersten deutschsprachigen Naturkompendien des Mittelalters. Es gehort zudem zu den am besten uberlieferten Werken dieser Zeit. Vom Menschen uber einheimische Tiere, Heilpflanzen und Edelsteine bis hin zu legendaren Kreaturen wie den Merwundern oder den in unbekannten Landern beheimateten wunderlichen Menschen gewahren die enthaltenen Darstellungen interessante Einblicke in die Kunst- und Kulturgeschichte des deutschsprachigen Raumes im 15. Jahrhundert. Allerdings wurde im Unterschied zu anderen naturwissenschaftlich-enzyklopadischen Schriften des Spatmittelalters nur ein geringer Bruchteil der Handschrift illustriert. Eine kontinuierliche textbezogene Illustrierung des Werkes entwickelt sich erst 75 bis 100 Jahre nach seiner Entstehung. Die auserst vielfaltigen Abbildungen greifen Anregungen aus den verschiedensten Quellen auf. Die Autorin untersucht Grunde und Ursachen fur diese Situation und spurt den Text- und Bildquellen der Illustrationen nach." - publisher

448 p., illustrations.

Language: German
ISBN: 3-412-15104-1

  


Ann Squires, ed.

The Old English Physiologus (Durham: University of Durham, 1988; Series: Durham Medieval Texts 5) [Book]

From the Exeter book. Old English (Anglo-Saxon) with commentary in English.

137 pp., bibliography.

Language: English
ISBN: 0-9505989-4-1; LCCN: 89182597; LC: PR1752.S651988; DDC: 829/.120

  


Harvey Stahl

Le bestiaire de Douai (MS. 711, Bibl.mun.Douai) (Revue de l'Art, 8, 1970, 7-16) [Journal article]

Language: French

  


Peter Stahl

Das Buch von Naturen der Ding des Peter Königschlacher (Studia Philologica Jyväskyläensia, 1998)

From ancient times Encyclopedia have been compiled in order to collect contemporary knowledge about the world. One of the most complex works of this kind was written by Isidore of Seville in the 7th century. As a result of developments in the fields of science, medicine and philosophy, new encyclopaedias were written with specific aims in mind: for example, for religious purposes (De rerum naturis by hr) or as handbooks for scholars (Apex physicae by an anonymous author). Many university libraries acquired Bartholomaeus Anglicus Liber de proprietatibus, which was also translated into English, Dutch, and other languages. The Liber de natura rerum, compiled by Thomas of Cantimpré in the 13th century, was translated into German five times. One of its translators was a 15t1, century school teacher and lawyer, Peter Königschlacher, who lived in the south German town of Saulgau. As the nobleman Truchsess Georg von Waldburg wanted to possess his own encyclopaedia, he asked Königschlacher to translate Thomas' text for him. This present study gives details about Königschlacher's life, analyses the manuscript of the encyclopaedia and the style of the translation. lt offers the entire text of the Buch von Naturen der Ding as a critical edition on more than 500 pages, 220 of which appear in print. The complete encyclopaedia is available on the JYX network. - [Abstract]

Language: German/Danish
978-951-39-8318-5

  


Wolfgang Stammler, ed.

Spätlese des Mittelalters. Volume II, Religiöses Schrifttum (Erich Schmidt Verlag, 1965; Series: Texte des späten Mittelalters und der fruhen Neuzeit, Number 19)

"Late harvest of the Middle Ages. 2. Religious Literature"

Various German texts of a religious nature from the late middle ages. Includes the text (with commentary) of the German Physiologus from manuscript Stiftsbibliothek Melk, Cod. 867 (page 44-46, 102-133).

Language: German

 


Emil Stange

Arnoldus Saxo, der älteste encyklopädist des dreizehnten jahrhunderts (Erfurt: Halle / Printed by F. G. Gramer in Erfurt, 1885)

A doctoral dissertation on Arnoldus Saxo and the De floribus rerum naturalium. From the title page "Inaugural - dissertation versast und zur erlangung der doclorwurde von der philosophichen facultat der Vereinigte Friedrichs-Universität Halle-Wittenberg".

Includes a partial transcription of the manuscript Universitätsbibliothek Erfurt, O. 77, notes on Arnoldus, and an annotated list of his sources.

Language: German, Latin

  


Anne Rudloff Stanton

The Queen Mary Psalter: a Study of Affect and Audience (Philadelphia, PA: American Philosophical Society, 2001; Series: Transactions of the American Philosophical Society 91-6) [Book]

Illuminated manuscripts are among the more intimate works of art surviving from the medieval period, for they usually were designed to edify and delight a specific owner. The Queen Mary Psalter (c. 1316?-21) has long been recognized as one of the most outstanding English Gothic manuscripts. Its straightforward devotional texts are framed by a richly encyclopedic series of narrative images painted in a delicate and courtly style. The psalms are introduced by an Old Testament preface in which lively tinted drawings are explained by chatty French captions. The psalm decoration incorporates a combination of framed illuminations of the life of Christ at the beginnings of important psalms, and tiny tinted drawings in the bottom margin of every page that tell stories ranging from the bestiary to the lives of the saints. Queen Mary Tudor owned the Psalter two centuries after it was made, but substantial contextual evidence suggests that its original owner was Isabelle of France, the queen of Edward II of England and mother of Edward III. For Isabelle and her household, the Psalter provided a richly layered experience in the reading of texts, and images, for the wide variety of viewers in the queen's household. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 0-87169-916-8

  


The Queen Mary Psalter: Narrative And Devotion In Gothic England (Austin, Texas: University Of Texas At Austin, 1992) [Dissertation]

PhD dissertation at the University Of Texas At Austin.

"The Queen Mary Psalter (London, BL Ms. Royal 2B.vii, ca. 1310-20) stands out among English manuscripts for its graceful drawing style and for the choices that dictated its evocative contents. A single anonymous master enlivened its devotional texts with a complex, three-tiered decorative program, which is preceded by an Old-Testament picture cycle. Many studies have addressed the Psalter's distinctive style, but the significance of its unusual contents has never been explored in any depth. This dissertation focuses on three aspects of this manuscript. First, the Psalter's narratives were edited to emphasize three themes: the importance of women's actions, and of strong kinship ties, and the need for responsible leaders. Second, each decorative program dictates a different kind of reading. The preface depicts scenes from the Creation to the death of Solomon in delicate, tinted drawings. This section is a linear narrative with an Anglo-Norman text in a small, informal script, and is presented as an intimate reading experience. The Latin psalter proper, which includes typical devotional texts written in a large, formal script, is a less intimate section. Three separate but interwoven levels of decoration accompany these texts: historiated initials, marking their devotional divisions; large, brilliant illuminations, depicting scenes from Christ's life; and bas-de-page drawings, decorating every folio with tales from the bestiary, courtly life, the miracles of the Virgin, and the lives of the martyred saints. Each of these levels acts either as a linear narrative or as enhancement for the non-linear devotional texts. Finally Royal 2B.vii is examined in terms of its devotional and didactic uses. The manuscript is a unique compromise between older narrative emphases and later medieval devotional trends, and its inclusion of biblical, social, and natural history would have made it a useful teaching tool. Thus the Queen Mary Psalter, examined as a carefully designed, functional codex for the first time, is viewed as a combination of prayerbook, history book, and primer." - abstract

421 p.

Language: English
PQDD: AAT9225732

  


Carlos Steel, ed., Guy Guldentops & Pieter Beullens, ed.

Aristotle's Animals in the Middle Ages and Renaissance (Philadelphia, PA: Leuven University Press / Coronet Books, 1999; Series: Mediaevalia Lovaniensia Series 1/Studia 27I) [Book]

Papers from a conference held at the Institute of Medieval Studies in May 1997.

Aristotle's zoological writings with their wealth of detailed investigations on diverse species of animals fascinated medieval and Renaissance culture. This volume explores how these texts have been read in various traditions and how they have been incorporated in different genres. This multidisciplinary and multilinguistic approach highlights substantial aspects of Aristotle's animals. - [Publisher]

Language: English/German/French/Italian
ISBN: 90-6186-973-0; LCCN: 2019667870

   


Robert Steele

Mediaeval Lore from Bartholomew Anglicus (London: Alexander Moring (The King's Classics), 1905; Series: King's Classics) [Book]

A (partial) edition of the English version of De proprietatibus rerum (On the nature of things), a natural history encyclopedia. Thirteenth century translation from Latin by John Trevisa.

Trevisa's translation is in Middle English. Steele condensed some of the chapters and omitted several, and "modernized" the spelling.

Collection of medieval lore on medicine, science, manners, natural history, etc. Chapters include: Geography; Natural History - Trees; Natural History - Birds and Fishes; Natural History - Animals. Includes a list of the sources cited by Bartholomew, and a list of Latin and French early printed editions of the work.

195 pp., Photographic frontispiece, preface by William Morris, glossary, bibliography, index.

Language: English

   


Medieval Lore: an Epitome of the Science Geography Animal and Plant Folk-Lore and Myth of the Middle Age (London: Elliot Stock, 1893) [Book]

Geography, animal and plant folklore and myth of the middle ages: classified gleanings from the encyclopedia of Bartholomaeus Anglicus On the Properties of Things.

A partial edition of John Trevisa's English translation of De proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus.

Language: English

   


Francis W. Steer

Misericords at New College, Oxford (London: Phillimore, 1973) [Book]

A brief introduction to the misericords of New College, followed by 64 small black & white photographs of all of the carvings. There are a few animal forms.

42 p., plates.

Language: English
ISBN: 0-85033-114-5; LC: NA5075.S74

  


Georg Steer, ed.

Von der Sel: Eine Ubertragung [von] Konrad von Megenberg aus dem Liber de proprietatibus rerum (München: Fink, 1966) [Book]

A text from the Liber de proprietatibus rerum of Bartholomaeus Anglicus previously attributed to Konrad von Megenberg. Translation of chapter 2-7 of book 3. Text in Latin and German.

118 p., bibliography.

Language: German
LCCN: 68-124866; LC: BD420; DDC: 128/.1; OCLC: 3746603

  


Giuseppe Di Stefano, Rose M. Bidler

Le bestiaire, le lapidaire, la flore : actes du Colloque international, Université McGill, Montréal, 7-8-9 octobre 2002 (Montréal: Editions Ceres, 2004; Series: Le moyen français, 55-56) [Book]

Proceedings of a conference on bestiaries, lapidaries, and plants in medieval French literature.

351 p., illustrations, bibliography

Language: French
ISBN: 0-919089-64-X; LC: PQ157; OCLC: 61398807

  


Christoph von Steiger, Otto Homburger

Physiologus Bernensis, voll-Faksimile-Ausg. des Codex Bongarsianus 318 der Burgerbibliothek Bern (Basel: Alkuin-Verlag, 1964) [Book]

Bern. Burgerbibliothek, Cod. 318, leaves 7r through 22v. "Transcription und Ubersetsung": p. [49]-115. Wissenschaftlicher Kommentar von Christoph von Steiger und Otto Homburger.

119 p., 4 mounted facsimiles, 32 color plates, bibliography.

Language: German
LCCN: 66034188; LC: PA4273.P8L31964

  


Emil Elias von Steinmeyer

The Old High German Version of the Physiologus (in Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler, Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1916) [Book article]

The transcription of the Old High German Physiologus is on page 124-134 of the book Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler. Includes notes and a transcription of a Latin Physiologus to match the German text.

Language: German

   


Christine Stephan-Kaissis

'Well speaks the Physiologus’: The image of the Virgin and Unicorn in the ninth-century Byzantine marginal psalters and their relation to the Smyrna Physiologus (Heidleberg: Propylaeum: Fachinformationsdienst für die Altertumswissenschaften, 2023)

Since Antiquity, fantastic beasts and their fabulous lore have attracted the attention of audiences all over the world. Among the most popular characters was the untameable unicorn caught by a pure and beautiful maiden, featuring in the Physiologus, a Christian moralizing book on the natural world. While no illustrated Byzantine Physiologus manuscript prior to the eleventh century exists today providing information about how the set of animals and their respective moral interpretation was visualized in Late Antiquity and the early Middle Ages, in the case of the Physiologus chapter on the unicorn, illustrated by the image of the Virgin and Unicorn, we possess evidence starting with the ninth-century. Close visual correspondences of the composition in the eleventh-century Smyrna Physiologus and the same scene in a set of Byzantine marginal psalters led scholars to conclude that the image of the Virgin and Unicorn derived from a visual model common to both types of texts, reflecting the archetype in the original Physiologus cycle. However, this view creates some fundamental art historical problems that have not yet been satisfactorily resolved. By introducing into the scholarly discussion an alternative version of the Virgin and Unicorn, largely overlooked until today, this paper aims to shed new light on the dynamics of the image-making process in the medieval Byzantine world. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.11588/propylaeumdok.00005698

  


J. Stephenson

The Zoological Section of the Nuzhatu-I-Qulub (Isis, 11:2, 1928, 285-315) [Journal article]

"I have been for some time past engaged in preparing an edition, with a translation and notes, of the text of the Zoological part of the Nuzhatu-l-Qulub Of Hamdullah Mustaufi Qazwini, a Persian Encyclopaedia of science, completed in A. D. 1339-40. This will shortly be published by the Royal Asiatic Society. In the meantime, it may perhaps be permitted me to give some account of the work, and to explain the place of the Nuzhat in the history of Zoology. ... The Nuzhatu-l-Qulub may be described as a kind of scientific encyclopaedia, or perhaps better as a scientific popular educator; it gives a conspectus of scientific knowledge, from astronomy to psychology and ethics. Its style, in general, is short, terse and homely, often of an almost notebooklike brevity, the very reverse of the high-flown artificial 'literary' idiom. An introductory section deals with the spheres, heavenly bodies, and elements, and then considers the 'inhabited quarter' of the earth, longitude and latitude, and the climates. The body of the work is divided into three maqalas, the first treating of the mineral, vegetable, and animal kingdoms; the second of man, his bodily structure (anatomy), faculties and moral qualities; and the third of geography. An epilogue is devoted to wonders and curiosities - those of Iran and of the rest of the world." - Stephenson

Language: English

   


Richard Stettiner

Die illustrierten Prudentiushandschriften (Berlin: Tafelband, 1905) [Book]

Language: German

  


Patricia Stewart

The Mediaeval Bestiary and its Textual Tradition (University of St Andrews, 2002; Series: PhD Thesis)

This thesis examines the textual development of the medieval Latin prose bestiary throughout Europe over the course of the Middle Ages and uses this, in conjunction with a detailed study of the manuscripts, to propose new theories about bestiary users and owners. The Introduction describes previous bestiary research, focusing on that which concerns the relationships between manuscripts and the different textual versions, or bestiary ‘Families.’ This is used to justify my research and show how it is more comprehensive than that which has been done before and concentrates on English illuminated bestiaries. Part One takes a wider look at the bestiary in terms of geography and utilisation. The bestiary is shown to have been found across Europe in a variety of manuscript types, disproving the assumption that the bestiary is primarily an illustrated English text. Several manuscripts, both English and Continental, are then examined in greater detail to show how the physical qualities of the manuscript, along with the text, may be used to suggest (sometimes unexpected) bestiary users. Part Two makes an in-depth examination of the early development of the bestiary text, from various sources, into the different Families. A comparison of the bestiary texts allows the manuscripts of each Family to be grouped according to both the textual characteristics and place of production. - [Abstract]

Language: English

  


Jacques Stiennon

Quelques aspects du bestiaire mosan au Moyen Âge, dans la littérature, l'histoire et la miniature (Académie royale de Belgique. Bulletin de la classe des lettres et des sciences morales et politiques, ser.5, 75:5, 1989, 255-278) [Journal article]

Language: French

  


Brian Stone

Medieval English Verse (Penguin Classic, 1964) [Book]

Short narrative poems, religious and secular lyrics, and moral, political, and comic verses are all included in this comprehensive collection of works from the thirteenth and fourteenth centuries. Includes a selection from a bestiary (Middle English Bestiary, 13th C). Modern translation.

Language: English
ISBN: 0-14-044144-1

  


Melvi Storm

The Tercelet as Tiger: Bestiary Hypocrisy in the Squire's Tale (English Language Notes, 14, 1977, 172-174) [Journal article]

Language: English

  


Ana Stoykova

Comparative Study of the Medieval South Slavic Physiologus, Byzantine Recension (Ana Stoykova, 1994-2017)

The present Second Version of this site has been submitted to the public domain at the beginning of March, 2012. It replaces the Primary version published an year earlier - in March 2011. In the Primary Version the Old Bulgarian and Greek texts are reproduced by means of thousands of distinct images, whereas the Second version makes use of online unicode fonts for this purpose. This approach enables site visitors to copy directly separate words or whole pieces of the original texts. Another essential change in the Second Version is the publishing of all 43 chapters of the only extant copy of the Pseudo-Basilian Recension of the Physiologus in Slavic translation. It is based on a microfilm of the manuscript preserved at the Library of the St. Panteleimon monastery (Mount Athos), so the inaccuracies of the only former publication of the text from 1893 have been eliminated. The idea for this site as well as all efforts to develop it belong to Dr. Ana Stoykova. She is a Senior Researcher with the Old-Bulgarian Literature Department of the Institute of Literature of the Bulgarian Academy of Sciences (BAS). Among her research interests are Old Bulgarian literature and Cyrillo-Methodian studies, hagiography and hagiology, as well as computer-aided methods and technologies in medievistic research. - [Author]

Language: Bulgarian/English

 


Fiziologut v iuzhnoslavianskite literaturi (Sophia, Bulgaria: Izd-vo na Bulgarskata akademiia na naukite, 1994) [Book]

Literary-historic study of the Physiologus in medieval southern Slav literature. Bulgarian, with a summary and table of contents also in German. At head of title: Bulgarska akademiia na naukite. Institut za literatura.

131 p., illustrations, bibliography.

Language: Bulgarian
ISBN: 954-430-257-3; LCCN: 95142982; LC: PA4273.P9S761994; OCLC: 34477021

  


Physiologus in Bulgarian (Ana Stoykova, 1994; Series: Comparative Study of the Medieval South Slavic Physiologus, Byzantine Recension)

A translation of the Physiologus from Old Bulgarian to modern Bulgarian and English, based mostly on manuscript Osterreichische Nationalbibliothek, Cod. Slav. 149.

Language: Bulgarian

 


The Pseudo-Basilian Recension of the Physiologus in the Slavic Manuscript Tradition (Kirilo-Metodievski Scientific Center at the Bulgarian Academy of Sciences, 2022; Series: Palaeobulgarica / Starobulgaristica, Issue 4)

The article contains a comprehensive study of the Slavic translation of the third Greek recension of the Physiologus – the Pseudo-Basilian. The translation is preserved in a single Serbian copy from the Panteleimon Monastery on Mount Athos, No. 22, 15th century [Moní Agíou Panteleímonos (St. Panteleimon Monastery), 22]. As well as the known Greek copies of the Pseudo-Basilian recension, the Slavic text is inhomogeneous – it also contains chapters from the other two, earlier Greek recensions – the Alexandrian and the Byzantine. However, unlike the Greek copies, where the chapters taken from the different sources are mechanically combined into one common text, the Slavic copy was composed on a different principle – the particular chapters were rearranged so that all the texts about the same animal from the different recensions were collected together. The research presents the structure of the Slavic copy of the Pseudo-Basilian recension of the Physiologus, restoring the original sequence of the folia in the manuscript, which have been disordered while binding. Observations on the nature of the text and on the peculiarities of the translation show that, regardless of the Serbian orthography and linguistic features of MS. Athous Panteleimon 22, the translation is probably Bulgarian and originated no later than the 12th–13th centuries. The complete text of the copy is published in an appendix. - [Abstract]

Language: Bulgarian

 


Richard E. Strassberg

A Chinese Bestiary: Strange Creatures from the Guideways Through Mountains and Seas (University of California Press, 2002) [Book]

"A Chinese Bestiary presents a fascinating pageant of mythical creatures from a unique and enduring cosmography written in ancient China. The Guideways through Mountains and Seas, compiled between the fourth and first centuries b.c.e., contains descriptions of hundreds of fantastic denizens of mountains, rivers, islands, and seas, along with minerals, flora, and medicine. The text also represents a wide range of beliefs held by the ancient Chinese. Richard Strassberg brings the Guideways to life for modern readers by weaving together translations from the work itself with information from other texts and recent archaeological finds to create a lavishly illustrated guide to the imaginative world of early China. Unlike the bestiaries of the late medieval period in Europe, the Guideways was not interpreted allegorically; the strange creatures described in it were regarded as actual entities found throughout the landscape. The work was originally used as a sacred geography, as a guidebook for travelers, and as a book of omens. Today, it is regarded as the richest repository of ancient Chinese mythology and shamanistic wisdom. The Guideways may have been illustrated from the start, but the earliest surviving illustrations are woodblock engravings from a rare 1597 edition. Seventy-six of those plates are reproduced here for the first time, and they provide a fine example of the Chinese engraver's art during the late Ming dynasty. This beautiful volume, compiled by a well-known specialist in the field, provides a fascinating window on the thoughts and beliefs of an ancient people, and will delight specialists and general readers alike." - publisher

313 p., 76 b/w plates, 37 b/w illustrations, maps, bibliography.

Language: English
ISBN: 0-520-21844-2; LCCN: 2002075442; LC: DS707.S47132002; DDC: 95121

  


Marco Stroppa

Un Papiro Inedito del Fisiologo (PSI Inv. 295) (Studi e Testi di Papirologia, 2011; Series: N.S. 13)

PSI inv. 295 constitutes the first papyrological attestation of a work that had great success in late antiquity and throughout the Middle Ages. This is the so-called Physiologus, a treatise whose author is unknown and which appears to have been written between the 2nd and 4th centuries AD. ... PSI inv. 295 is a papyrus fragment of unknown provenance, measuring 8 cm wide and 12 cm high. On one side it has the remains of 14 lines of Greek writing, traced against the fibres, while the other side is blank. The text is mutilated on all sides... Based on the writing it is possible to propose a dating of the fragment to the 6th century: - [Author]

Language: Italian

  


The Physiologus and the Greek Papyri: Animals in comparison (Reinardus. Yearbook of the International Reynard Society, 2016; Series: Volume 28, Issue 1)

In Greek literary papyri coming from Egypt we can find only a few evidences of works about animals, for example fragments of Aristotelian works or works linked to the scientific production. Only in recent years two papyri were published that contained a “bestiary” in a broad sense. The first papyrus is a fragment of the Physiologus, one of the most important ancient Greek treatises devoted to the animals: it is a fragment small in size, but of great importance since it testifies the spreading of this work. The second papyrus full of animal figures is the so-called Artemidorus Papyrus, which on one side bears the drawings of many animals. In some cases it is possible to trace them back to the animals described in the chapters of the Physiologus, and determine connections between such different products, an illustrated scroll belonging to the first century AD and a Christian essay of the third century AD.

Language: English

  


The Physiologus and the Papyri from Egypt (Berlin: De Gruyer, 2020; Series: Christus in natura: Quellen, Hermeneutik und Rezeption des Physiologus)

Among papyri from Egypt, three pieces stand out in connection with the Physiologus. First, a fragment from a vertical roll written in Greek in the 6" century CE, which was published in 2011, and is now located in Florence (PSI XVI 1577). Second, a fragment of a paper notebook written in Coptic from the 10" century CE, which was published in 1895 and is now located in Berlin (P.Berol. inv. 7999). Both are direct testimonies of the text. The third papyrus is the so-called ‘Artemidorus Papyrus’, which on one side, the verso, shows a series of drawings of animals with legends. These papyri show both directly and indirectly the distribution and influence of the Physiologus, which evidently spanned centuries and cultures. - [Abstract]

Language: German/English
ISBN: 978-3-11-049414-3; DOI: 10.1515/9783110494143-006

  


A. Strubel

Bestiaries In The Period Between Medieval And Modern Times (Moyen Age, 105:1, 1999, 171-174) [Journal article]

Language: French
ISSN: 0027-2841

  


Josef Strzygowski

Der Bilderkreis des griechischen Physiologus: des Kosmas Indikopleustes und Oktateuch: nach Handschriften der Bibliothek zu Smyrna (Leipzig: B.G. Teubner, 1899; Series: Byzantinisches Archiv, Heft 2) [Book]

An edition and translation into German of the Greek Smyrna Physiologus, Evangelical School of Smyrna, B. 8, which was destroyed by fire in 1922. Includes notes and commentary, and reproductions of some of the black and white photographs taken of the manuscript before the fire.

...the cycle of images of the Greek Physiologus ... the material is limited to two pages, against the countless depictions of animals in Oriental-Christian art on the one hand and the mass of Western Physiologus pictures on the other. The work thus takes hold of an unmissable and hitherto almost unordered mass of material out a certain area. In which the author seeks to ensure this, he hopes for a gradual clarification of the preceding and subsequent development of the symbolic and ornamental animal depictions. - [Author]

Smyrna. Evangelike schole (Izmir, Turkey). Bibliotheke. Manuscripts (B8). With additions by Max Goldstaub.

130 p., plates, illustrations.

Language: German
LCCN: g01000975; LC: ND3399.P6S9

   


Der illustrierte Physiologus in Smyrna (De Gruyter, 2009; Series: Byzantinische Zeitschrift)

In the introduction to my treatment of Physiologus in Smyrna, I spoke of concerns about whether I had correctly recorded the connection between words and images in each individual case. Unfortunately, I did not have the opportunity to examine the handwriting again, and I have preserved it in the condition in which I found it at the time. Now J. Smimov, who was able to look through the original with the text published by Karnejev in his hand, draws my attention to the fact that the current sequence of pages does not go back to the scribe of the manuscript, but to the person who bound it. In fact, I too have convinced myself how easy it is to arrange the handwriting in such a way that many of the irregularities that I had to record are eliminated. Above all, it becomes apparent that the Cosmas chapters in the Physiologus text today were only put in the wrong place by the bookbinder and that the striking shift in the order of the chapters of the Physiologus compared to the related group of manuscripts itself is due to the incorrect method of binding is clear. - [Author]

Language: German
DOI: 10.1515/byzs.1901.10.1.218

  


Richard K. Stucky

From beast to quadruped to mammal: natural history illustration from 1400 to 1900 (Carnegie Magazine, 57:2 (March-April), 1984, 16-20; 36-38) [Journal article]

Survey of depictions of animals in bestiaries, travel accounts from the voyages of discovery, and scientific illustrations of the 18th and 19th centuries; also discusses the development of natural science and media and techniques of illustration.

Language: English

  


Jean Subrenat

Les Confessions de Renart (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 625-640) [Book article]

"Que l"eglise soit une cible de choix pour la litterature satirique, c'est un fait que le Roman de Renart contribue a mettre en evidence. Que, dans un ensemble de 30,000 vers dont la composition s'etend sur un demi-siecle, cette satire de l"Eglise occupe une place sensiblement equivalente a la critique des institutions politico-feodales et juridiques, temoigne sans doubte de l'importance du fait religieux dans la societe de l'epoque, mais conduit neanmoins a s'interroger sur ce que le pelerin 'seins hom et prestre' (Ib, v. 3184) qui separe Heresent et Hermeline en train de se battre et retablit la paix dans deux menages a la fin de la br. Ib, hors l'ermitequi, a la branche VIII, ecoute avec compassion la confession de Renart, tous les pratres sont odieux oe ridicules..." - Subrenat

Language: French

  


Alin Suciu

Quotations from the Physiologus in a Homily of the Coptic Holy Week Lectionary (Lit Verlag GmbH & Co., 2014; Series: Beiträge zu Gottesdienst und Geschichte der fünf altkirchlichen Patriarchate für Heinzgerd Brakmann zum 70. Geburtstag)

In the present article, I will analyze yet another Patristic extract in the Coptic Holy Week lectionary, namely Burmester’s no. 21. The lemma attributes the homily in question to Athanasius of Alexandria. I will point out that the passage is actually formed of three separate quotations from the Physiologus. - [Author]

Language: English
978-3-643-50552-1

  


Léopold Sudre

Les Sources Du Roman De Renard (Paris: Émile Bouillon, 1893) [Book]

356 pp.

Language: French

  


Elmer G. Suhr

An Interpretation of the Unicorn (Folklore, LXXV, 1964, 91-109) [Journal article]

The folklore of the unicorn.

Language: English

  


Claude Sumner

The Fisalgwos (Addis Ababa: Addis Ababa University, 1982; Series: Ethiopian philosophy v. 5) [Book]

The Ethiopic Physiologus. Includes a translation of the Ethiopic version of the Physiologus into English.

362 p., bibliography, index.

Language: English
LCCN: 84237728; LC: B5404.S85; : ; DDC: 199/.63s; OCLC: 11178673

  


Philosophie ethiopienne et textes classiques (Rotary Club d'Addis-Abeba, Projet Polioplus, 1991) [Book]

Contents: Fisalgwos -- Le livre des philosophes -- La vie et les maximes de Skendes -- Le traite de Zar'a Yaeqob -- Le traite de Walda Heywat. Physiologus (Version ethiopique), Francais.

"Ce livre sur les textes de base de la sagesse et de la pensee ethiopiennes s'interesse essentiellement a l'Abyssinie historique et aux manifestations culturelles de ses habitants semitises et non peuples et regions qui sont inclus a l'interieur des frontieres politiques de l'Ethiopie d'aujourd'hui." Comprend la traduction francaise de textes guezes (ethiopien).

2 v., 605 p., bibliography

Language: French
OCLC: 49176190

  


Luke Sunderland

The Multilingual French of a Medieval Encyclopaedia (The Values of French, 2010)

The Livre des propriétés des choses (The Book of the Properties of Things) was a very popular late medieval encyclopaedia, a giant compilation of diverse authorities gathered to provide a guide to the universe and everything in it, covering the organization of the cosmos, the nature of God, the ranks of angels, the workings of the elements, the life of man and the unique qualities (or ‘properties’) of particular animals, plants and stones. ... The Livre was a meeting place of languages, firstly because it was translated from Latin into French ... But the task of the translator was not so simple, as there was no pre-existing French into which to translate the text since French lacked equivalents for many Latin technical terms. [Jean] Corbechon sometimes laments the state of French... - [Author]

Language: English

 


The Restless Orders of Nature: Multispecies Classification in Jean Corbechon's Livre des propriétés des choses (Journal of Medieval and Early Modern Studies, 2022; Series: 52 (2))

The description of living beings—the “ornements” of the earth in all their diversity—is a central task of Jean Corbechon's fourteenth-century encyclopedia, the Livre des propriétés des choses, a translation into French of Bartholomaeus Anglicus's thirteenth-century De proprietatibus rerum, undertaken for Charles V of France. This article surveys the system for conceptualizing nature in Corbechon's encyclopedia. The Livre's account of animal, vegetable, and mineral life surpasses that of bestiaries and other vernacular encyclopedias, providing an idiom in French for the expression of natural diversity, complemented by new visualizations in the illustrated manuscripts. The concept of propriétés articulates the principles of diversity from elemental commonalities, through groups and subgroups such as birds and birds of prey, down to individual species. The Livre encourages the formation of analogies between beings, especially in terms of anatomy and modes of motion, reproduction, combat, and nutrition. Visual tools, including image grids, express groupings, and the etymologies of beings’ names gloss their properties and create links to human life. Ultimately, a restless ontological complexity of beings emerges, as the properties of animals, plants, and stones are enmeshed with each other and with human beings. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1215/10829636-9687872

  


Elina Suomela-Härmä

Des roux et des couleurs... (in Les Couleurs au Moyen Age (Senefiance, 24), Aix-en-Provence: Universite d'Aix-Marseille I, Centre universitaire d'Etudes et de Recherches medievales Aixois, 1988, 401-421) [Book article]

Dans les litteratures animalieres latine et francaise.

Language: French

  


Techniques d'une mise en prose: le cas de Renart le Nouvel (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society, 8, 1995, 115-130) [Journal article]

Concludes that the production of prose versions of the Roman de Renart greatly improved the quality and quantity of the material.

Language: French

  


Alain-Julien Surdel

Pour une Lecture plus "Clunisienne" de l'Ecbasis Cuiusdam Captivi per Tropologiam (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 641-655) [Book article]

"Le Roman de Renart est une oeuvre-carrefour ou se croisent des influences multiples. Elle etire ses racines vers une ascendance complexe et elle untilise des elements divers qui proviennebt aussi bien de fables esopiques que de textes plus tardifs, comme les traductions latines du Physiologos alexandrin ou comme l'Ysengrimus du moine flamand Nivard. Parmi tous ces ancatres de l'epopee animale francais du XIIe siecle, un texte a retenu notre attention: l'anonyme Ecbasis cuiusam captivi per tropologiam. Ce poeme d

hexametres leonins avait tout pour nois plaire car les nombreux critiques qui l'ont commente dupuis cent cinquante ans lui ont requlierement assigne des origines lorraines et, plus precisement, touloise." - Surdel

Language: French

  


Gunnar Svane

Slavianskii fiziolog. Vizantiiskaia redaktsiia: po rukopisi Korolevskoi biblioteki v Kopengagene: ny kongelig Samling 553 c (Aarhus, Denmark: Slavisk institut, Aarhus universitet, 1987; Series: Arbejdspapirer, 1987, nr. 1-2) [Book]

The Greek Physiologus in Church Slavic from manuscript Kongelige Bibliotek, GKS 553 c.

Language: Russian
LCCN: 97103878; LC: PG705.P463S8861987; OCLC: 37553246

  


Gunnar Olaf Svane

Slavianskii fiziolog. Aleksandriiskaia redaktsiia: po rukopisi Korolevskoi biblioteki v Kopengagene: ny kongelig Samling 147 b (Aarhus, Denmark: Slavisk Institut, Aarhus Universitet, 1985; Series: Arbejdspapirer 1986, nr. 6-7) [Book]

The Slavic Physiologus from manuscript Kongelige Bibliotek, GKS 147 b.

Language: Russian
LCCN: 97103665; LC: PG705.P463S881985

  


Mark Swanson

The Antlion Pit: A Doodlebug Anthology (Mark Swanson, 1996+) [Web page]

"The Antlion Pit is a collection of resources related to the fascinating antlion, or "doodlebug." Inside you will find exclusive videos of antlion feeding behavior and metamorphosis, as well as information on how and where to find antlions. You can also explore areas not normally associated with entomology, such as the roles antlions and other creatures play in human culture and imagination." - author

Includes topics related to the bestiary: The Mermecolion: From Bible to Bestiary to Borges "Ant-lion" in the Physiologus The Gold-Digging "Ant-Lions" of India "Ant-lion" in Medieval Bestiaries.

Language: English

  


M. J. Swanton

The Travels of Sir John Mandeville: Facsimile of Pynson's Edition of 1496 (Exeter: University of Exeter, 1980) [Book]

Language: English

  


Hanns Swarzenski

Comments on the Figural Illustrations [in Lambert of Saint-Omer's Liber Floridus] (in Albert Derolez, ed., Liber Floridus Colloquium, Papers Read at the International Meeting held in the University Library Ghent on 3-5 September 1967, 1973, 21-30) [Book article]

The Lion and the Porcupine in Villard de Honecourts Sketchbook seem also to be based on the corresponding picture in a copy of the Liber Floridus [Ghent, Universiteitsbibliotheek, MS 92, fol. 56v]. That a picture with such strong appeal could be changed, seemingly so radically, from its original side view to a foreshortened frontal view is not without analogy and precedent in the first half of the 13th century, a period in which the problems of three-dimensional interpretations of a given subject or a well-established composition were eagerly explored and exploited. The fact that Villard labeled in his sketchbook the lion com on le voit par devant and contrefais al vif - and this was very well possible for lions were then kept and seen in menageries - only reveals how strongly Lambert of Saint-Omers image of the Lion and Pig must have persisted into the 13th century. - [Author]

Language: English

  


Barbara Swater

The textual tradition of Jacob van Maerlant's Der naturenbloeme (Amsterdam: Dutch Studies Foundation, 1991; Series: PROGRESS, Yearbook for Dutch Studies XII)

<[> In 'The Filiation of Manuscripts of DER NATUREN BLOEME', Go to end 3. Hogenhout-Mulder reports on an investigation into the textual tradition of this work. She proceeds according to the Dees method, in which, unlike in traditional genealogical research, the ordering of the manuscripts on the basis of their common readings and making statements about the correctness of the readings are separated. ... In this contribution I want to make an attempt to give M a place in the family tree. To this end I have compared all manuscripts that have rules corresponding to M, namely A, B, D, E, Al, H, L, Lo, Br, V and Wo, with each other and with M. I, like Mrs Hogenhout-Mulder, proceeded according to the Dees method. In the following section I would like to report on my findings. First of all I will discuss the distinction between the subfamilies, then the possible intermediary nature of the manuscripts and finally the orientation that leads to the final family tree.

Language: Dutch
ISBN: 90-72365-23-2

  


Alison Syme

Taboos and the Holy in Bodley 764 (in Debra Hassig, ed., The Mark of the Beast: The Medieval Bestiary in Art, Life, and Literature, New York: Routledge, 2000, 163-184) [Book article]

The treatment of taboos and the sacred in Bodleian Library, MS Bodley 764.

Language: English
ISBN: 0-8153-2952-0

   


Julia C. Szirmai, Reinier Lops

Twee middeleeuwse beestenboeken (Uitgeverij Verloren, 2005; Series: Memorandum, 5)

At the beginning of the thirteenth century, Pierre de Beauvais translated the very popular Physiologus, a description of animals and stones with a Christian interpretation, into Old French. On this animal book Richard de Fournival later based his Bestiaire d'amour . The first text emphasizes the moral lesson that can be learned from the behavior of animals, the second applies the characteristics of animals to aspects of love. If the caladrius looks at a sick person, he will recover; if he averts his gaze, the sick person will die. In Pierre the bird is the symbol of Christ who turned his gaze away from the Jews, in Richard of the beloved who kills her admirer with her indifference. These two bestiaries (translated into modern Dutch) provide an interesting and amusing picture of medieval faith and superstition and the different ways in which nature could be interpreted. - [Publisher]

Language: Dutch
ISBN: 90-6550-845-7

 


Joseph Szovérffy

Et conculcabis leonem et draconem, embellishments of Medieval Latin Hymns: Beasts in Typology, Symbolism, and Simile (Classical Folia, XVII, 1963, 1-4, 66-82) [Journal article]

Language: English

  


Jose M. Gomez Tabanera

Bestiario y paraiso en los viajes colombinos: El legado del folklore medieval europeo a la historiografia americanista (in Actas Irvine 92, Asociacion Internacional de Hispanistas, I, Irvine: University of California, 1994, 68-78) [Book article]

Language: Spanish

  


Jane H M Taylor

Mimesis Meets Artifice: Two Lyrics by Christine de Pizan (in John Campbell & Nadia Margolis, ed., Studies on Christine de Pizan in Honour of Angus J. Kennedy (Christine de Pizan 2000), Amsterdam: Rodopi, 2000, 115-122) [Book article]

The poetry of Christine de Pisan and its relationship to the bestiary.

Language: English
ISBN: 90-420-1244-7

  


Werner Telesko

The Wisdom of Nature: The Healing Powers and Symbolism of Plants and Animals in the Middle Ages (Munich: Prestel, 2001) [Book]

"The illuminated manuscript pages reproduced in this book are taken from three classic works of medieval science from the Bodleian Library, Oxford, England, the Austrian National Library in Vienna, Austria, and the Burger Bibiothek in Bern, Switzerland. The text commentaries, which are written in a highly readable and entertaining style, discuss the origin of each manuscript illustration, symbolic meanings associated with each plant or animal, healing powers ascribed to it and any medical properties modern science has established in it. An introductory essay describes the essential characteristics of medieval scientific thought." - publisher

The three manuscripts used are the Viennese Tacuinum (Cod. ser. nov. 2644), the Bern Physiologus (Codex Bongarsianus 318) and the Ashmole Bestiary (MS. Ashmole 1511).

96 pp. Color and black & white illustrations (many full page), bibliography.

Language: English
ISBN: 3-7913-2585-X

  


Patricia Ann Terry, trans.

Renard the Fox (Berkeley, CA: University of California Press, 1992) [Book]

"Renard the Fox is the first modern translation into English of one of the most important and influential medieval books. Valued for its comic spirit, its high literary quality, and its clever satire of feudal society, the tale uses animals to represent the members of various classes. This lively and accessible translation will be welcomed for courses in medieval literature and history, gender studies, and humanities, and will be a treat for the general reader as well." - publisher

Language: English
ISBN: 0-520-07684-2

  


Marie-Helene Tesniere

Bestiaire médiéval : enluminures (Paris: Bibliothèque nationale de France, 2005) [Book]

"Exposition, Bibliotheque nationale de France du 11 octobre 2005 au 8 janvier 2006."

239 p.. color illustrations

Language: French
ISBN: 2-7177-2337-4; LC: ND3339; DDS: 091; OCLC: 62130576

  


Marie-Helene Tesniere, Thierry Delcourt

Bestiaire du Moyen Âge, les animaux dans les manuscrits (Paris: Somogy, 2004) [Book]

"Livre-catalogue accompagnant l'exposition presentee a Troyes du 19 juin au 19 septembre 2004 puis dans les bibliotheques municipales de plusieurs villes de province."

Contents:

Pastoureau (Michel), Le Moyen Age et l'animal (p. 8-15)

Besseyre (Marianne), L'alphabet de la Creation : l'animal dans la bible (p. 16-31)

Pastoureau (Michel), Quel est le roi des animaux ? (p. 32-43)

Tesniere (Marie-Helene), Du plus puissant au plus parfait des animaux : les livres appeles bestiaires (p. 44-53)

Delcourt (Thierry), La licorne et l'elephant (p. 54-65)

Gousset (Marie-Therese), Quanf l'homme se mesure a l'animal : les livres de chasse (p. 66-77)

Subrenat (Jean), Quand le 'roman de Renart' veut se montrer serieux (p. 78-89)

Tesniere (Marie-Helene), L'animal poetique (p. 90-101)

103 p., color illustrations, bibliography

Language: French
ISBN: 2-85056-760-4; OCLC: 56063864; LC: ND3339; DDS: 091

  


Marcel Tessier

Le bestiaire dans la numismatique d'Extrême-Orient (in Pierre Dehaye, ed., Le bestiaire: des monnaies des sceaux et des médailles, Paris, 1974, 333-343) [Book article]

Language: French

  


Theobaldus

Phisiologus Theobaldi Episcopi de naturis duodecim animalium (Cologne: Henricum Quentell, 1489, 1494-95) [Book]

An earlier printed edition of the metrical Physiologus of Theobaldus, with interlinear variant readings and an unattributed later prose commentary. Caption title (leaf a2 recto), from incipit, reads: De naturis animalium. Place of publication and name of publisher from colophon (leaf c5 verso). Date of publication from Goff; Copinger suggests a date of 1500 and Proctor gives a range of dates from March 1489 to Sept. 1492. Leaves printed on both sides; 20 lines of text and 44 lines of commentary per page. Spaces for initials.

Language: Latin

   


Physiologus de naturis duodecim animalium (Cologne: Heinrich Quentell, 1486-89)

Book title: Proverbia communia metrice conscripta

Includes the Theobaldus version of the Latin Physiologus starting on folio a1r (image 57 in the digital text).

Language: Latin
Bod-inc: P-488

 


Physiologus de naturis XII animalium (Deventer, Natherlands: Richardus Pafraet, 1490, 1492)

An early printed version of the Physiologus attributed to Theobaldis.

Language:
OCLC: 66756890

  


Physiologus of Theobaldus (in Richard Morris, ed., An Old English Miscellany (O.S. 49), London: Early English Text Society, 1872, 201-209) [Book article]

"Incipt Liber Physiologus a Theobaldo Italico Compositus". From the Harley MS 3093, leaf 36, col. 2.

Reprinted by: Greenwood Press, 1969.

Language: Latin

   


Theobaldus, Willis Barnstone, trans.

Physiologus Theobaldi Episcopi de naturis duodecim animalium: the Latin text; an English translation (Bloomington, IL.: Indiana University Press, 1964) [Book]

Portfolio reproduction of the only surviving Middle English bestiary. A metrical Latin translation of 13 sections of the Physiologus created in the 11th century by a little known clergyman variously known as Theobaldus or Thetbaldus. This modern version of the bestiary which was later translated into Anglo-Saxon in the 13th century contains Theobaldus' original Latin text together with an English verse translation by Willis Barnstone amplified by Pozzatti's striking and energetic lithographs.

Elephant folio. Internals laid in loose; housed in a clamshell box of steel blue cloth. Limited edition. Three hundred fifty copies printed.

42 pp., 12 lithographs and 10 woodcuts by Rudy Pozzatti.

Language: English
ISBN: 81-13-16930-7; LCCN: 64019375; LC: PA8440.T31964

  


Theobaldus, P. T. Eden, ed., trans.

Theobaldi 'Physiologus' with introduction, critical apparatus, translation and commentary (Leiden: E. J. Brill, 1972; Series: Mittellateinische Studien und Texte, Bd. 8) [Book]

The need for a critical edition of Theobaldus' Physiologus has long been felt. Individual MSS of the poem have been published more than once, but this is the first attempt to apply the critical techniques elaborated in the editing of classical Latin texts. All discoverable MSS have been examined; more than forty have been collated, and on this basis the transmission of the text, and so the text itself, can be scientifically established. More information than usual is given from the later MSS, partly to show how different channels of tradition can still be traced even after cross-channels have come into existence, partly to supply information about variants to students of the vernacular versions... - [Author]

Contents: History of the "Physiologus"; Sources of Theobaldus version; Identity of Theobaldus; Primary MSS and their relationship; Later transmission of the text; Editions of individual MSS of Theobaldus "Physiologus"; Text, translation and commentary.

The digital version of this book has only the text of the Physiologus, and omits the introduction and all of the critical apparatus.

83 pp., illustrations, bibliography.

Language: English
LCCN: 72171466; LC: PA8440.T31972

  


Theobaldus

Hildeberti Cenomanensis Episcopi Physiologus (Paris: Apud Garnieri Fratres, editores et J.-P. Migne successores, 1854; Series: Patrologiae cursus completus. Series Latina, Volume 171)

This text is the Latin Physiologus attributed to Theobaldus, edited by J-P Migne from an unknown manuscript ("E ms. Regio 274, olim Elnonensi").

Language: Latin

  


Theobaldus, Alan Wood Rendell, trans.

Physiologus: A Metrical Bestiary of Twelve Chapters by Bishop Theobald (London: John & Edward Bumpus, 1928) [Book]

A facsimile of a printed version (1472 or 1474) of the Physiologus of Theobaldus followed by an English translation. Includes commentary on Theobaldus and his possible role as Abbot of Monte Cassino, along with b & w plates of photographs of the abbey and cathedral.

Also presented in an appendix is another Physiologus, "recently discovered" (in 1928) at the Archives of the Chapter of Fano (Codex 5, mid 13th century). This is compared chapter by chapter with the 1492 printed edition and the Migne, Tom. 171 Physiologus manuscript of about 1173. There is also commentary on Codex 5, a "Translation from the Italian of an article in the Quarterly Magazine entitled 'Studia Picena'."

Language: English
LCCN: 29022377; LC: PA8440.T31492a; OCLC: 4380799

   


Elizabeth Rabie Theron

Jacob van Maerlant se Der naturen bloeme as ensiklopediese narratief (Pretoria: University of South Africa, 2003) [Dissertation]

Jacob Van Maerlant's 'Der Naturen Bloeme' as encyclopaedic narrative

During the past decade various studies have been conducted on the medieval bestiary and simultaneously much has been written on the life and work of the medieval scholar and writer, Jacob van Maerlant. Van Maerlant's famous encyclopedic work, Der Naturen Bloeme (Book of Nature) has been thoroughly investigated in recent literary studies, though little has been done to identify this work as encyclopaedic narrative. The term, encyclopaedic narrative, is relatively unknown in Western literature and therefore demands the research which is conducted in this thesis. In the course of this study, the genre of encyclopedic narrative is investigated and the Naturen Bloeme is identified as a member of this exclusive genre. Edward Mendelson's article 'From Dante to Pynchon' (1976) serves as the starting point for this study, from where it continues its investigation into the works of Jacob Van Maerlant. Van Maerlant's Der Naturen Bloeme is compared to a unique set of qualities for the encyclopaedic narrative in which corresponding points are identified. From this investigation it is shown that Der Naturen Bloeme qualifies as a member of the genre, encyclopaedic narrative. - [Abstract]

MA dissertation at the Universiteit van Suid-Afrika. Summary in Afrikaans and English. 81 p., bibliography.

Language: Afrikaans
DDC: 839.3111; OCLC: 52782550

   


Theobaldus

Phisiologus Theobaldi episcopi de naturis duodecim animalium (Köln: Heinrich Quentell, 1490)

An early printed version of the Physiologus attributed to Theobaldus. Scanned images of Latin Gothic text.

Language: Latin

  


Thomas of Cantimpré

Bonum universale de Apibus (Batltazaris Belleri, 1627)

An early printed edition of Bonum universale de Apibus (The universal good of bees) by Thomas of Cantimpré, where he uses an allegory of bees and beehives to expound on the conduct and the duties of superiors and subjects.

Language: latin

  


Thomas of Cantimpré, Luis García Ballester, ed. & tran.

De natura rerum (lib. IV-XII) (Granada: Universidad de Granada, 1974) [Book]

Books 4 to 7 (animals, birds, sea monsters, fish) of the Liber de natura rerum of Thomas of Cantimpre. Volume 1 is a full-color facsimile of the manuscript (Biblioteca Universitaria de Granada, C-67). Volume 2 contains commentary and a transcription of the Latin text of the manuscript, together with translation into Spanish and English.

2 volumes, illustrations (part color), bibliography.

Language: Latin/Spanish
ISBN: 84-600-5619-8; LC: RS79; DDC: 615/.321; OCLC: 3166446

  


Thomas of Cantimpre

Liber de natura rerum: Editio Princeps Secundum Codices Manuscriptos (Berlin/New York: Walter de Gruyter, 1973) [Book]

The Liber de natura rerum of Thomas of Cantimpre. Volume I: Text (no further volumes have appeared).

Language: Latin
ISBN: 978-3-11-003789-0; DOI: 10.1515/9783110839036; LCCN: 73-220124; LC: QH41; DDC: 500.9; OCLC: 894787

  


Thomas of Cantimpre, Helga Lengenfelder, Christian Hunemorder, ed.

Liber de natura rerum : Farbmikrofiche-Edition der Handschrift Würzburg, Universitäts-Bibliothek, M. ch. f. 150 (Munchen: 2001; Series: Codices illuminati medii aevi 55) [Book]

"Einfuhrung und Verzeichnis der Initien und Bilder von Christian Hunemorder".

83 p., 10 microfiches.

Language: Latin/German
ISBN: 3-89219-055-0

  


Thomas of Cantimpré, Mattia Cipriani, ed.

Thomas Cantimpratensis - Liber de natura rerum, versions I-II (L’Institut de recherche et d’histoire des textes, 2007; Series: Sources des Encyclopédies Medievalese (SourcEncyMe))

This web site, part of the Sources des Encyclopédies Medievalese (SourcEncyMe) project, provides a transcription in Latin of the Liber de natura rerum of Thomas of Cantimpré, with Thomas's numerous sources identified for each chapter.

Language: French/Latin

 


C. J. S. Thompson

The Mystery and Lore of Monsters (London: Williams & Norgate, 1930) [Book]

Language: English

  


The Mystical Mandrake (London: 1934) [Book]

Language: English

  


D'Arcy Wentworth Thompson

A Glossary of Greek Birds (Hildesheim: G. Olms, 1966) [Book]

Encyclopedia-style entries on birds found in Greek literature. Some of the birds mentioned are found in later medieval texts. The bird names and much of the text is in Greek.

Originally published: Oxford, 1936.

343 p., line drawings, index.

Language: English

  


On Bird and Beast in Ancient Symbolism (Transactions, Royal Society of Edinburgh, 38, 1897, 179-192) [Journal article]

Language: English

  


Francis G. Thompson

A Scottish Bestiary: the Lore and Literature of Scottish Beasts (Glasgow: The Molendinar Press, 1978) [Book]

Zoological folklore of Scotland. Illustrated by Malcolm J. Robinson.

91 p., illustrations (some color), bibliography.

Language: English
LCCN: 79304577; LC: QL259.T48; DDC: 599/.09411

  


Alexander P. D. Thomson

A History of the Ferret (Journal of the History of Medicine and Allied Sciences (Oxford University Press), 1961; Series: Volume 6, Number 4)

Although ferrets have in all probability been tamed for considerably more than two thousand years, their early history in the service man, like that of most other domestic animals, is obscure. This is partly due to the scarcity of written records and partly to difficultiesof identification, Vernacular names for the animal frequently vary from district to district, while ancient scientists may have added to the confusion by incorrect translations from one language to another. As far as can be told, Aristotle, about 350 B.C., gave the earliest description of an animal which might have been a ferret... - [Author]

Language: English
ISSN: 0022-5045

  


Ian Thomson, Louis A. Perraud

Early English Christian poetry. Ten Latin schooltexts of the later Middle Ages: translated selections (Lewiston, N.Y: E. Mellen Press, 1990; Series: Mediaeval studies v. 6) [Book]

Includes the Latin Physiologus of Theobaldus, translated into English.

361 p., bibliography.

Language: English
ISBN: 0-88946-124-4; LCCN: 90-13491; LC: PA2082; DDC: 478.4/2; OCLC: 22344722

  


Arvid Thordstein, ed.

Le Bestiaire d'amour rimé, poème inédit du XIIIe siècle; publié avec introduction, notes et glossaire (Lund: G. W. K. Gleerup, 1941; Series: Études Romanes de Lund, 2) [Book]

Based on a thesis - Lund.

An edition of the Bestiaire d'amour rimé by an anonymous author (probably based on the Bestiaire d'amour by Richard de Fournival) the version in verse from manuscript Bibliothèque Nationale de France, fr. 1951. The transcriptiion section of the Bestiaire d'amour rimé thesis is available online, without the introduction or notes.

Language: French
LCCN: 45-033722; LC: PQ1431.B2251941; DOI: 10.34847/nkl.e5fc9s6e

   


Lynn Thorndike

Early Christianity and Natural Science (Biblical Repository, 7 (July), 1922, 332-356) [Journal article]

Language: English

  


A History of Magic and Experimental Science (New York: Columbia University Press, 1929-58; Series: Vols. 1-8) [Book]

An enormous, eight volume (6500 page) history of science, from the first century to modern times. Volumes 1 and 2, covering the first to the thirteenth century, are of most interest here. They include chapters on Alexander Neckam (De naturis rerum), Prester John (Marvels of the East), Thomas of Cantimpre (De natura rerum), Bartholomeus Anglicus (De proprietatibus rerum), and Vincent de Beauvais (Speculum naturale), among others.

8 volumes, ~6500 p., bibliographies, indexes.

Language: English

   


More Manuscripts of Thomas of Cantimpré, De Naturis Rerum (Isis, 54:2 (June), 1963, 269-277) [Journal article]

Only small portions of De naturis rerum by Thomas of Cantimpre have ever been printed. One reason for this is that manuscripts of it, although quite numerous, are commonly either anonymous or attributed to Albertus Magnus. So, although it was composed in the first half of the thirteenth century, its authorship was not recognized in the Histoire litteraire de la France until one of the later volumes on the fourteenth century. Yet its text is readily recognizable not only by the author's statement that he had spent some fifteen years in its preparation, but by the fact that most of its nineteen or twenty books are introduced by a Sermo generalis. Its composition between 1228 and 1244 was confirmed by the discovery that a new tin mine in Germany to which it referred was dated by Matthew Paris in 1241. The account in the Histoire litteraire was chiefly based on Latin manuscripts of the Bibliotheque Nationale... In 1912 C. Ferckel gave a fuller list of the manuscripts, indicated by an asterisk in the yet fuller list which I gave in A History of Magic and Experimental Science, where I further called attention to a third version or variety of manuscripts which open with the book, usually numbered sixteen, on the seven regions of air. There follows yet another supplementary list of manuscripts since noted from either catalogues or by personal inspection. ... The manuscripts which follow are arranged alphabetically by places of their libraries beginning with Basel F.III.8 and ending with Wolfenbuttel 2258.. - [Author]

Language: English

   


Questiones Alani (Isis, 51:2, 1960, 181-185) [Journal article]

"In a manuscript of the Bibliotheque Nationale at Paris (Latin 18081, 13-14th century, fols. 210va-227rb) between two standard works of medieval science, the Questiones naturales of Adelard of Bath, composed before 1133, and the somewhat earlier Liber lapidum of Marbod, who died aged 88 in 1123, Incipiunt questiones Alani." But this intervening text appears to be almost completely unknown. For its author the name of Alanus de Insulis (Alain de Lille) naturally suggests itself, although he lived considerably later than either Adelard or Marbod, from about 1128 to 1202. But while he has found a place in Sarton's Introduction to the History of Science, II (1931), 383-384, and has had ascribed to him De naturis quorundam animalium, which Fabricius long since identified with the second book of the Bestiary of Hugh of St. Victor, and even an alchemical treatise, these Questiones have not been attributed to him. The manuscript in which they are found opens with De spiritu et anima, which was printed with the works of Augustine but cites authors of the twelfth century, and continues with religious works and sermons until at fol. 195ra-va we reach the table of contents of Adelard's Questiones naturales, written in a hand of the early thirteenth century. The Questiones Alani are in the same hand. ... The next two questions are concerned with animals: why the unicorn is captured by embracing a virgin, and why mules are sterile. ... Many of the questions raised by Alanus concern stock topics and problems of ancient, medieval and even early modern science; the phoenix, virgin and unicorn, basilisk (three times), ...weasel curing itself with the herb portulaca, when bitten by the serpent, ...the salamander living in fire, vultures perceiving corpses from afar, softening a raw egg in vinegar so that it will pass through a small opening, the bear not eating for two months and the stork spending the winter under water stuck in the mud by its beak, that men once were giants and stronger than now." - Author

Language: English

   


Benjamin Thorpe

Codex Exoniesis: A Collection of Anglo-Saxon Poetry, From a Manuscript in the Library of the Dean and Chapter of Exeter (London: Society of Antiquaries, 1842) [Book]

An edition and Modern English line by line translation of the Exeter Book (Exeter Dean and Chapter MS 3501), a collection of Old English poetry and sermons. Extensive notes and commentary. Included are the Phoenix poem and the three episode Old English Physiologus (Panther, Whale, Partridge). The transcription is in an old style of typography, which makes it difficult to read. The translation is more literal than most.

Reprinted in 1975 by AMS Press, New York.

Language: English
040456598; LC: PR1490A11975

   


M. W. Tisdall

God's beasts: Identify and understand animals in church carvings (Plymouth: Charlesfort Press, 1998) [Book]

"The stories that give point and purpose to over one hundred varieties of animal and other figures in our church carvings."

280 pp., illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 0-9532652-0-X; LC: NB1912.B43; DDC: 726.525; OCLC: 40500391

  


Norah M. Titley

Dragons in Persian, Mughal, and Turkish Art (Toronto: University of Toronto Press, 1981) [Book]

Language: English
ISBN: 0-904654-70-2

  


Adolf Tobler

Lateinische Beispielsammlung mit Bildern (Zeitschreift für Romanische Philologie, XII, 1888, 57-88) [Journal article]

Language: German

  


Edward Topsel

The History of Four-footed Beasts and Serpents (London: Printed by E. Cotes, for G. Sawbridge, 1658)

Describing at Large Their True and Lively Figure, their several Names, Conditions, Kinds, Virtues (both Natural and Medicinal) Countries of their Breed, their Love and Hatred to Mankind, and the wonderful work of God in their Creation, Preservation, and Destruction. Interwoven with curious variety of Historical Narrations out of Scriptures, Fathers, Philosophers, Physicians, and Poets: Illustrated with divers Hieroglyphicks and Emblems, &c. both pleasant and profitable for Students in all Faculties and Professions. Collected out of the Writings of CONRADUS GESNER and other Authors, By EDWARD TOPSEL. Whereunto is now Added, The Theater of Insects; or, Lesser living Creatures: As Bees, Flies, Caterpillars, Spiders, Worms, &c. A most Elaborate Work: By T. MUFFET, Dr. of Physick. The whole Revised, Corrected, and Inlarged with the Addition of Two useful Physical Tables, by J. R. M. D. - [Title page]

Language: English

 


Edward Topsell, Malcolm South, ed.

Topsell's Histories of Beasts (Chicago: Nelson-Hall, 1981) [Book]

This book consists of selections from two Renaissance natural histories by Edward Topsell: The History of Four-Footed Beasts (1607) and The History of Serpents (1608) . ... Because of space considerations, I have limited my book to twenty-two animals, and I have omitted or reworked some material in each of these twenty-two histories. Eighteen of the animals come from The History of Four-Footed Beasts the other four ... come from The History of Serpents. ... This book is not designed for the specialist but for the general reader, and in those places where I felt that I could gain readability, I have abridged or reworked material. ... With the exception of some words where no modern equivalents could be found, I have used modern spelling. At the same time, I have sought to preserve the tone of the original work as much as possible." - introduction

185 pages, woodcut illustrations.

Language: English
ISBN: 0-88229-642-6; LCCN: 80028838; LC: QL41.T671981; DDC: 59019

  


Peter Toth

All about ancient camels (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2020; Series: 21 September 2020)

Camels are an iconic part of the Egyptian landscape. Called the ships of the desert for their endurance and ability to cope with the heat and lack of water, they are still used for transportation and as a tourist attraction in the shadows of the pyramids. But has this always been the case? Despite their archaeologically documented presence in North Africa for thousands of years, camels are hardly ever named in Egyptian documents of the Pharaonic period. They are first mentioned as animals used to transport goods and people in much later Greek documents. - [Author]

Language: English

 


Marie Noelle Toury

Le Bestiaire de Marie de France dans les Lais (Op. Cit.: Revue de Litteratures Francaise et Comparee, November, 5, 1995, 15-18) [Journal article]

Language: French
ISSN: 1243-3721

  


J. M. C. Toynbee

Animals in Roman Life and Art (London: 1973) [Book]

Language: English

  


William J. Travis

Of Sirens and Onocentaurs: A Romanesque Apocalypse at Montceaux-l'Etoile (Artibus et Historiae, 23:45, 2002, 29-62) [Journal article]

Focusing on the relationship between word and image at Montceaux-l'Etoile, this essay argues that a pair of capitals representing a siren and an onocentaur functioned as a sculptural commentary on the apocalyptic notion that "the time is near." From a broader perspective, this interpretation opens up a new way to read the Romanesque sculpture of Burgundy as word images, where capitals evoked specific phrases from scripture and the choice of phrases determined the overall program; comparisons to Autun and Vezelay suggest that these churches adopted a similar method. Eighty-one texts collected in the appendix set out the evidence for the siren and onocentaur in early medieval thought. - [Abstract]

Language: English

   


Elaine M. Treharne

Old and Middle English: An Anthology (Oxford: Blackwell Publishers, 2000) [Book]

Includes the early English bestiary found in British Library, MS. Arundel 292.

Language: English
ISBN: 0-631-20465-2

  


Bruno Tremblay

Alberti Magni e-corpus (University of Waterloo, 2021)

The aim of the Alberti Magni e-corpus project is to support research on Albert the Great by providing scholars the possibility: 1) to download image files of Albert’s works that can be found in editions no longer covered by copyright laws; 2) more importantly, to search 60 of those works electronically, using a Boolean search engine which gives access to a corpus of approximately 19,000 pages in print or 8.6 million words. (Errors such as typos being sometimes abundant in such editions and often representing an obstacle to electronic searching, about 6,000 very uncontroversial corrections have been made to the texts. They are always identified to the user.) The free, searchable corpus should prove useful to scholars both with and without an access to the commercial online corpus of Aschendorff Verlag. The majority of the works included in the Alberti Magni e-corpus have not yet been edited by the Albertus-Magnus-Institut, whose critically-edited texts are published by, and constitute the electronic corpus of, Aschendorff Verlag. - [Author]

Language: English

 


Ursula Treu

Amos 7:14, Schenute und der Physiologuos (Novum Testamentum, 10:2-3, 1968, 234-240) [Journal article]

Language: German
ISSN: 0048-1009

  


Zur Biblischen Überlieferung im Physiologus (in F. Paschke, ed., Überlieferungsgeschichtliche Untersuchungen, Berlin: Akademie-Velag, 1981, 549-552) [Book article]

Language: German

  


Zur Datierung des Physiologus (Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der älteren Kirche, 57:1-2, 1966, 101-104) [Journal article]

Language: German
ISSN: 0044-2615

  


The Greek Physiologus (in T. W. Hillard, R. A. Kearsley, C. Nixon, A. Nobbs, ed., Ancient history in a modern university, vol 2, Grand Rapids: Eerdmans, 1998, 426-432) [Book article]

Language: English
ISBN: 0-8028-3841-3

  


Otterngezücht: ein patristischer Beitrag zur Quellenkunde des Physiologus (Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der älteren Kirche, 50: 1-2, 1959, 113-122) [Journal article]

Language: German
ISSN: 0044-2615

  


The Physiologus and the early fathers (Peeters, Studia patristica, 24 : Historica, theologica et philosophica, gnostica (11th International Conference on Patristic Studies, Oxford, 1991), 1993, 197-200) [Journal article]

Language: English
ISBN: 90-6831-520-X

  


Physiologus: Fruhchristliche tiersymbolik (Berlin: Union Verlag, 1981) [Book]

Physiologus. German. "aus dem Griechischen ubersetzt und herausgegeben von Ursula Treu."

150 pp., illustrations.

Language: German
LC: PA4273.P8; DDC: 888; OCLC: 11689351

  


Physiologus: Naturkunde in Fruhchristlicher Deutung (Hanau: Werner Dausien, 1981) [Book]

German Physiologus. Afterword: History of the Physiologus and of Physiologus studies. Lists of biblical references and of authorities. "aus dem Griechischen ubersetzt und herausgegeben von Ursula Treu".

150 pp., illustrations, index.

Language: German
ISBN: 3-7684-4148-2; LCCN: 82211321; LC: PA4273.P8G41981; OCLC: 9880219

  


Das Wiesel im Physiologus (Wissenschaftliche Zeitschrift der Universität Rostock, XII, 1963, 275-276) [Journal article]

Language: German

  


Ðorde Trifunovic

Fiziolog: slovo o hodecim i letecim stvorenjima (Pozarevac: Branicevo, 1973; Series: Biblioteka Stara srpska knjizevnost) [Book]

A translations of the Greek version of the Physiologus into Serbo-Croatian. "sa srpskoslovenskog preveo Dorde Trifunovic."

30 pp., bibliography.

Language: Serbian
LCCN: 80-477778; LC: PA4273.P8S41973; OCLC: 6422052

  


Gérard Troupeau

Une version arabe du Physiologus (Routledge, 1995; Series: Etudes sur le christianisme arabe au Moyen Age)

An edition and French translation of an Arabic version of the Physiologus.

Language: French
ISBN: 978-0-86078-560-6

 


Dimitri Tselos

Graham Twigg

The Black Rat and the Plague (in Aleks Pluskowski, ed., Medieval Animals, Cambridge: Archaeological Review from Cambridge 18, 2002, 81-99) [Book article]

Language: English

  


Olaus Gerhardus Tychsen

Michael Uebel

Translation of Original Latin Letter of Prester John (Palgrave Mamillan, 2005; Series: Ecstatic Transformation: On the Uses of Alterity in the Middle Ages)

Language: English
978-1-137-11140-1; DOI: 10.1007/978-1-137-11140-1

  


Jake Ukalane

Bestiateca: Der naturenbloeme (Hypogripho Bestiary, 2023)

Notes on the Der Naturen Bloeme of Jacob van Maerlant. Includes an annotated list of manuscripts, a list of transcripts, and a bibliography .

Language: Spanish

 


T. Ukrainskaia

Volshebnye sushchestva (Moscow: Terra--Knizhnyi klub, 2001; Series: Populiarnaia entsiklopediia) [Book]

Encyclopedias: mythological animals, bestiaries.

354 pp., illustrations.

Language: Russian
ISBN: 5-275-00134-7; LC: GR825; OCLC: 49527908

  


Franz Unterkircher, ed.

Bestiarium: Die Texte der Handschrift Ms. Ashmole 1511 der Bodleian Library Oxford in lateinischer und deutscher Sprache (Graz, Austria: Adeva: Akademische Druck- u. Verlagsanstalt, 1982, 1986; Series: Codices Selecti vol. LXXXVI) [Book]

Facsimile edition of Bodleian Library, Ashmole MS 1511.

The fine art facsimile edition: Codices Selecti vol. LXXXVI. Graz 1982. Complete colour facsimile edition of the 244 pp. (105 + 17 fol.) and of the inner end pages in original size 280 x 180 mm. The manuscript comprises about 130 miniatures with animal illustrations on richly gilded background. Binding: The all leather binding is a faithful replica of a Romanic binding, presently in the possession of Austrian National Library in Vienna. All folios are cut according to the original. The commentary volume: Transcription and translation of the text into German by F. Unterkircher, Vienna, scholarly commentary in preparation. Limited edition: 4500 numbered copies worldwide. Only 980 numbered copies are reserved for the not French and Spanish speaking areas. The Akademische Druck- u. Verlagsanstalt edition consists of 980 numbered copies of which 100 numbered copies (I-C) will be reserved for the special edition in gold leaf." - [Publisher]

Text in Latin accompanied by German translation on opposite pages; prefatory material and notes in German.

237 pp., bibliography, index.

Language: German
ISBN: 3-201-01218-1; LCCN: 87135291; LC: PA8275.B4G41986; DDC: 398.2/45219

  


Reiner Musterbuch. Faksimileausgabe im original Format des Musterbuches aus Codex Vindobonensis 507 der Österreichischen National-bibliothek. Bildband Fol. 1-13 (Graz: Akademische Druck- u. Verlagsanstalt, 1979)

A facsimile edition of manuscript Osterreichische Nationalbibliothek, Cod. 507, the Reiner Musterbuch. Only includes the model book, folio 1r-13v of the manuscript.

One of the sources of their work were for many medieval illuminators the so-called Model Books, from which they often took inspiration when crafting illustrations and depictions. The Model Book of Rein, named after where it was composed, the namesake Cistercian abbey near Graz in Styria, is among the finest example of this type of illuminated manuscript. This Model Book was composed by an anonymous artist who depicted scenes taken from everyday life and the animal world. He also included calligraphic initials as well as motives to be used when drawing floor tiles and stained glass windows. This manuscript, crafted during the thirteenth century, is possibly the oldest Model Book to have survived from the medieval period. - [FacsimileFinder]

Language: German

 


Tiere, Glaube, Aberglaube: die schönsten Miniaturen aus dem Bestiarium (Graz, Austria: Akademische Druck- u. Verlagsanstalt, 1986) [Book]

Contains the illustrations from the 13th-century bestiary in manuscript Ashmole 1511 of the Bodleian library.

102 pp., color ilustrations.

Language: German
ISBN: 3-201-01338-2; LC: PA8275

  


Sergi Gascon Uris

Materiales de bestiario en el Libre de beatitut (1436) de Johan Paschal (in Medioevo y literatura, I-IV (Actas del V Congreso de la Asociacion Hispanica de Literatura Medieval, Granada, 27 septiembre 1 octubre 1993), Granada: Universidad de Granada, 1995, 397-412) [Book article]

The Libre de beatitut of Johan Paschal and its relationship to bestiary.

Language: Spanish
ISBN: 84-338-2023-0

  


Baudouin van den Abeele

L'Aigle d'or sur le pommeau: un motif des romans et des chansons de geste (Reinardus, 6, 1993, 153-169) [Journal article]

Language: French

  


L'Allégorie animale dans les encyclopédies latines du Moyen Age (in J. Berlioz, M.-A. Polo de Beaulieu & P. Collomb, ed., L’animal exemplaire au Moyen Age (Ve - XVe siècles, Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 1999, 123-143) [Book article]

Language: French

  


Aux Aux Origines du chaperon. Les instruments du fauconnier d'après les traités médiévaux (in R.Durand, ed., L'homme, l'animal domestique et l'environnement, du moyen âge au XVIIIe siècle, Nantes, 1993, 279-290) [Book article]

Language: French

  


Bestiaires medievaux. Nouvelles perspectives sur les manuscrits et les traditions textuelles, communications presentees au xve Colloque de la Societe Internationale Renardienne (Louvain-la-Neuve, 19-22.8.2003) (Louvain-la-Neuve: Institut d’études médiévales, 2005; Series: Textes, Etudes Congres, 21) [Book]

Articles presented at the 15th Colloque de la Societe Internationale Renardienne at Louvain-la-Neuve, August 19-22, 2003.

Includes:

  • Craig Baker, "De la paternite de la Version longue du Bestiaire attribue a Pierre de Beauvais"
  • Francesco Carpaccioni, La nature des animaus nel Tresor di Brunetti latini. Indagine sulle fonti"
  • Willene B. Clark , "Four latin bestiaries and De bestiis et aliis rebus"
  • Remy Cordonnier, "Haec pertica est regula. Texte, image et mise en page dans lAviarium dHugues de Fouilloy)"
  • Dora Faraci, "Pour une etude plus large de la reception medievale des bestiaires"
  • Jose Manuel Fradejas Rueda , El Bestiario de Juan de Austria (c. 1570)"
  • Stavros Lazaris, "Le Physiologus grec et son illustration : quelques considerations a propos dun nouveau temoins illustre (Dujcev, gr. 297)"
  • Jacqueline Leclercq-Marx , "La sirene et l(ono)centaure dans le Physiologus grec et latin et dans quelques Bestiaires. Le texte et limage"
  • Xenia Muratova, "Un nouveau manuscrit du Bestiaire dAmours de Richard de Fournival"
  • Baudouin Van Den Abeele, "Deux manuscrits inconnus du Bestiaire attribue a Pierre de Beauvais"
  • Karine Vant Land, "Animal allegory and late medieval surgical texts"
  • Iolanda Ventura, The Curae ex animalibus in the Medical Literature of the Middle Ages: the Example of the illustrated Herbal
  • s
  • Paul Wackers , The Middle Dutch Bestiary Tradition"

Language: English/French
ISBN: 2-503-51983-0; DDS: 091; OCLC: 61177916

  


Bestiaires médiévaux: quelques publications récentes (Archives Internationales d'Histoire des Sciences, 42, 1992, 162-166) [Journal article]

Language: French

  


Un Chantier en progrès: en marge de la traduction française du traité de fauconnerie de Frédéric II de Hohenstaufen (1194-1250) (Bec et Ongles. Bulletin Jean de Beaune (Hérisson), 1999, 18-30) [Journal article]

Language: French

  


Corvus. Een kijk op de Latijnse naamgenoot van Tiecelijn (in R. Van Daele, ed., Reynaert bloemleest Tiecelijn. Een selectie bijdragen uit 5 jaar Tiecelijn, Sint-Niklaas, 1993, 204-208) [Book article]

Language: Dutch

  


Le "De animalibus" d’Aristote dans le monde latin: modalités de sa réception médiévale (Frühmittelalterliche Studien, 33, 1999, 287-318) [Journal article]

Language: French

  


Il "De arte venandi cum avibus" di Federico II di Hohenstaufen e i trattati di falconeria latini (in A. Paravicini Bagliani & P. Toubert, ed., Federico II e le scienze (Erice, 16-23 sett. 1990), Palermo, 1994, 395-409) [Book article]

Language: Italian

  


Deux manuscrits inconnus du Bestiaire attribué à Pierre de Beauvais (in Baudouin Van Den Abeele, ed., Bestiaires médiévaux. Nouvelles perspectives sur les manuscrits et les traditions textuelles, Louvain-la-Neuve: Institut d’études médiévales, 2005, 183-199) [Book article]

Presentation and description of two unknown manuscripts of the Bestiary attributed to Pierre de Beauvais (long version). The manuscripts are Koninklijke Bibliotheek van België, Ms. II 6978 and Universitätsbibliothek Freiburg, Ms. 979.

Language: French

  


Diffusion et avatars d’une encyclopédie : le Liber de natura rerum de Thomas de Cantimpré (Brepolis, 2005; Series: Héritages et ouvertures ,dans les encyclopédies d'Orient ét d'Occident au Moyen Age (Actes du colloque de Louvain-la-Neuve, 19-21 mai 2005))

Study of the manuscript tradition of the encyclopedia of Thomas of Cantimpré (ca 1240), Liber de natura rerum, with an updated list of 222 manuscripts.

Language: French

  


L'Empereur et le philosophe. L’utilisation de la zoologie d’Aristote dans le « De arte venandi cum avibus » de Frédéric II de Hohenstaufen (Archives internationales d’histoire des sciences, 49, 1999, 240-251) [Journal article]

Language: French

  


Encyclopédies médiévales et savoir technique: le cas des informations cynégétiques (in , Bruxelles: R.Halleux & A.C.Bernès, 1993, 103-121) [Book article]

Language: French

  


L''Escoufle': portrait littéraire d'un oiseau (Reinardus, 1, 1988, 5-15) [Journal article]

Language: French

  


L'"Exemplum" et le monde animal: le cas des oiseaux chez Nicole Bozon (Le Moyen Age, 94, 1988, 51-72) [Journal article]

Language: French

  


Du Faucon au passereau: la connaissance du comportement des oiseaux selon les traités de fauconnerie latins (Xe - XIVe s.) (in L. Bodson, ed., L'histoire de la connaissance du comportement animal, Liège: Actes du colloque de Liège, 11-14.3.1992, 1993, 215-228) [Book article]

Language: French

  


Le Faucon sur la main. Un parcours iconographique médiéval (in A. Paravicini Bagliani & B. Van den Abeele, ed., La chasse au Moyen Age. Société, traités, symboles, Firenze: Sismel (Micrologus’ Library, 5), 2000, 1-12) [Book article]

Language: French

  


La Fauconnerie au Moyen Age: connaissance, affaitage et médecine des oiseaux de chasse d'après les traités latins (Paris: Klincksieck, 1994; Series: Collection Sapience, 10) [Book]

343 p., illustrations

Language: French

  


La Fauconnerie dans les lettres françaises du XIIe au XIVe siècle (Leuven: Leuven University Press, 1990; Series: Mediaevalia Lovaniensia, XVIII) [Book]

348 p., illustrations.

Language: French

  


Federico II falconiere: il destino del 'De arte venandi cum avibus' (in M.S. Calo Mariani & R. Cassano, ed., Federico II. Immagine e potere, Cassano, Venezia, 1995, 377-383) [Book article]

Language: Italian

  


Zum Federspiel. Die lateinischen Falknereitraktate des Mittelalters zwischen Tradition und Praxis (Zeitschrift für Jagdwissenschaft, 49, 2003, 89-111) [Journal article]

Language: German

  


Illustrer le Livre des proprietés des choses de Jean Corbechon : quelques accents particuliers (Paris: Champion, 2014; Series: Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion de Barthélemy l’Anglais dans les langues vernaculaires (J.Ducos))

Etude de l'illustration de l'encyclopédie française de JJean Corbechon, traduction du "De proprietatibus rerum" de Barthélemy l'Anglais, à travers la tradition manuscrite (47 manuscrits), avec insistance sur l'illustration privilégiée des livres sur les animaux. Etude du cas d'un ms. où tous les chapitres (ca 1200) sont illustrés, le BNF fr. 22532.

Language: French

 


Illustrer une thérapeutique des oiseaux de chasse: les manuscrits enluminés du 'Moamin' latin (in Comprendre et maîtriser la nature au Moyen Age. Mélanges d'histoire des sciences offerts à Guy Beaujouan, Genève, Paris: Droz, 1994, 557-577) [Book article]

Language: French

  


L'image des oiseaux dans un recueil médiéval d''exempla': les 'Contes Moralisés' de Nicole Bozon (Anthropozoologica, 4, 1986, 19-20) [Journal article]

Language: French

  


Inspirations orientales et destinées occidentales du 'De arte venandi cum avibus' de Frédéric II (in Federico II e le nuove culture, Spoleto: Atti del XXXI Convegno storico internazionale, Todi, 9-12 ott 1994, 1995, 363-392) [Book article]

Language: French

  


Jacob van Maerlant over valken: een Middelnederlandse versie van de 'Epistola Aquile, Symachi et Theodotionis ad Ptolomeum' (in Kultuurhistorische Kaleidoskoop aangeboden aan Prof.Dr. W.L.Braekman, Bruxelles, 1992, 539-548) [Book article]

Language: Danish

  


Le Libro de piaceri e doctrina de li uccelli d'Aloisio Besalu et Giovanni Belbasso da Vigevano: un traité de fauconnerie encyclopédique du XVe siècle (in J.M. Fradejas Rueda, ed., La caza en la Edad Media, Tordesillas, 2002, 229-245) [Book article]

Language: Spanish

  


La Littérature cynégétique (Turnhout: Brepols, 1996; Series: Typologie des sources du Moyen Age occidental, 75) [Book]

90 p., illustrations.

Language: French

  


Migrations médiévales de la grue (Micrologus: Natura, scienze e societa medievali. Nature, Sciences and Medieval Societies, 8:1, 2000, 65-78) [Journal article]

Examines the allegorical significance and general description of cranes and their migrations in the writings of Basil of Caesarea, Ambrosius of Milan, Isidore of Seville, Friedrich II's De arte venandi cum avibus, Hugues de Fouilloy, Hrabanus Maurus, Thomas de Cantimpre, Alexander Neckham, Heinrich von Schuttenhofen and Vincent de Beauvais.

Language: French

  


Moralisierte Enzyklopädien in der Nachfolge von Bartholomäus Anglicus: das 'Multifarium' in Wolfenbüttel und der 'Liber de exemplis et similitudinibus rerum' des Johannes de Sancto Geminiano (in Chr. Meier, ed., Die Enzyklopädie im Wandel vom Hochmittelalter bis zur frühen Neuzeit, München, 2002, 279-304) [Book article]

Language: German

  


Aux Origines du chaperon. Les instruments du fauconnier d'après les traités médiévaux (Nantes: 1993; Series: L'homme, l'animal domestique et l'environnement, du moyen âge au XVIIIe siècle)

Language: French

 


The Physiologus Theobaldi : An impressively successful bestiary in medieval schools and monasteries (Brepols (Turnhout), 2022; Series: Books of knowledge in Late Medieval Europe – Circulation and Reception of popular Texts)

The Physiologus Theobaldi, a bestiary versed in various meters by an unidentified author from the 11th century, became a priority exercise text in the schools of the central and late Middle Ages, which is marked by the abundance of its manuscript copies, rich of 220 copies. A large number of them show its priority academic circulation, because the texts are glossed between the lines and commented on between the chapters, a mode of reading on several levels which reflects the teaching practices of the time. Finally, some manuscripts are illustrated by drawings or small miniatures, which have never been reported or studied, and are briefly studied here. - [Abstract]

Language: English
978-2-503-59463-7

  


Quelques pas de grue dans l'histoire naturelle médiévale (in J.F.Stoffel, ed., Le réalisme. Contributions au séminaire d'histoire des sciences (Collection Réminisciences, 2), Louvain-la-Neuve, 1996, 71-98) [Book article]

Language: French

  


A la recherche de l'experimentator de Thomas de Cantimpré (Firenze: SISMEL, 2010; Series: T. Benatouil, I. Draelants ; "Expertus sum: l'expérience par les sens dans la philosophie naturelle médiévale"- 41-65)

In search of the Experimentator by Thomas of Cantimpré.

Language: French

  


Tiersymbolik (in Lexikon des Mittelalters, vol.VIII-4, 1996, col. 785-787) [Book article]

Language: German

  


Les Traités de chasse dans la librairie des ducs de Bourgogne (in B. Bousmanne, F. Johan & C. Van Hoorebeeck, ed., La Librairie des ducs de Bourgogne. Manuscrits conserves a la Bibliotheque Royale de Belgique, vol. II. Textes didactiques, Turnhout, 2003, 39-42) [Book article]

Notices sur les manuscrits Bruxelles, Bibliotheque Royale, KBR 9094, 9743, 10218-19, 11137, 11183, aux pages 67-72, 151-153, 154-163, 238-239 et 240-242.

Language: French

  


Les Traités de fauconnerie du XIIe s. Manuscrits et perspectives (Scriptorium, 44, 1990, 276-286) [Journal article]

Language: French

  


Les Traités médiévaux sur le soin des chiens: une littérature technique méconnue (in H. Kranz & L. Falkenstein, ed., Inquirens subtilia et diversa. Dietrich Lohrmann zum 65. Geburtstag, Aachen: Shaker Verlag, 2002, 281-296) [Book article]

Language: French

  


Trente et un nouveaux manuscrits de l'Aviarium: Regards sur la diffusion de l'oeuvre d'Hugues de Fouilloy (Scriptorium, 57:2, 2003, 253-271) [Journal article]

Provides a catalog of 31 manuscript copies of Hugh of Fouilloy's Aviarium not included in Clark's 1992 study, with additional lists and charts of illustrated and unillustrated manuscripts. Also discusses the spread of the Aviarium throughout Europe (with map). Extends Clark's study, while providing new information and a few corrections. 6 pages of manuscript illustrations, some in color.

Language: French

   


Une Version moralisée du De animalibus d’Aristote (XIVe siècle) (in C. Steels, G. Guldentops & P. Beullens, ed., Aristotle's Animals in the Middle Ages and Renaissance (Leuven, 15-17 May 1997), Leuven: Mediaevalia Lovaniensia, 1999, 338-354) [Book article]

Language: French

  


Vincent de Beauvais naturaliste: les sources des livres d'animaux du 'Speculum Naturale' (in S. Lusignan & M. Paulmier-Foucart, Lector et compilator. Vincent de Beauvais, frère prêcheur: un intellectuel et son milieu au XIIIe siècle, Paris: Creaphis : Grane, 1997, 127-151) [Book article]

Study of the sources used by Vincent de Beauvais for the composition of the five books relating to the animal world in his encyclopedia Speculum naturale.

Language: French

   


Wiener Falkenheilkunde (in Die Deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon, vol. 10, Berlin; New York, 1996, col. 1015-1016) [Book article]

Language: German

  


Baudouin van den Abeele, Heinz Meyer

Bartholomaeus Anglicus, De proprietatibus rerum (Brepolis, 2005; Series: De Diversis Artibus, vol. 74 (N.S. 37))

The encyclopedia entitled De proprietatibus rerum ("Book of the properties of things"), written in the 1240s by the Franciscan Bartholomew the Englishman, is among the most widely circulated and influential works of didactic literature of the late Middle Ages. Within the framework of the international project preparing the edition of the Latin text and its French translation by Jean Corbechon (1372), a symposium was held from October 9 to 11, 2003 in Münster, on the initiative of the Seminar für Lateinische Philologie des Mittelalters und der Neuzeit of the Westfälische Wilhelms-Universität in Münster. The papers published in this volume discuss issues relating to source traditions, the constitution of a canon of encyclopedic knowledge, and the history of the dissemination and influence of texts. In the light of the vernacular translations of De proprietatibus rerum, historical and philological problems relating to the vernacular reception of the text are clarified. Encyclopaedic contents (eg botany, human ages, colors or precious stones) are questioned from the double point of view of description and spiritual interpretation. The presence and the function of the moralizing marginal notes in the Latin manuscripts of Barthélemy are, and this is a first, placed at the center of various researches.

Language: French, German, English
978-2-503-52298-2

 


Baudouin van den Abeele, H. Meyer & B. Ribémont

Diter l’encyclopédie de Barthélemy l’Anglais : Vers une édition bilingue du « De proprietatibus rerum » (Cahiers de Recherches Médiévales (XIIIe - XVe s.), 6, 1999, 7-18) [Journal article]

Language: French

  


Baudouin van den Abeele

A new witness and a found manuscript (Brussels, BR, II 6978) (Brussels: Bibliothèque Royale de Belgique, 2009; Series: Miscellanea in memoriam Pierre Cockshaw (1938-2008). Aspects of cultural life in the Southern Netherlands (14th-18th century))

Notes on manuscript Koninklijke Bibliotheek van België, Ms. II 6978.

Language: English
OCLC: 779662034

 


Maaike Van Der Lugt

Animal légendaire et discours savant médiéval. La barnacle dans tous ses états (Micrologus: Natura, scienze e società medievali. Nature, Sciences and Medieval Societie, 8:2, 2000, 351-393) [Journal article]

Discusses the barnacle goose and its legend as portrayed in bestiaries and theology as well as its status in food regulations. Illustrated.

Language: French

  


Wouter Antonie van der Vet

Het Biënboec van Thomas van Cantimpré en zijn exempelen (M. Nijhoff, 1902)

When we survey the breadth of those who have written about Thomas of Cantimpré, we are struck by the fact that the number of their communications is completely disproportionate to their importance. {Various authors] limit themselves to giving some works by Thomas as well as some details, which are of little use to us. ... In 1895 a dissertation was published in Paris: “Bonum universale de apibus, quid illustrandis saeculi XIII moribus conferat", by E. Berger. This one has a good overview of the material given ... Although so Kaufmann gives more than one of his predecessors, he has not completely exhausted the material well. He only sells the Biënboec [Book of Bees] for a small amount discussed in part, on the connection with the French examples. He does not point out literature at all, nor does he indicate its influence; not a single word has been mentioned of the Biënboec. The goal of my work is to address these and other gaps filling, and it seemed to me that I could not achieve this without [sharing] almost all examples from the Biënboec in their entirety. - [Author]

Language:

  


Marcel van der Voort

Dat seste boec van serpenten: een onderzoek naar en een uitgave van boek VI van Jacob van Maerlants Der naturen bloeme (Hilversum: Verloren, 2001; Series: Middeleeuwse studies en bronnen 75) [Book]

The serpent in Jacob van Maerlant's Der Naturen Bloeme.

Originally presented as the author's thesis (doctoral)--Leiden, 2001.

479 p., illustrations.

Language: German
ISBN: 90-6550-646-2; LCCN: 2001449681; LC: PT5570; OCLC: 47523014

  


Van serpenten met venine: Jacob van Maerlant's boek over slangen hertaald en van herpetologisch commentaar voorzien (Hilversum: Verloren, 1993) [Book]

The serpent in the Der Naturen Bloeme of Jacob van Maerlant.

192 p., illustrations, bibliography, index.

Language: Dutch
ISBN: 90-6550-014-6; LCCN: 94172395; LC: PT5570.N3381993; OCLC: 47523014

  


G. Van Dievoet

Le Roman de Renart et Van den Vos Renaerde temoins fidelis de la procedure penale aux XII et XIII siecles? (in Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuven University Press, 1975, 43-52) [Book article]

"Tant de choses ont ete dites et ecrites au sujet du Roman de Renart qu'on pourrait se demander si le sujet n'est pas epuise. En realite, il n'existe pas encore d'etude approfondie des elements juridiques dans les differentes branches du Roman de Renart. Pour Van den Vos Reynaerde et pour Reinhart Fuchs, par contre, les reserches ont ete plus poussees. Fait egalement defaut, une etude compar"ee des elements juridiques dans les differentes versions de l'epopee animale. La rarete des sources sures et publiees concernant la procedure penale en France au XIIe siecle ou leur absence rendent ces etudes tres difficiles." - van Dievoet

Language: French

  


Anton Van Run

Hi sunt elephantes: olifanten in de middeleeuwse kunst (Kunstschrift, 38, 1994, 12-15) [Journal article]

Elephants in medieval art. Surveys bestiaries and artistic representations of elephants.

Language: Dutch

  


Amelia Van Vleck

Rigaut de Berbezilh and the Wild Sound: Implications of a Lyric Bestiary (Romanic Review, 84 (3), 1993, 223-240) [Journal article]

Occitan literature and the poetry of Ricardo Barbezieux and its relationship to bestiary.

Language: English

  


E. I. Vaneeva, L. A. Dmitriev

Fiziolog (Sankt-Peterburg: Nauka, 1996; Series: Literaturnye pamiatniki) [Book]

Physiologus, Russian. "izdanie podgotovila E.I. Vaneeva; otvetstvennyi redaktor L.A. Dmitriev."

167 pp., bibliography, indexes.

Language: Russian
ISBN: 5-02-028154-9; LCCN: 97201052; LC: PG3300.P4R81996

  


Karine Van't Land

Animal allegory and late medieval surgical texts (in Baudouin Van den Abeele, ed., Bestiaires médiévaux. Nouvelles perspectives sur les manuscrits et les traditions textuelles, Louvain-la-Neuve: Institut d’études médiévales, 2005, 201-212) [Book article]

Language: English

  


Angélica Varandas

A Idade Média e o Bestiário (Medievalista, 2006; Series: Number 2)

The Middle Ages and the Bestiary (Presentation at the III Open Seminar 2006, organized by the Institute of Medieval Studies of the New University of Lisbon (May 25, 2006)). The Bestiary or Book of Beasts is a unique work in the context of Middle Ages literature. Firstly, because it describes various animal species, whether they exist or not. Secondly, by subordinating this description to a symbolic and allegorical interpretation. Thirdly, by integrating illuminations that intersect with the written text, establishing a permanent dialogue with it. Finally, because it is constituted as a literary work that was limited to the medieval period that saw him born and die. All these aspects are mutually related, as we will demonstrate. - [Author]

Language: Portuguese
DOI: 10.4000/medievalista.931

  


Daniel M. Varisco

Medieval Agriculture and Islamic Science : The Almanac of a Yemeni Sultan (Seattle: University of Washington Press, 1994) [Book]

349 p.

Language: English
ISBN: 0-295-97378-1

  


Kenneth Varty

Animal Fable and Fabulous Animal: The Evolution of the Species with Specific Reference to the Foxy Kind (Bestia: Yearbook of the Beast Fable Society, May; 3, 1991, 5-14) [Journal article]

Language: English
ISSN: 1041-2212

  


The Earliest Illustrated English Editions of Reynard the Fox; and Their Links with the Earliest Illustrated Continental Editions (in Jan Goossens, Timothy Sodmann, ed., Reynaert, Reynard, Reynke: Studien zu einem mittelalterlichen Tierepos, Koln: Bohlau, 1980, 160-195) [Book article]

Language: English

  


Further Examples of the Fox in Medieval English Art (in E. Rombauts, A. Welkenhuysen, G. Verbeke, ed., Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuven University Press, 1975, 251-256) [Book article]

"Since I completed and published my first comprehensive survey of the fox in medieval English art I have gathered quite a lot more material, some of which confirms and some of which modifies the conclusions I had then reached about the knowledge and influence of the French Roman de Renart in medieval England. In this paper I shall re-explore with you only two aspects of the subject. The first of these concerns the fox's "death" and "resurrection". ... The second aspect of the beast epic I want to go over again with you today concerns the fox's trial and the episodes which lead up to it, in particular those involving the three royal envoys - the bear, the cat and the badger who each, in turn, try to persuade the fox to appear before his king to answer the charges made against him by some of his peers. When I treated this subject in 1965 I thought I detected more than a trace of the French Roman de Renart in those five, justly famous, misericords in Bristol Cathedral 5. I am now convinced that I was wrong. Since 1965 I have rediscovered (or at least, I am fairly sure I have) the woodcuts which illustrated Wynkyn de Worde's lost edition of the Reynard story; woodcuts which can be dated ca. 1500 or earlier, and which could therefore have been known to the Bristol artist. It is largely this body of evidence which has caused me to change my mind about the role of the French beast epic at Bristol." - Varty

Language: English

  


The Lion, the Unicorn and the Fox (in Venetia J. Newall, ed., Folklore Studies in the Twentieth Century, Woodbridge, UK; Totowa, N.J.: Brewer; Rowman & Littlefield, 1978, 412-418) [Book article]

Proceedings of the Centenary Conference of the Folklore Society.

Folk literature / folk narrative / folk tales / animal tales in England. Treatment of Reynard the Fox.

Language: English

  


Reynard the Fox and the Smithfield Decretals (Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 26:3/4, 1963, 347-354) [Journal article]

"The Smithfield Decretals (British Museum, Royal MS. 10 E. iv) is a large volume of the glossed decretals of Gregory IX, written in Italy but illuminated in England in the first half of the fourteenth century, probably near the middle. The subject-matter of the illustrations is very varied and includes Bible history, saints' lives, romances, fables, allegories and scenes of everyday life, but one is struck by the frequent appearances of the fox whom one suspects on numerous occasions to be no other than Reynard of the Roman de Renart. The object of this essay is to describe, identify, group and comment on these fox illustrations in the Smithfield Decretals." - Varty

Language: English

   


Reynard the Fox. A Study of the Fox in Medieval English Art (Leicester: Leicester University Press, 1967) [Book]

"This book describes an extraordinary and exciting fox-hunt - a search for medieval carvings and drawings of the fox in churches, museums and libraries througout England. Dr. Varty's main purpose is to show that, despite the paucity of literary evidence, Reynard the Fox was indeed well known in medieval England. [Shows] ...foxes in wood and stone carvings, in stained and painted glass, and in murals and miniatures. ... The text, in relating the illustrations to the literary evidence, recounts many of the medieval fables which tell the story of Reynard..." - cover copy

169 pp. Colour frontispiece and 169 black and white illustrations (photographic plates). Includes annotated lists of fox carvings and drawings, and a list of manuscripts containing fox images. Bibliography, index of proper names and subject index.

Language: English

  


Reynard, Renart, Reinaert and Other Foxes in Medieval England: The Iconographic Evidence (Amsterdam; Ann Arbor, MI: Amsterdam University Press; University of Michigan Press, 1999) [Book]

"Struck by the richness of medieval animal epic on the Continent and its paucity in England until Caxton's translastion from the Dutch, Kenneth Vary went in search of the iconographic evidence of that epic in pre-Caxton England. His finding constitute this new study of English fox lore and Reynard the Fox stories during the Middle Ages. ... This richly illustrated guide to all the various appearances of Reynard is divided into sections dealing with typical episodes as well as the ongoing fortunes of Wynken de Worde's 1495 cycle of woodcuts, which were clearly inspired by those of the Haarlem Master." - publisher

Contents: The Fox and the Cock; The Fox-Preacher and Religious; The Trial of the Fox for Adultery and Rape; The Tribulations of a Bear, a Cat, and a Village Priest; The Fox's Death and Resurrection; The Fox and the Wolf in the Well; The Fox-Devil; The Fox-Physician and the Lion-Patient; The Fox and the Ape; The Fabulists' Fox; The Fox's Triumph; The Enduring Fortunes of Wynken de Worde's Picture Cycle.

Appendix 1 is a list of the drawings and paintings of foxes in manuscriptes kept in Britain.

Appendix 2 is a list of carvings and paintings of foxes in buildings.

Appendix 3 is a list of all extant illustrated histories of Reynard the Fox from Wynken de Worde (c.1495) to A Soulby (c.1800) which are kept in United Kingdom libraries.

340 pp., 269 illustrations, bibliography, index.

Language: English
ISBN: 90-5356-375-X

  


The Roman de Renart: a guide to scholarly work (Lanham, MD: Scarecrow Press, 1998) [Book]

Bibliographical entries in many languages, listing editions and translations to 1977, with comments on each entry in English. Also includes lists of the branches, and of manuscripts containing Reynard tales.

179 p., indexes.

Language: English
ISBN: 0-8108-3435-9; LCCN: 97-30834; LC: Z6521R73V37; DDC: 016.841'1-dc21

  


Olga Vassilieva-Codognet

Le poisson-cyclope d’Alexandre Neckam (De naturis rerum II, 24) : entre vérité zoo­logique et réminiscences virgiliennes (Anthropozoologica; Series: 53 (9))

Alexander Neckam’s cyclops fish (De naturis rerum II, 24): between zoological truth and Virgilian reminiscences

A brief chapter of Alexander Neckam's De naturis rerum (II, 24) mentions the existence of a fish that lives in the Northern Seas, has only one eye, in the shape of a triangular shield, and is the prey of the white polar bear. This is the very first mention of either of these animals in an encyclopedic text. If the mention of the second is unproblematic, the first is not. We review the different Arctic marine mammals that could possibly hide behind this mysterious description. We identify Neckam’s sources (the Liber monstrorum and the Aeneid) in this passage. We then discuss the monstrous quality of the Cyclops fish. Finally, we study the reception and influence of this chapter of the De naturis rerum. Since this passage was used neither by Thomas of Cantimpré nor by Bartholomaeus Anglicus, the Cyclops fish disappeared from encyclopedic texts. That said, this chapter is the probable reason for the inclusion of the white bear in English bestiaries that, until then, were unaware of its existence.

Language:
DOI: 10.5252/anthropozoologica2018v53a9

  


Catalina Velculescu

Physiologus - und Bestiarium - Bilder in der rumänischen Kultur (Synthesis)

A few years ago a book by Mihai Coman was published in Bucharest under the title Bestiarul mitologic românesc [The Romanian Mythological Bestiary]. The use in the title of the term bestiary for the animals from the ancient, oral culture (ancestral origin) of Romanian speakers raises the question: “Basically, what is a bestiary”? In the present lecture, we understand bestiary as a Physiologus, from which parables about animals are primarily (but not exclusively) kept, the number of which is then multiplied. The decoding of the interpretations is then expanded and gradually shifts from the realm of the spiritual to areas of spiritual life: love, emblematics, etc. The interpretation is often omitted and then only the parable remains, enriched by information from other sources. One could claim (at the risk of gross simplification) that in the Physiologus the relationship appears signifying - signified as a symbol, while in the Bestiary the same relationship takes the form of an allegory. An often neglected fact should be remembered here: “Bestiarius” means “fighter with wild animals” in Latin, and this is obviously also the spiritual meaning of the bestiaries carved in the Romanesque churches. - [Author]

Language: German

  


Iolanda Ventura

P. J. H. Vermeeren

Über den Kodex 507 der Österreichischen Nationalbibliothek (Springer Dordrecht, 1956)

A description and analysis of the Reiner Musterbuch (Osterreichische Nationalbibliothek, Cod. 507).

Language: German
978-94-011-8740-4; DOI: 10.1007/978-94-011-9595-9

  


Alexandre Vermeille

Physiologus : De l’Orient à l’Occident : Un patchwork multiculturel au service de l’Écriture (Université de Neuchâtel, 2006)

We cannot help but think of the fable when we come across this other major, but less known, agent of the transmission of animal imagery which is the Physiologus, the object of our study. ... This study will be an opportunity to better understand, on the basis of current knowledge, what is hidden behind the apparent simplicity of this catalog of images for the use of Christians. The first part will immerse us in the extraordinary evolution of this text, which represents nearly ten centuries of history. From the Greek original from the beginning of the Christian era to the medieval bestiaries produced in its wake, we will try to best describe the different stages of the development of the Physiologus, between contaminations and translations into other languages. This global approach to the work will allow us, among other things, to take stock of the manuscript editions and modern translations of the Physiologus. - [Author]

Language: French

  


Lisa Ruth Verner

The Epistemology of the Monstrous in the Middle Ages (New York: Routledge, 2005; Series: Studies in medieval history and culture 33) [Book]

Based on a 2001 PhD dissertation at Tulane University.

Until recently critics have treated medieval monsters as embarrassments, evidence of the decline of science during the 'Dark Ages' or as sensationalism. My dissertation contributes to the literary redemption of monsters by investigating how the symbolic meanings of the monster reflect larger changes that took place from late antiquity through the fourteenth century. A system in which the monster indicated the presence and did the bidding of God through its ontological stability yielded to a fluid system in which a monster could signify on the spiritual, moral, and secular planes. Despite such changes the monster remained symbolic and literary rather than becoming scientific and objective. Chapter one reviews the classical source for the medieval monster, Pliny's Natural History, and examines how early Christian thinkers made the monsters they inherited acceptable and useful to their fledgling religion. Pliny stabilized knowledge by reporting facts; the Physiologus substitutes God and scripture for the physical world as the stable referent while Isidore of Seville's Etymologies substitutes divine intention as revealed in words themselves. Chapter two considers the monster tracts of the Anglo-Saxon age to see how stability remains while the works under consideration become more rhetorically sophisticated. Chapter three investigates the twelfth-century phenomenon of the Bestiary, a transitional text between the stability of origins and the relativity of movement. Secular morality and practical advice appear in Bestiary entries beside the traditional spiritual interpretations of animals and monsters. Divinely determined, fixed interpretations coexist with opportunistic, individualized interpretations. Chapter four examines the fourteenth-century Travels of Sir John Mandeville, a work in which stable reference has almost disappeared. The monsters no longer have fixed meanings but possess a variety of arbitrary functions, many of which are religious, but some of which appear areligious or anti-Christian. Monsters function politically, commercially, empirically and ethnographically, autonomously within these areas. My conclusion reviews the changes undergone by the monster but considers their consistent use as symbols within literary endeavors. The changes that take place within the monstrous symbolic alongside the stability of the concept of the monster as necessarily symbolic reveal a mindset that progressively welcomes diverse and individualistic interpretation without questioning the necessity of interpretation. - [Abstract] Language: English
ISBN: 0-415-97243-4; LCCN: 2004-18259; LC: PR275.M625; DDC: 820.9/37/0902; OCLC: 56198725

   


Eelco Verwijs

Jacob van Maerlant's Naturen bloeme (Groningen: J.B. Wolters, 1878; Series: Bibliotheek van middelnederlandsche letterkunde) [Book]

The origins of Konrad von Megenberg's Das Buch der Natur in the De natura rerum of Thomas de Cantimpre and Jacob van Maerlant's Der Naturen Bloeme.

Language: Dutch
DDC: 839.3111; OCLC: 28755264

   


Hana Videen

The Deorhord: An Old English Bestiary (Profile Books, 2023)

Welcome to the strange and delightful world of Old English reference books of animals - the ordinary and the extraordinary, the good, the bad and the baffling. Many of the animals we encounter in everyday life, from the creatures in our fields to those in our fantasies, have remained the same since medieval times - but the words we use, and the ways we describe them, have often changed beyond recognition. Old English was spoken over a thousand years ago, when every animal was a deor. In this glittering Old English bestiary we find deors big and small, the ordinary and the extraordinary, the good, the bad and the downright baffling. From walker-weavers (spiders) and grey-cloaked ones (eagles) to moon-heads and teeth-tyrants (historians still don't know!), we discover a world both familiar and strange: where ants could be monsters and panthers could be your friend, where dog-headed men were as real as elephants and where whales were as sneaky as wolves. From the author of The Wordhord comes another delightful dive into the realm of Old English - words and creatures that will change the way you see the world. - [Publisher]

Language: English, Old English
ISBN: 978-1-80081-579-7

 


Massimo Villa

Exegesis and Lexicography in the Ethiopian Tradition: The Role of the Physiologus (Universität Hamburg, 2019; Series: Comparative Oriental Manuscript Studies Bulletin, 5/1)

The Ethiopian native lexicographic corpus (the so-called sawas?w) and the traditional commentaries (the ?and?mta corpus) are intended to explain, with different strategies and expectations, the meaning of poorly understandable Ge'ez words and canonical or non-canonical passages. This paper intends to offer an unprecedented evaluation of the role of the Physiologus as a literary source for both traditions. The influence of the small naturalistic treatise on the sawas?w compilations appears far less significant than previously believed. Several pieces of evidence prove that for most zoonyms treated in the native vocabularies a derivation from the Scriptures is to be privileged. It is known, by contrast, that a variety of accounts from the Physiologus were embedded into several Amharic commentaries. A thorough look at their textual features displays a certain closeness to one particular recension of the Physiologus, i.e. Et-a. The survey has also highlighted the repeated and intentional reuse of the same literary material in newly-composed commentaries, a phenomenon that might have implications for understanding the historical development of the traditional exegetical literature. - [Abstract]

Language: English
2410-0951

  


Multiple-Text Manuscripts from the Gondarine Age: MSS London, BL Orient. 818 and Paris, BnF Éth. 146 (Hamburg: Aethiopica: International Journal of Ethiopian and Eritrean Studies, 2021; Series: Volume 24)

Includes information on the Ethiopic translation of the Physiologus, including descriptions of two manuscripts containing the Physiologus, British Library, Oriental MS 818 and Bibliothèque Nationale de France, Éthiopien 146.

Language: English
DOI: 10.15460/aethiopica.24.0.1615

  


José Antonio Villar Vidal, Pilar Docampo Álvarez

"El fisiólogo latino : versión B". 1, Introducción y texto latino (Revista de literatura medieval, 2003; Series: 15/1)

Part 1 of 2 (Introduction and Latin text). Part 2 is Transcription and commentary.

From the Greek Physiologus derived several versions in other languages. In Latin, four versions are known (A, B, C, Y) that date back to the IV-V century. The B version, be it the oldest or not, it was undoubtedly the most successful and influential in subsequent centuries. The comparative study reveals that this version originated the work Dicta Chrysostomi; that the French vernacular bestiaries come basically from version B, and that this version constituted the B-Is, once additions of the Etymologies by Isidoro de Sevilla had been incorporated, so developing the first stage of medieval Latin Bestiaries. - [Abstract]

Language: Spanish
1130-3611

  


José Antonio Villar Vidal, Pilar Docampo Álvarez

"El fisiólogo latino : versión B". 2, traducción y comentarios (Revista de literatura medieval, 2003; Series: 15/2)

Part 2 of 2 (Transcription and commentary). Part 1 is Introduction and Latin text.

From the Greek Physiologus derived several versions in other languages. In Latin, four versions are known (A, B, C, Y) that date back to the IV-V century. The B version, be it the oldest or not, it was undoubtedly the most successful and influential in subsequent centuries. The comparative study reveals that this version originated the work Dicta Chrysostomi; that the French vernacular bestiaries come basically from version B, and that this version constituted the B-Is, once additions of the Etymologies by Isidoro de Sevilla had been incorporated, so developing the first stage of medieval Latin Bestiaries. - [Abstract]

Language: Spanish
1130-3611

  


Antonio Viñayo González, Etelvina Viñayo González

Abecedario-bestiario de los codices de Santo Martino (Leon: Isidoriana Editorial : Ediciones Leonesas, 1985) [Book]

96 pp., 92 p. of plates : color illustrations, facsimiles, ibliography.

Language: Spanish
ISBN: 84-86013-25-9; LC: ND3199; OCLC: 14526474

  


Vincent de Beauvais

Speculum Naturale Vincentii (Hermannus Liechtenstein, 1494)

An early printed edition of the Speculum naturale, an encyclopedia by Vincent de Beauvais.

Language: Latin

  


Speculum quadruplex sive speculum maius (Austria: Baltazaris Belleri / Ausg. Duaci / Akademische Druck- u. Verlagsanstalt Graz - Austria, 1624, 1924)

A reproduction of an early (1624) printed edition of the Speculum mais, an encyclopedia by Vincent de Beauvais. Includes the Speculum naturale, where the animal descriptions are found.

Language: Latin

  


John Vinycomb

Fictitious and Symbolic Creatures in Art with Special Reference to their Use in British Heraldry (London: Chapman & Hall, 1906) [Book]

Index of fictitious creatures as they are used in heraldry.

Reprinted by: Gale Research Company, Detroit, MI., 1969.

276 p. Numerous black & white illustrations in the text.

Language: English

  


Virgil, A,S. Kline, trans

Virgil - The Aeneid (Poetry in Translation, 2002)

A modern English translation in verse of the Aeneid of Virgil (70- 19 BCE).

Language: English
978-1502892577

  


Alessandro Vitale-Brovarone

Testo e attitudini del pubblico nel Roman de Renart (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Epopee Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Societe Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 669-686) [Book article]

"Il particolare rapporto che lega un' opera, medievale o no, al suo publico costituisce se non l'essenza, almeno la causa, nel senso piu ampio, del suo essere storico. Tale rapporto puo essere indagato secondo tecniche diverse, che fanno normalmente riferimento alla coerenza fra il contenuto del testo ed il contesto storico-ideologico cui il testo, in quanto oggetto e strumento della communicazione e o pare destinato. In un profondo intersecarsi di temi reali e di prospettive d'indagine, il Roman de Renart e stato visto come prevalentemente appartenente a tradizioni classiche e nato in ambiente colto, e ad esso e ai suoi giochi destinato; come risvolto particolare d'una letteratura grande o piccola nobilita o della borghesia che ad altre forme legarono la loro attenzione." - Vitale-Brovarone

Language: Italian

  


Suzanne Vitte

Amelia E. van Vleck

Rigaut de Berbezilh and the Wild Sound: Implications of a Lyric Bestiary (New York: Romanic Review, 1993; Series: Volume 84, Issue 3)

Richard de Fournival, in the mid-thirteenth century, created the highly original Bestiaires d’amours by appropriating the bestiary genre, historically a vehicle for Christian allegory, to the domain of love. Yet at least one lyric poet anticipated him by about a century in this appropriation: the troubadour Rigaut de Berbezilh, unique among early troubadours for his lavish use of extended similes that call to mind not only a few songbirds but the entire animal kingdom, the moon and stars, the rivers and the sun. The very concept of the illustrated discourse—pictures for the eye, with accompanying text for the ear—takes advantage of an interconnection of the senses that Richard de Fournival patiently explains to his addressee. The illuminated book as exemplified by Physiologus-derived bestiaries was steadily gaining popularity in the twelfth century—at first with pen drawings that still retained Carolingian features, and later in the century, with miniature paintings more properly called illuminations. Visual allegorical imagery, as a powerful mnemonic device, found currency in similarly illustrated sermons; still another equivalent to the picture-book was the church itself, a “memory house” filled with external images ready to be converted to mental images that taught Christian lessons. - [Author]

Language: English

 


Jacques Voisenet

Bestiaire chrétien: l'imagerie animale des auteurs du Haut Moyen Age, Ve-XIe s. (Toulouse: Presses Universitaires du Mirail, 1994; Series: Tempus) [Book]

Preface by Pierre Bonnassie.

386 p., illustrations (1 color), bibliography, index.

Language: French
ISBN: 2-85816-194-1; LCCN: 95103795; LC: PN682.A57V651994; DDC: 809/.933620

  


Bêtes et hommes dans le monde médiéval: le bestiaire des clers du Ve au XIIe siècle (Turnhout, Belgium: Brepols, 2000) [Book]

Table des matieres:

  • Premiere partie: Le grand Livre des animaux
  • Chapitre I: Monstres et animaux domestique, la proximite avec l'homme
  • Chapitre II: Les bates sauvages
  • Chapitre III: Petits animeaux et bates rampantes
  • Chapitre IV- Poissons et oiseaux
  • Deuxieme Partie: La relation entre l'animal et l'homme
  • Chapitre V: Les modes de revelation: miracle, songe et vision...
  • Chapitre VI: L'homme et la bate: de l'affrontement a la domestication
  • Chapitre VII: Les roles de l'animal: modele pour l'homme ou auxiliaire des forces surnaturelles?
  • Troisieme partie: La bate requisitionee
  • Chapitre VIII: Un outil de connaissance
  • Chapitre IX: Un instrument pedagogique au service d'un ordre moral
  • Chapitre X: Une arme au service de la puissance terrestre de l'Eglise
  • Chapitre XI: Un moyen d'evasion

Preface by Jacques Le Goff. 552 pp., illustrations, bibliography, indexes.

Language: French
ISBN: 2-503-50960-6; LC: PN682.A57; DDC: 900

  


Le Renard dans le bestiare des clercs médiévaux (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society, 9, 1996, 179-188) [Journal article]

Language: French

  


Marie L. Vollenweider

Les Bovins (in Pierre Dehaye, ed., Le bestiaire: des monnaies des sceaux et des médailles, Paris, 1974, 13-23) [Book article]

Language: French

  


Benedikt Konrad Vollmann

La Vitalità delle enciclopedie di scienza naturale: Isidoro di Siviglia, Tommaso di Cantimpré, e le redazioni del cosiddetto `Tommaso III (in Michelangelo Picone, ed., L'Enciclopedismo medievale (Memoria del tempo, vol. 1), Ravenna: Longo Editore, 1994, 135-145) [Book article]

Language: Italian

  


Hanna Vorholt

Shaping Knowledge : The Transmission of the Liber Floridus (Warburg Institute, 2017; Series: Warburg Institute Studies and Texts [Warburg Institute] (Volume 6) )

The encyclopedic compilation Liber Floridus, created by the Flemish canon Lambert of Saint-Omer in the early twelfth century, survives not only in the form of his famous autograph, but also in a considerable number of later manuscripts which transformed the knowledge assembled by him and which became starting points for new appraisals of their texts and images. Shaping Knowledge examines the processes which determined this transfer over the centuries and evaluates the specific achievements of the different generations of scribes and illuminators. Taking account of the full range of manuscripts which transmit material from the Liber Floridus and focusing in more detail on three of them – now in the Herzog August Bibliothek in Wolfenbüttel [Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel, Cod. Guelf. 1 Gud. lat.], in the Universiteitsbibliotheek Leiden [Universiteitsbibliotheek Leiden, VLF 31 and in the Abdijarchief of Tongerlo [?] – it shows that the makers of these manuscripts did not merely select and copy material from the Liber Floridus, but also organized images and texts in new ways, sought out different exemplars for them and embarked on compilatory activities of their own. These relationships at the textual, visual and conceptual levels are lenses through which we can observe the networks subsisting among the manuscripts linked to the Liber Floridus and the much broader group of encyclopedic compilations to which they belong. Sixteen colour plates and one hundred black-and-white figures document the role of the visual and material dimensions of the manuscripts in the processes of transmission. - [Publisher]

Language: English
978-1-908590-72-5

 


Paul Wackers

Introducing the Medieval Fox (Cardiff, Wales: University of Wales Press, 2023; Series: Medieval Animals)

This book is an entertaining, informative and enchanting introduction to its subject – just as those medieval banes of the farmyard, the fox and the Vixen, were enchanting in escapades from fables and funny tales, from beastly epic poems and bestiaries, and from medieval material culture (in Danish wall-paintings and Dutch manuscript illustrations and statues, stained-glass and Italian mosaics). There exist books on medieval fox stories and on the animal’s iconography, which are important themes in this study, but this book is the first holistic approach to all types of manifestations of foxes in medieval culture – from medical recipes and fur trade, to Bible commentaries and hunting manuals. - [Publisher]

Language: English
ISBN: 978-1-78683-988-6

  


The Middle Dutch Bestiary Tradition (in Baudouin Van den Abeele, Bestiaires médiévaux. Nouvelles perspectives sur les manuscrits et les traditions textuelles, Louvain-la-Neuve: Institut d’études médiévales, 2005, 249-264) [Book article]

Language: English

  


Die Mittelalterliche Tiergeschichte: Satira oder Fabula (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 687-699) [Book article]

Language: German

  


Stephen L. Wailes

The Crane, the Peacock, and the Reading of Walther von der Vogelweide 19,29 (Modern Language Notes, 88:5 (October), 1973, 947-955) [Journal article]

"Walther's poem celebrating the patronage of Philip of Swabia is based on images of the crane and the peacock. ... The poem was written sometime between the death of Frederick in April, 1198, and Philip's festival in Magdeburg, Christmas, 1199. Explanation of the imagery in this poem has followed a tradition of medieval studies by seeking precedents and authorities. ... The only passage...brought forward in 140 years of scholarship which antedates the poem and provides a reasonable parallel comes from the first book of 'De bestiis et aliis rebus,' attributed to Hugh of Folieto... There is no reason to think that Walther knew Hugh's treatise on birds itself, but is there any evidence that the ideas of the treatise were sufficiently widespread to allow the assumption that Walther and his audience knew them? To answer this question one must read a good deal of medieval animal lore. I have reviewed Pliny, Eustathius (the translator of Basil), Hrabanus Maurus, Hildegard von Bingen, Guillaume le Clerc, Richard de Fournival, Pierre le Picard, the anonymous Bestiaire d'amour rime, the Physiologus (Latin and German), Bartholomaeus Anglicus, Arnoldus Saxo, Thomas of Cantimpre, Vincent of Beauvais, and Albertus Magnus. ...Having cleared away from the poem the unhelpful texts which have been used to explain it, we find the imagery original, coherent, and subtle. Though it is true that traditional lore about animals was often incorporated into medieval literature, such lore is not automatically pertinent to all instances of animals as medieval poetic devices. When the poet is a man of Walther's creativity, it is only just and prudent that we scrutinze his work as closely as we would a poem of the present day before we resort to explanations based on usages in other texts. There is nothing conventional, yet nothing forced, in the fresh images of birds used by Walther to convey his good fortune and bad, for the subject was his own life and the birds were chosen as personal symbols by this poet von der Vogelweide." - author

Language: English

   


Kathleen Walker-Meikle

Animals: Their use and Meaning in Medieval Medicine (London, New York: Bloomsbury Academic, 2021; Series: A Cultural History of Medicine: Middle Ages (800 - 1450) [volume 2])

This chapter will examine the cultural history of medicine through animals. Historical scholarship on animals has grown exponentially in the last decades. Described as the ‘animal turn’, it offers new perspectives on human culture by examining the roles animals have played in human society, although it often still remains at the margins or between disciplines. It includes cultural history, archaeology, environmental history, intellectual history and the study of animals as commodities, encompassing fields as disparate from zoo studies to evolutionary history. In the field of medieval studies, animals have remained at the periphery of medical history and are rarely the focus of scholarship. Although they are accorded due attention in veterinary history, there has been little work on their place in medical history. This chapter hopes to inspire the reader with a brief survey of the multiple ways in which animals and humans intersect in medieval medical history, looking at animals as medical metaphors; animals as a source of ill health and injury; animals used for nourishment and healing; and the parallels between the treatment of animals and humans.

Language: English

  


Dogs in Medieval Manuscripts (London: British Library Publishing, 2020)

A fascinating insight into medieval life, featuring canine interpretations both amusing and savage. Throughout the Middle Ages, medieval manuscripts often featured dogs, from beautiful and loving depictions of man’s best friend, to bloodthirsty illustrations of savage beasts, to more whimsical and humorous interpretations. Featuring stunning illustrations from the British Library’s rich medieval collection, Dogs in Medieval Manuscripts provides – through discussion of dogs both real and imaginary – an astonishing picture of the relationship of dogs to humans in the medieval world.

Language: English

 


Susan Wallace

Mostly Medieval - Exploring the Middle Ages: Fabulous Beasts in the Middle Ages (Susan Wallace, 1999+) [Web page]

"Beasts and monsters of the medieval era as portrayed in myth, legend and heraldry." Mostly a dictionary of beast names and descriptions, with a good section on heraldic beasts.

Language: English

  


G.J.J. Walstra

Thomas de Cantimpré, De naturis rerum, État de la question (Vivarium, 5; 6, 1967; 1968, 146-171; 46-61) [Journal article]

Substantial extracts; bibliography.

Language: French

   


Steven A. Walton

Theophrastus on Lyngurium: Medieval and Early Modern Lore from the Classical Lapidary Tradition (Annals of Science, 58:4 (October), 2001, 357 - 379) [Journal article]

"The ancient philosopher Theophrastus (c. 371-285 BC) described a gemstone called lyngurium, purported to be solidified lynx urine, in his work De lapidibus ('On Stones'). Knowledge of the stone passed from him to other classical authors and into the medieval lapidary tradition, but there it was almost always linked to the 'learned master Theophrastus'. Although no physical example of the stone appears to have been seen or touched in ancient, medieval, or early modern times, its physical and medicinal properties were continually reiterated and elaborated as if it did 'exist'. By the seventeenth century, it began to disappear from lapidaries, but with no attempt to explain previous authors' errors since it had never 'existed' anyway. In tracing the career of lyngurium, this study sheds some light on the transmission of knowledge from the classical world to the Renaissance and the changing criteria by which such knowledge was judged." - abstract

Language: English
ISSN: 0003-3790; DOI: 10.1080/000337900110041371

  


George Warner

Queen Mary's Psalter (London: Longman's & Co. / Oxford University Press, 1912) [Book]

All of the illustrations from the Queen Mary Psalter (Royal MS 2 B VII in the British Library, formerly at the British Museum), reproduced by collotype photography (monochrome). The bestiary pictures, found at the bottom of many pages (folios 85 to 130), are all included. An introduction by Warner gives a history and description of the manuscript, along with details on most of the pictures. An appendix gives the French captions found under the Old Testement history illustrations, along with English translations.

92 pp. (introduction), 316 plates (about 26.5 cm x 17 cm).

Language: English

   


Jerry Lewis Warren

The Influence of the 'Physiologus' on Pruss' 'Herbary' of 1509 (Ohio State University, 1979) [Dissertation]

PhD. dissertation, Ohio State University. Johannes Pruss, fl. 16th century.

184 p., bibliography.

Language: English
ISSN: 0419-4209; PQDD: AAT7908233; OCLC: 5192986

  


Molly Warsh

'Monosceros' from the Bestiary of Philippe de Thaun (Cornell Working Papers in Linguistics, Fall; 17, 1999, 157-160) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0888-3122

  


M. G. Watkins

Gleanings from the Natural History of the Ancients (London: Elliot Stock, 1896) [Book]

A valuable study of classical natural history in Roman and Greek times - sections on dogs, cats, pygmies, elephants, horses, gardens, hunting, Virgil as an Ornithologist, roses, wolves, fish lore, mythical animals etc.

"These chapters, on a few of the curiosities connected with the natural history of the ancients, are in some respects a faithful reflection of that knowledge. They are fragmentary, and greatly indebted to the labours of previous workers. But they have not been put together without much trouble and not a little honest, diligent research; my object being to collect some of the more inreseting facts bearing upon ten or a dozen different subjects, rather than to write a complete natural history of the ancients. I have generally traced these curious beliefs through their medieval modifications; partly that the reader might be led to contrast them with the exacter knowledge of the present day, partly in order to shew their growth from, in some cases, pre-historic and geological times." - Watkins

258 pp.

Language: English

  


T. Arwyn Watkins

Trefn goddrych a berf yng ngosodiad cadarnhaol cyfieithiad Cymraeg o Bestiaire d'Amour (in John Carey, John T. Koch & Pierre-Yves Lambert, ed., Ildánach, Ildírech: A Festschrift for Proinsias Mac Cana, Andover: Celtic Studies Publications, 1999, 277-283) [Book article]

The order of subject and verb in the affirmative statement in Welsh translations of the Bestiaire d'Amour.

Language: Welsh
ISBN: 1-891271-01-6

  


Arthur Waugh

The Folklore of the Merfolk (Folklore, 71:2 (June), 1960, 73-84) [Journal article]

An address to the Folklore Society by its president, on a variety of topics relating to "merfolk" (mermaids, silkies, sirens, etc.), with some reference to bestiaries (particularly that of Guillaume le Clerc) and misericords.

Language: English

   


Jacqueline de Weaver

Aesop and the Imprint of Medieval Thought (McFarland, 2011)

"A Study of Six Fables as Translated at the End of the Middle Ages"

This work studies two medieval translations of Aesop’s fables, one in Latin (1497) and one in vernacular Italian (1526), with a close examination of how each translation reflected its audience and its translator. It offers close readings of the “Feast of Tongues” along with six fables common to both texts: “The House Mouse and the Field Mouse,” “The Lion and the Mouse,” “The Nightingale and the Sparrow Hawk,” “The Wolf and the Lamb,” “The Fly and the Ant,” and “The Donkey and the Lap-Dog.” The selected fables highlight imbalances of power, different stations in life, and the central question of “how shall we live?” - [Publisher]

Language: English
978-0-7864-5955-1

 


Alfred R. Wedel

The complexive aspect of present reports in the Old High German Physiologus (Journal of English and Germanic Philology, 82:4, 1983, 488-499) [Journal article]

Language: English
ISSN: 0363-6941

  


George Francis Wedge

Alexander Neckam's 'De Naturis Rerum': A Study, Together with Representative Passages in Translation (University of Minnesota / ProQuest Dissertations Publishing, 1967)

De naturis rerum, a prose treatise on natural science, forms the first two books of a commentary on Ecclesiastes in five books by Alexander Neckam. Although it was apparently meant to serve as an introduction to the three books of detailed commentary, De naturis rerum has usually been considered as a separate work, a practice which Alexander himself followed in writing Laus sapientie divine, a metrical paraphrase (with many changes and additions) of De naturis rerum. Thus, while the three books of commentary remain unpublished, De naturis rerum and Laus sapientie divine were edited for a single volume of the Rolls Series by Thomas Wright. His edition of the poem, based on one inferior manuscript, has been generally recognized as a poor one. As for the prose treatise, Wright's edition has escaped adverse criticism, except for a brief comment on his failure to use two excellent and readily accessible manuscripts; it is sufficiently good to serve as the basis of this study. Modern critical editions of both works are needed. The purposes of the present study are two: (l) to present an analysis of De naturis rerum, its structure, its content, and its sources, and (2) to present a summary of the studies which have already been completed on Alexander and his works. - [Author]

Language: English

  


Klaus-Peter Wegera

Zur Rezeption des Physiologus im Spätmittelalter und in der frühen Neuzeit (Germanistik. Publications du Centre Universitaire de Luxembourg, 1996, 73-86) [Journal article]

Language: German

  


Rudolf Kilian Weigand

Thomas von Cantimpré ›Liber de naturis rerum‹. Band 1: Kritische Ausgabe der Redaktion III (Thomas III) eines Anonymus (Wiesbaden: Reichert Verlag, 2017; Series: Knowledge literature in the Middle Ages; 54.1)

Based on the encyclopedia "Liber de natura rerum" by the Dominican Thomas von Cantimpré, the so-called 'Thomas III' version was produced by an anonymous editor in the 13th century. Out of interest in the things of nature themselves, he extracted the material he found, reprocessed it and rearranged it in 20 books with an idiosyncratic sequence. The abundance of the handed down manuscripts of his processing documents the extraordinarily large medieval interest in this form of natural history, which was no longer predominantly spiritually oriented. The volume offers a reconstructive text edition, supplemented by text-critical and stemmatological explanations and detailed manuscript descriptions. - [Publisher]

Language: German
ISBN: 978-3-9549025-3-8; DOI: 10.29091/9783954906161

  


Thomas von Cantimpré ›Liber de naturis rerum‹. Band 2: Übersetzung des Textes der Redaktion III (Thomas III) eines Anonymus (Wiesbaden: Reichert Verlag, 2022; Series: Knowledge literature in the Middle Ages; 54.2)

Based on the encyclopaedia "Liber de natura rerum" by the Dominican Thomas of Cantimpré, the so-called 'Thomas III' version was produced by an anonymous editor in the 13th century. Out of interest in natural things themselves, he excerpted the found material, reprocessed it and rearranged it into 20 books with an idiosyncratic sequence. The abundance of surviving manuscripts of his editing documents the extraordinarily great medieval interest in this form of natural history, which was no longer predominantly spiritually oriented. This volume offers the New High German translation of the original Latin text published in vol. 54-1. With the help of the enclosed indexes, the Mhd. reception text can also be made accessible. - [Publisher]

Language: German
ISBN: 978-3-7520-0645-2; DOI: 10.29091/9783752001969

  


Isabelle Weill

Le Bestiare fantastique et apocalyptique dans Le livre de l'echelle de Mahomet (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society / Annuaire de la Societe internationale renardienne, 6, 1993, 217-228) [Journal article]

Les traducteurs du Livre de l'echelle de Mahomet voulaient denoncer les principes immoraux de la religion de Mahomet, mais ils ont du se laisser prendre au charme du texte en se laissent bercer par ces accumulations orientales.

Language: French

  


Klaus Weimann

Middle English Animal Literature (Exeter: University of Exeter, 1975; Series: Exeter Medieval English Texts) [Book]

"The aim of this anthology is to present a selection from this kind of literature, ranging from the quasiscientific bestiary to the popular carol. The guiding principles in selecting the material were (1) to illustrate the different traditions, as far as possible, by both early and later texts, (2) to provide several versions of one item where a comparison may yield interesting results (or at least to refer the reader to such versions where they cannot be printed for reasons of space), (3) to show the treatment of a restricted number of animals in different genres or versions, rather than try to cover as large a part of the animal kingdom as possible. ... All of the texts chosen for this anthology have been edited before, some of them in an excellent way and easy of access. But they can only be found either in large and expensive collections of single authors or as single items in anthologies among numerous quite different texts. It seemed therefore desirable to make available in one small volume an anthology representing the whole range of ME. animal literature." - Weimann

Contents: The Bestiary (Lion, Eagle, Hart, Fox, Whale, Panther); Fables (Lion and Ass, Dog and Ass, Plucked Magpie and the Eel, Wolf and the Lamb, The Cat and the Fox, The Fox and the Cat, The Wolf and the Fox, The Fox and the Wolf); Animal Tales And Beast Epic (The Fox and the Wolf, Fox and Fisherman, Reynard the Fox); Debates (The Thrush and the Nightingale, The Cuckoo and the Nightingale); Miscellaneous Animal Poetry (Sumer Is Icumen In, My Gentle Cock, The Hunted Hare, The Fox and the Goose, The False Fox).

116 p., bibliography, glossary, list of proper names.

Language: English
ISBN: 0-85989-070-8; LC: PR1120.M5

  


James A. Weisheipl

Albertus Magnus And The Sciences (Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1980; Series: Studies And Texts 49)

...as professor of the history and philosophy of medieval sci- ence in the University of Toronto, I was fully aware of the dreadful dearth of serious studies, particularly in English, about Albert, the most influential scientist of the Middle Ages. To most moderns he is known simply as the teacher of St. Thomas Aquinas, if he is known at all. For some reason, contemporary medievalists west of the Rhine have bypassed his unsuspected influence not only on the thirteenth century, but on at least four subsequent centuries. I therefore felt constrained to do something constructive to fill this lacuna in the history of medieval science. - [Preface]

Language: English

  


Harry B. Weiss

The Bee, the Wasp, the Ant, Insects of the Physiologus (Journal of the New York Entomological Society, 1925; Series: Volume 33)

The firm of George Routledge and Sons, Ltd., of London, has published recently as a part of one of their ‘‘Broadway Translations,” a translation of the Physiologus by Mr. James Carlill and it is of interest to note the stories of the insects mentioned therein, not on account of their entomological value or absence of it, but as partly indicative of a forgotten state of thought. Mr. Carlill, who has written a scholarly and interesting introduction to his translation which is used as the basis of this article, states that the sermons of Physiologus concerning the animal world formed a great part of the library of Christian Europe for almost a thousand years and were read or narrated as expositions of science and of religion from the Bosphorus to Iceland, taught in the universities, quoted by popes and friars and even made visible by carvings in the interiors of places of worship. - [Author]

Language: English

  


A. Welkenhuysen

A Latin Link in the Flemish Chain: the Reynardus Vulpes, its Authorship and Date (in E. Rombauts, A. Welkenhuysen & G. Verbeke, ed., Aspects of the Medieval Animal Epic, Louvain: Leuven University Press, 1975, 113-129) [Book article]

"I feel somewhat uneasy, almost like a poacher, before this assembly of consummate, licensed 'fox hunters', to address them on the Latin versification of the Flemish Reinaert story, entitled Reynardus Vulpes. My own competence on this subject is scanty, but since the recognized authority on the Reynardus Vulpes, colleague Huygens of Leiden, was unable to attend our colloquium, I ultimately took it upon myself - not without some deference - to speak here in his stead, and, largely relying on his recent publications, to introduce to you that important link in the Flemish Reinaert chain, whose 'value for the establishment of the original text can hardly be overrated'. ...the Flemish Reinaert-I tradition is mainly dependent on manuscripts and fragments of manuscripts reaching back to the 14th century, the oldest of which, the so-called Dyck-Ms., is traditionally dated ... to about 1340. The Reynardus Vulpes, however - which clearly says to be a versification of the Dutch Reinaert story (vv. 1-2) - can be dated with near certainty in the year 1279, this means in any case several decades before our oldest Dutch textual witnesses. Herein lies the main significance of the Reynardus Vulpes, more than in its intrinsic literary value, which is in fact minimal..." - Welkenhuysen

Language: English

  


Mary Wellesley

Snakes, Mandrakes and Centaurs: Medieval Herbal Now Online (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2016; Series: 16 September 2016)

Sloane 1975 contains a collection of different works, including a treatise on herbs by Pseudo-Apuleius (the name pseudo-Apuleius is used to refer to an anonymous 4th-century Roman author whose work was sometimes erroneously attributed to Apuleius), Pseudo-Dioscorides, 'De herbis femininis', and a text by Sextus Placitus of Papyra (active c. 370 CE), entitled 'De medicina ex animalibus'. It is extensively illustrated, and the images are a joy. - [Author]

Language: English

 


Max Wellmann

Der Physiologus: ein religionsgeschichtlich-naturwissenschaftliche Untersuchung (Leipzig: Dieterich'sche verlagsbuchhandlung, 1930; Series: Philologus. Supplementband XXII, Heft I) [Book]

Contains a study of the sources of Physiologus.

116 p., 2 plates.

Language: German
LCCN: ac33002831; LC: QP31.W451930

   


Sibylle Wentker

Der arabische Physiologus. Edition, Uebersetzung, Kommentar (Wien: Universitaetsbibliothek der Universitaet Wien, 2004) [Dissertation]

The Arabic Physiologus. Edition, Translation, Commentary. PhD dissertation at the University of Wien.

The aim of my dissertation was to edit the available manuscripts of the Arabic Physiologus text. Five manuscripts were used for ths purpose: One from the American University of Beirut, one of the Universite St. Joseph in Beirut, one from Rijksbibliothek in Leiden, one from the Bibliotheque Nationale in Paris, and the last from the Bibliotheca Apostolica Vaticana in Rome. The Physiologus is a Christian text, originally written in Greek. It describes in quite a simple manner characteristics of animals, plants, and stones and how they can be interpreted by Christians. This text was very popular at its time and was translated into Latin from where it was translated in many other languages in Europe. From the Greek the text was translated into Syriac-Aramaic, Arabic and Ethiopian. The doctoral thesis tries besides of the editing of the Arabic version of the text to integrate the Arabic Physiologus-version within the other Oriental translations available. The five Manuscripts used could be classified into two groups of manuscripts belonging together and one manuscript, being very different from the others. One result of the thesis is that the Arabic Physiologus is representing one of the older traditions of the text. - [Abstract]

Language: German

  


J. Werner

Eine Eine Goldene byzantinische Gürtelschnalle in der Prähistorischen Staatssammlung München. Motive des Physiologus auf byzantinischen Schnallen des 6.-7. Jahrhunderts (Bayerische Vorgeschichtsblätter, 53, 1988, 301-308) [Journal article]

Discussion of a scene of combat of animals on a belt from Syria related to the Physiologus and the Christian symbolism which is attached to this scene (combat of the man against the forces of the evil).

Language: German

  


Barbara Wersba, Margot Tomes

The Land of Forgotten Beasts (Atheneum, 1964) [Book]

Fiction, juvenile

"A matter of fact child is first outraged, then entranced, with a Book of Beasts. One of the medieval monsters fascinates him so that he is pulled into their lives, and he realizes that only he can save them."

Language: English

  


Chantry Westwell

Alexander the Great versus the elephants (London: British Library Medieval manuscripts blog, 2023; Series: 31 January 2023)

Notes on the elephants in the manuscript legends of Alexander the Great. Illustrated with images from British Library manuscripts.

Language: English

 


Crocodiles rock (never smile at a manuscript) (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2019; Series: 29 May 2019)

Regular readers of our Blog may have noticed that animals are one of our favourite subjects, especially the weird and wonderful creatures that inhabit the Bestiary. Some of these creatures, like the unicorn or bonnacon, are no longer to be seen; but one of the strangest beasts is still thriving (though please don’t get too close) — the crocodile. The British Library's bestiaries contain a huge variety of images of these creatures, by medieval artists who were compelled to use their imagination — after all, one rarely encountered a crocodile when fishing for eels in the Essex mud-flats in the 13th century! - [Author]

Language: English

 


The Luscious Luttrell Psalter (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2019; Series: 20 September 2013)

At long last, every glorious page of the Luttrell Psalter, bursting with medieval vitality, is available on our Digitised Manuscripts site (British Library, Additional MS 42130). The Luttrell Psalter is justifiably considered one of the British Library’s greatest treasures. It was created c. 1320-1340 in Lincolnshire, England, and takes its name from its first owner and patron, Sir Geoffrey Luttrell (1276-1345). The Luttrell Psalter is perhaps best known for its wild profusion of marginal and hybrid creatures as well as its hundreds of bas-de-page illuminations (stay tuned for a blog post on these subjects!). Many of these contain some remarkable and detailed scenes of daily life in the rural medieval England of the 14th century. - [Author]

Language: English

 


Magic fountains and peacocks (London: British Library Medieval manuscripts blog, 2023; Series: 13 February 2023)

Notes on several episodes in the Roman d’Alexandre found in manuscript Bodleian Library, MS. Bodley 264, including stories about the peacock.

Language: English

 


Medieval rabbits: the good, the bad and the bizarre (London: British Library, Medieval manuscripts blog, 2020; Series: 13 April 2020)

As this year’s Easter egg hunt is over, join us in a hunt through the pages of British Library manuscripts for some seasonal rabbits. Searching in our Catalogue of Illuminated Manuscripts yielded an amazing 80 images – they are everywhere! We found rabbits in the margins of prayer books and law books, in the borders of romances and chronicles, and even playing a supporting role in saints’ lives. Here are some of our favourites: from the cute and cuddly, to the dangerously criminal and the wonderfully weird. - [Author]

Language: English

 


J. Holli Wheatcroft

Classical ideology in the medieval bestiary (in Debra Hassig, ed., The Mark of the Beast: The Medieval Bestiary in Art, Life, and Literature, New York: Garland, 1999, 141-159) [Book article]

"...Wheatcroft's essay on Classical influences in the bestiaries is an iconographical study but one that is fully integrated with ancient ideological influences that were incorporated into new Christian contexts, which distinguishes this study from previous ones that have provided important insights into the artistic origins of medieval animal imagery. The analyses of the bestiary snake and phoenix show how visual evidence of earlier religious practices were adopted and modified to serve the newer demands of emerging Christian doctrine. The analysis concentrates on correspondences between the significance of the snake and the phoenix in ancient Rome and on concomitant connections between the Roman cult of the dead and emerging Christian beliefs surrounding death and salvation." - introduction

Language: English
ISBN: 0-8153-2952-0

   


Beatrice White

Fact, Fancy and the Beast Books (in Venetia J. Newall, ed., Folklore Studies in the Twentieth Century, Woodbridge, UK; Totowa, NJ: Brewer, Rowman & Littlefield, 1978, 438-442) [Book article]

Proceedings of the Centenary Conference of the Folklore Society.

Language: English

  


Medieval Animal Lore (Anglia, LXXII, 1954, 21-30) [Journal article]

Language: English

  


Medieval Beasts (Essays and Studies, 18, 1965, 34-44) [Journal article]

Language: English

  


Cynthia White

From the ark to the pulpit : an edition and translation of the "transitional" Northumberland bestiary (13th century) (Louvain-la-Neuve: Université catholique de Louvain, 2009; Series: Textes, Etudes, Congres (TEC 24))

Text of the Northumberland Bestiary (J. Paul Getty Museum, Ms. 100) in Latin with English translation on facing pages; introduction and notes in English.

436 pages, 29 unnumbered pages of plates, bibliography.

Language: English
ISBN: 978-2-9600769-2-9; OCLC: 940372501

 


Lynn White Jr.

Natural Science and Naturalistic Art in the Middle Ages (American Historical Review, 52:3 (April), 1947, 421-435) [Journal article]

"The later Roman Empire and the early Middle Ages lived not in a world of visible facts but rather in a world of symbols. The intellectual atmosphere was so saturated with Platonic modes of thought that the first Christian millennium was scarcely more conscious of them than it was of the air it breathed. Behind every object and event lay an Idea, a spiritual entity or meaning, of which the immediate experience was merely the imperfect reflection or allegory. The world had been created by God for the spiritual edification of man, and served no other purpose. ... For our regeneration God has given us two sources of spiritual knowledge: the Book of Scripture and the Book of Nature. Each is filled with hidden meanings to be searched out. In the most literal sense the men of that age found 'sermons in stones and books in running brooks.' They believed that the universe is a vast rebus to be solved, a cryptogram to be decoded. ... The effect upon science of such a view of nature was of course disastrous. The Physiologus literature, moralized bestiaries, herbals and lapidaries, handbooks for the interpretation of the creation conceived as symbol, appeared century after century. Allegorical interpretation was developed with the greatest subtlety and utilized acutely by the ablest minds to explore and discover hidden truth. Indeed, allegory was, in a sense, a critical method designed to unearth the sort of truth which that age wanted. ... Modern science, similarly, as it first appeared in the later Middle Ages, was more than the product of a technological impulse: it was one result of a deep-seated mutation in the general attitude towards nature, of the change from a symbolic-subjective to a naturalistic-objective view of the physical environment. The new science was a facet, and not the most brilliant, of an unprecedented yearning for immediate experience of concrete facts which appears to have been characteristic of the waxing third estate. The study of late medieval technology may indeed furnish the most direct approach to an understanding of many problems in early modern science. Nevertheless the evidence from the history of the visual arts serves to guard us against an oversimplified economic determinism which neglects the more indirect but powerful ways in which social ambience influences the constitution of science and the unconscious motivations of scientists." - author

Language: English

   


T. H. White

The Book of Beasts, Being a Translation from a Latin Bestiary of the Twelfth Century (London: Jonathan Cape, 1954) [Book]

An English translation of Cambridge University Library MS Ii. 4. 26.

White’s The Bestiary: A Book of Beasts was the first and, for a time, the only English translation of a medieval bestiary. Bestiaries were second only to the Bible in their popularity and wide distribution during the Middle Ages. They were catalogs of animal stories, combining zoological information, myths, and legends. Great attention was given to bizarre, exotic, and monstrous creatures. Much of the content of bestiaries was drawn from much older sources including Aristotle, early English literature, and oral traditions. White provides an excellent appendix that explains how the creatures of the bestiary influenced the development of allegory and symbolism in art and literature. - [Abstract]

296 p, index, bibliography. Illustrated with line drawings based on the illustrations from the manuscript and other sources.

Language: English
ISBN: 0-486-24609-4; LCCN: 83020704; LC: PA8275.B4E51984; DDC: 878/.03/0719

   


Leo Wiener

Contribution Towards a History of Arabico-Gothic Culture, Volume IV: Physiologus Studies (Philadelphia: Innes & Sons, 1921) [Book]

Of the four volumes which were published in this series this only is of zoological interest with sections on both real and mythical creatures examined from the philological aspect. Many quotes and excerpts from Greek, Latin and Arabic sources. Chapters include: The Bubalus in the Bible; The Bull of Paeonia; The Tragelaphus; The Tarandus; The Antholops; The Urus; The Monops; The Philological History of the Pearl; The Pearl in Greek and Arabic Liturature; The Pearl in the Physiologus and Pliny; The Whale; The Unicorn; The Lion; The Firebearing Stones; The Charadrius; The Pelican; The Hercynian Forest.

Language: English
LCCN: 17029629; LC: CB353.W6; OCLC: 630934

   


Richard Wilbur, Alexander Calder, illus.

A Bestiary (New York: Pantheon Books, 1955) [Book]

"Fifty numbered copies on Rives mould-made each with an original, signed, drawing by Alexander Calder."

Reprinted in 1993.

74 p., illustrations.

Language: English
LCCN: 55010284; LC: PN6110.A7W5; DDC: 808.8; OCLC: 358078

  


T. Tindall Wildridge

Animals of the church in wood, stone and bronze (Heart of Albion Press, 1991) [Book]

Reprint of an early collection of information on church carvings. First published 1898.

33 pp, 20 illustrations.

Language: English
187288309

  


The Grotesque in Church Art (London: A. Brown & Sons, 1900; Series: Second Edition) [Book]

"The grotesque is the slang of architecture... Nowhere so much as in Gothic architecture has the grotesque been fostered and developed, for, except for a blind adherence to ancient designs, due to something like guild continuity, the whole detail was introduced apropos of nothing. ... The sources from which the artists obtained their material are as wide as the air. The chief aim of this volume is to indicate those sources..." - introduction

This work does not focus on animal symbols, but does cover some bestiary material. Chapters include: "Mythic Origin", "The Pig and Other Animal Musicians", "The Fox in Church Art".

Originally published in 1899 by William Andrews, London. Reprinted 1969 by Gale Research Co., Detroit.

221 pp., illustrations, index.

Language: English
LC: N8180.W41900; LCCN: 68-030633

  


The Misereres Of Beverley Minster: A Complete Series Of Drawings Of The Seat Carvings In The Choir Of St. John's, Beverley, Yorkshire; With Notes On The Plates And Subjects (Hull J. Plaxton, 1879) [Book]

"Misereres may be considered the most important and instructive of ornaments. Being generally designs independent of the objects on which they are placed, they lose conventionality, and are therefore nearer to strict portraiture and truth. Being also, concealed from vulgar gaze, --enwrapped in minster gloom, --their authors were unconstrained by motives of prudence or delicacy; satire being prominent features in carvings of this class."

74 lithographic plates of detailed drawings of the mediaeval carvings found on the movable choir seats.

Language: English

  


Friedrich Wilhelm, ed.

Münchener Texte (1916; Series: Heft 8 B (Kommentar)) [Book]

In part an edition of the Dicta Chysostomi version of the Physiologus as found in manuscripts British Library, Royal MS 2 C. xii, Houghton Library, MS Typ 101, and Newberry Library, MS 31.1.

Language: German

  


Alison Williams

Tricksters and Pranksters: Roguery in French and German Literature of the Middle Ages and the Renaissance (Amsterdam: Rodopi, 2000; Series: Internationale Forschungen zur allgemeinen und vergleichenden Literaturwissenschaft 49) [Book]

A study of the trickster figure in French and German medieval literature, including comparisons of different versions of the Reynard the Fox tales.

Language: English
ISBN: 90-420-1512-8

  


Robert Williams

Selections from the Hengwrt Mss. Preserved in the Peniarth Library (London: Thomas Richards, 1892)

Contains a translation into English from a Welsh version of the Letter of Prester John.

Language: English

 


John Williamson

The Oak King, the Holly King, and the Unicorn (New York: Harper & Row, 1986) [Book]

The myths and symbolism of the Unicorn Tapestries.

260 p., illustrations, index.

Language: English

  


Elizabeth B. Wilson

Bibles and Bestiaries (New York: Farrar, Straus and Giroux / The Pierpont Morgan Library, 1994) [Book]

Intended for "young readers" this book is primarily about the history of medieval manuscripts, and despite the title, has only a little information on bestiaries. There are a few bestiary illustrations from Arab manuscripts.

64 p., color and black & white illustrations, bibliography.

Language: English
ISBN: 0-374-30685-0; LCCN: 94006687; LC: ND2920.W561994; DDC: 745.6/7/090220

  


Hanneke Wirtjes, ed.

The Middle English Physiologus (London: Early English Texts Society, 1991; Series: OS 299) [Book]

The [Middle English] Physiologus has hitherto only been published in anthologies of Middle English literature. This first separate edition is taken from the sole surviving manuscript [British Library MS Arundel 292.], with apparatus, commentary, glossary, and introduction. It gives the difficult text the close attention it needs, making it accessible to the modern reader. The text used to be known as the Middle English Bestiary: as it is not technically a bestiary its title has been changed.The commentary deals with textual problems and with the Middle English poet's handling of his Latin sources. The introduction contains a full description of the manuscript; a discussion of the versification; a short history of the Physiologus and medieval bestiaries. A major section of the introduction deals with the languages and transmission of the text: although the manuscript was written in c.1300, the spelling of the text is characteristic of a slightly earlier period.

A full description of the manuscript is followed by chapters on Language, Versification, Beasts and Bestiaries, The Middle English Physiologus and its Sources, and Editorial Procedure. The text of the Physiologus is followed by commentary.

170 pp., glossary, bibliography.

Language: English
ISBN: 0-19-722301-X; LCCN: 91214113; LC: PR1119.A2vol.299; DDC: 821/.10803620

  


Rudolph Wittkower

Eagle and Serpent. A Study in the Migration of Symbols (Journal of the Warburg Institute, 2:4, 1939, 293-325) [Journal article]

"In seeking to prove their case, 'diffusionist' ethnologists, who are concerned with the migration of symbols, have perhaps paid insufficient attention to those historical periods and civilizations in which the transmission of rites, symbols and ideas is adequately documented. And their opponents have been inclined to forget that in many fields of historical study the diffusionist method is already regarded as the natural starting-point of any discussion and, indeed, has often become a highly developed technique of research. ... In the present essay we shall deal with a very common symbol, the struggle between the Eagle and the Snake. Fights between eagles and snakes have actually been observed, and it is easy to understand that the sight of such a struggle must have made an indelible impression upon human imagination in its infancy. ... Our procedure will be to argue from evidence to be found in the Mediterranean world. Since the migration of our symbol can be traced with certainty in Europe and the Mediterranean world of antiquity, it is reasonable to suspect that when the same symbol appears outside that area in different places and at different periods, it was not invented again independently, even if the connecting links are still missing.." - Wittkower

Language: English

   


Marvels of the East: a study in the history of Monsters (Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 5, 1942, 159-97) [Journal article]

"The following pages are concerned with a strictly limited aspect of the inexhaustible history of monsters, those compound beings which have always haunted human imagination. The Greeks sublimated many instinctive fears in the monsters of their mythology, in their satyrs and centaurs, sirens and harpies, but they also rationalized those fears in another, non-religious form by the invention of monstrous races and animals which they imagined to live at a great distance in the East, above all in India. It is the survival and transmission of this Greek conception of ethnographical monsters which will here be studied. But even the history of this one trend in the conception of monsters cannot yet be fully written, for the "Marvels of the East" determined the western idea of India for almost 2000 years, and made their way into natural science and geography, encyclopedias and cosmographies, romances and history, into maps, miniatures and sculpture. They gradually became stock features of the occidental mentality, and reappear peculiarly transformed in many different guises." - Wittkower

Contents: The sources of Indian monsters; An enlightened interlude; The heritage of Antiquity and the Christian standpoint of the Middle Ages; The pictorial tradition; The fabulous races moralized: their part in medieval art and literature; Monsters and portents: humanist historiography; The dawn of science and the fabulous races; Monstrosities in popular imagery; The marvels in traveller's reports.

With many black & white illustrations, mostly from manuscripts.

Language: English

   


Maurice van Woensel

Simbolismo animal na Idade Media: os bestiários, um safári literário á procura de animais fabulosos, introdução, histórico e antologia plurilíngue dos Bestiários (João Pessoa: Editora Universitária, 2001) [Book]

235 pp., illustrations.

Language: Portuguese
ISBN: 85-237-0297-0; OCLC: 50391558

  


Marie-Josephe Wolff-Quenot

Bestiaire de pierre: le symbolisme des animaux dans les cathedrales (Strasbourg: Nuee Bleue, 1992) [Book]

"Bestiaire mysterieux de la cathedrale de Strasbourg". Christian art and symbolism in medieval sculpture, in Strasbourg, France.

111 p., illustrations (some color), bibliography.

Language: French
ISBN: 2-7165-0220-X; LCCN: 93150802; LC: NB1912.B43W651992; OCLC: 28632961

  


Le Bestiaire mysterieux de la Cathedrale de Strasbourg (Strasbourg: Editions des Dernieres Nouvelles d'Alsace, 1983) [Book]

Bestiary sculpture in the Cathedrale de Strasbourg, France.

128 p., illustrations (some color) , bibliography.

Language: French
ISBN: 2-7165-0068-1; LCCN: 84214689; LC: NB1912.B43W651983; DDC: 730/.944/383519; OCLC: 12779897

  


KIL Woo-Kyung

Les épigones du Roman de Renart (Université Kwandong, 2004) [Digital article]

"La critique use volontiers de l'expression "allegorie animale" pour designer le Roman de Renart, car le Roman comporte un sens indirect dans la mesure ou l'animal est miroir de la societe humaine. Mais cette litterature ou on a vu le goupil ruse de la fable se transformer en maitre hypocrite et concurrent de Fortune, n'est que partiellement allegoriques, car la senefiance ne maitrise pas l'ensemble de l'heritage narratif. Nous allons donc examiner comment cette litterature n'est jamais tres eloignee de l'allegorie, mais ne se confond avec elle, que dans deux oeuvres de la deuxieme moitie du XIIIe s., le Couronnement de Renart et Renart le Nouvel. On verra comment le Roman de Renart a su integrer des techniques propres au poeme allegorique, comme l'action metaphorique (puissance du vice, conflit) et les personnifications, tout en conservant des traits originels, et comment cette evolution vers l'allegorie a ete favorisee par la nature de ses personnages, par leur degre de generalite et d'exemplarite, et par la tournure de plus en plus moralisante des branches tardives." - introduction

Language: French

  


John George Wood

Bible Animals: Being a Description of Every Living Creature Mentioned in the Scriptures from the Ape to the Coral (Charles Scribner, 1870)

Contemporary history, philology, geography, and ethnology must all be pressed into the service of the true Biblical scholar; and there is yet another science which is to the full as important as either of the others. This is Natural History, in its widest sense. The Oriental character of the Scriptural books causes them to abound with metaphors and symbols, taken from the common life of the time. They embrace the barren precipitous rocks alternating with the green and fertile valleys, the trees, flowers, and herbage, the creeping things of the earth, the fishes of the sea, the birds of the air, and the beasts which abode with man or dwelt in the deserts and forests. Unless, therefore, we understand these writings as those understood them for whom they were written, if is evident that we shall misinterpret instead of rightly comprehending them. The object of the present work is therefore to take, in its proper succession, every creature whose name is given in the Scriptures, and to supply so much of its history as will enable the reader to understand all the passages in which it is mentioned. A general account of each animal will be first given, followed by special explanations (wherever required) of those texts in which pointed reference 1s made to it, but of which the full force cannot be gathered without a knowledge of Natural History. - [Author]

Language: English

  


Helen Woodruff

Illustrated Manuscripts of Prudentius (Art Studies, VII, 1929, 33-79) [Journal article]

Language: English

  


The Physiologus of Bern: A Survival of Alexandrian Style in a Ninth Century Manuscript (Art Bulletin, 12:3, 1930, 226-253) [Journal article]

This article provides an extensive description and analysis of the Bern Physiologus (Burgerbibliothek Bern, Codex Bongarsianus 318), the earliest known illustrated Latin Physiologus manuscript. Woodruff describes the manuscript, the text and the illustrations in great detail, and places the manuscript and illustrations in the context of the ninth century, with reference to the Alexandrian origins of its style. There are numerous black and white illustrations.

Language: English
DOI: 10.2307/3050780

   


A. E. Wright, ed.

Anonymous Neveleti (A. E. Wright, 1994) [Web page]

...the first six texts of the Aesop commonly known as the Anonymus Neveleti, an English collection composed in the late twelfth century, used in schools throughout Europe well into the sixteenth century. The text has been edited a half dozen times in the last 150 years; this is the text of what remains, faute de mieux, the editio citanda: Lyoner Yzopet: Altfranzosische Ubersetzung des XIII. Jahrhunderts in der Mundart der Franche-Comte, mit dem kritischen Text des lateinischen Originals (sog. Anonymus Neveleti), zum ersten Mal herausgegeben von Wendelin Foerster. Altfranzosische Bibliothek, 5. Heilbronn: Henninger, 1882. I typed it, not scanned it, so I may have added to the errors already present in Foerster. - [Author]

Language: English / Latin

  


Thomas Wright

A Bestiary (London: John Russell Smith, 1845; Series: Reliquae Antiquae: Scraps from Ancient Manuscripts, Volume 1)

A transcript of the Middle English Physiologus from manuscript British Library, Arundel MS 292.

Language: Middle English

  


The Fabulous Natural History of the Middle Ages (London: Chapman & Hall, 1845; Series: The Archaeological Album; or, Museum of National Antiquities)

This short article is a general introduction to natural history in the Middle Ages. It is of interest as an early example of the nineteenth-century scholarship on animals in the Middle Ages; it also has useful information on the unicorn, elephant and mandrake, as well as some images from manuscripts.

Language: English

  


Popular treatises on science written during the Middle Ages, in Anglo-Saxon, Anglo-Norman, and English. Edited from the original manuscripts (London: R. And J. E. Taylor / Historical Society of Science, 1841) [Book]

Contents:

- Anglo-Saxon manual of astronomy in Old English with a translation in modern English.

- Li Livre des creatures, by Philip de Thaun in Anglo-Norman Frrench with a translation in modern English.

- The bestiary of Philippe de Thaun in Anglo-Norman Frrench with a translation in modern English.

- Fragment on popular science, from the early English metrical lives of saints.

140 pp.

Language: English

   


Gustaf Wuster

Die Tiere in der altfranzosischen Literatur (unter Ausschluss der Volksepen) ein Beitrag zur Kulturgeschichte des alten Frankreichs (Gottingen: Druck von E. Hofer, 1916) [Book]

"This book is an essay on ancient French bestiaries.The author wants to give the best possible view on the animals appearing in ancient French literature and knowledge about animals at that time with exclusion of the national epics. A crucial part of Wuster's book is didactic literature with its numerous animal books (bestiaries), but other books are listed as well . Bestiaries were part of medieval natural science and natural faith and ha a great impotance in ancient France. The book includes a lot of biographic information on ancient French bestiaries, for example Brunetto Latini's Livre du Tresor." - Manfred Wuester

Based on a Dissertation, Gottingen.

249 p., bibliography.

Language: German

  


D.W. Yalden, S. Boisseau

The former status of the Crane Grus grus in Britain (Ibis: International Journal of Avian Science, 1998; Series: Volume140, Issue 3)

The place-name, archaeological and documentary evidence for the former widespread distribution and abundance of the Crane Grus grus in Britain (mostly England) is reviewed. There appear to be nearly 300 place-names which include some reference to Cranes very widely distributed across Britain; at least half of the sample has the name associated with other place-name elements relating to water (e.g. fen, mere, lake). No other wild bird appears in so many place-names. Crane bones are also quite common in archaeological sites, although they are absent from most cave sites; they are reported from at least 78 excavations. The evidence of bestiaries, illustrated manuscripts and other documentary sources makes it clear that the Crane was a well-known bird, clearly distinguished from the Grey Heron Ardea cinerea. All three lines of evidence confirm that the Crane was a breeding bird in Britain, not just a winter visitor. - [Abstract]

Language:

  


Dorothy Yamamoto

The Boundaries of the Human in Medieval English Literature (Oxford: Oxford University Press, 2000) [Book]

"This book explores a wide variety of medieval writings (by Chaucer, Gower, the Gawain-poet, and Henryson, among others) to answer the question, In what way did medieval people think about animals? It ranges from birds and foxes, to the Bestiary, heraldry, and hunting, to the enigmatic figure of the Wild Man." - publisher

Contents: Introduction; The Bestiary: Establishing Ground Rules; Birds: The Ornament of the Air; The Fox: Laying Bare Deceit; The Heraldic Image; Bodies in the Hunt; A Reading of The Knight's Tale; The Wild Man 1: Figuring Identity; The Wild Man 2: The Uncourtly Other; Women and the Wild; Conclusion; Bibliography; Index

Language: English
ISBN: 0-19-818674-6; LCCN: 00701319; LC: PR275.H83Y362000; DDC: 820.9/3521; OCLC: 42912060

  


Brunsdon Yapp

Animals in medieval art: the Bayeux Tapestry as an example (Journal of Medieval History, Volume 13, Issue 1, 1987, 15-73) [Journal article]

Arguments and examples are given that tend to show that artists of the middle ages worked, as do those of the present day, by copying nature, by copying other people's work, from their memories of both of these, by building up a picture from a written description, or from imagination. This view is then applied to a detailed discussion of the Bayeux Tapestry, especially of the animals in its borders. These include illustrations of Aesop's Fables, genre scenes, evangelist symbols, and some that appear to be based on a lost, possibly Anglo-Saxon, bestiary. The bearing of this on the date and place of the tapestry is briefly discussed. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1016/0304-4181(87)90042-X

   


The Animals of the Ormside Cup (Transactions of the Cumberland and Westmorland Antiquarian and Archaeological Society, 90, 1990, 147-161) [Journal article]

Language: English

  


The Birds and Other Animals of Longthorpe Tower (The Antiquaries Journal, 58:2, 1979, 355-358) [Journal article]

A description of the bird and animal images found painted on the walls of Longthorpe Tower (a medieval building west of Peterborough), dated to the second quarter of the fourteenth century. Yapp takes an ornithologist's view of the paintings, and attempts to correct several misidentifications.

Language: English

  


Birds in continental manuscripts in the Bodleian Library: MSS. Douce 62 and Lat.liturg.f.3 (Bodleian Library Record, 13:4, 1990, 283-289) [Journal article]

Language: English

  


Birds in Medieval Manuscripts (New York: Schocken Books, 1982) [Book]

"The illuminations in many medieval manuscripts include descriptions of birds, but this is the first book to be published about them. The author surveys examples drawn from many different manuscripts ranging in time from 700 AD to the Renaissance and discusses them both from the art historian's and the zoologit's point of view. 48 importent examples are reproduced in full colour, each with its own discussion, while an extended introduction to the subject includes a further 60 monochrome illustrations. Many of the illustrations are being published here for the first time. The author is a professional zoologist." - publisher

190 pp., color and black & white illustrations, bibliography, general index, index of birds, index of manuscripts.

Language: English
ISBN: 0-8052-3818-2; LC: ND3339.Y361982; LCCN: 82-5520; DDC: 745.6

  


Birds in some medieval manuscripts at Aberdeen (Aberdeen University Review, 50:2:170, 1983, 133-142) [Journal article]

Language: English

  


The Birds of English medieval manuscripts (Journal of Medieval History (JMH), 1979; Series: 5) [Book]

No broad study of the birds of medieval manuscripts has previously been made, and many of the casual references to them in accounts of particular manuscripts are incorrect. It is possible, by applying the experience of teaching zoology students, to say, more or less confidently, whether a given drawing is from nature or is a copy. In some 300 English manuscripts, from about 1100 to the introduction of printing, about fifty species of birds are fairly definitely identifiable, and another thirty are probable. Not all of these are mentioned in this paper, which deals only with some of the more important manuscripts. In some of these the birds confirm what has already been deduced about their artists or provenance, in some they suggest that views must be revised. While most of the drawings of birds in bestiaries are poor, many of those used as decoration, especially in the century 1250–1350, are good, suggesting a strong interest in natural history amongst the wealthy. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1016/0304-4181(79)90005-8

   


The Birds of the Sherborne Missal (Proceedings of the Dorset Natural History and Archaeological Society, 104, 1982, 5-15) [Journal article]

A preliminary survey of the English birds depicted in the Sherborne Missal, British Library Additional MS 74236.

Language: English

  


The Illustrations of birds in the Vatican manuscript or De arte venandi cum avibus of Frederick II (Annals of Science: An International Review of the History of Science and Technology, 40:6, 1983, 597-634) [Journal article]

A detailed examination, from the point of view of an ornithologist, of the pictures of birds in the thirteenth-century manuscript, Vatican, Pal. Lat. 1071, of De arte venandi cum avibus of Frederick II, shows that most of them are not the accurate representations that have generally been claimed. The illustrators, of whom there were probably not less than three, show little knowledge of natural history, and, even when they were drawing birds such as falcons that must have been available to them, they did not observe very closely. They were no better than many of the artists active in England at the same period or earlier, and a comparison indicates that they did not, as has sometimes been suggested, influence the northern illustrators. The number of subjects, though high, is not wide, being confined for the most part to birds that were likely to have been used as quarry in falconry. Few British species illustrated in MS. Pal. Lat. 1071 are not also in at least some English manuscripts, but many in English manuscripts that live also in Italy are absent from De arte. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1080/00033798300200401

   


Medieval knowledge of birds as shown in bestiaries (Archives of Natural History (Society for the History of Natural History), 14:2, 1987, 175-210) [Journal article]

Bestiaries have had a bad press. So far as I can discover, the only zoologist other than myself who has studied them is Wilma George, who, in two papers (George, 1981; 1985) has shown that most of the creatures described in them occur in the countries where the appropriate version was probably composed. Neither Singer in his Short History of Biology (1931) nor Lanham in Origins of Modern Biology (1968) mentions them. Even Raven, in English Naturalists from Neckham to Ray (1947), writes 'the Bestiary .... has, so M R James declares, "no scientific or literary merits whatever"', and approves this judgment. But James, great scholar though he was, thought that a horse had cloven hooves, so was hardly competent to express an opinion on zoology. In view of this widespread ignorance, it is necessary to say something about bestiaries in general. They are some of the commonest medieval illustrated manuscripts after Bibles and psalters, and exist in various forms, always containing several chapters each dealing with a mammal, bird or other animal, usually containing too some more general matter and, sometimes containing accounts of minerals and occasional natural wonders. - [Author]

Language: English
ISSN: 0260-9541; OCLC: 31369950

   


A New Look at English Bestiaries (Medium Aevum, 54:1, 1985, 1-19) [Journal article]

This is a wide-ranging study of the bestiary genre, in several sections. Yapp, a zoologist, first looks at bestiary illustrations from a zoological perspective, and raises some points about the shortcomings in the description of the beasts and particularly birds. The second section proposes a subdivision of the Second Family of bestiary manuscripts, which James was "quite unable to reduce to order"; Yapp uses the appearance of birds in various manuscripts to establish subfamilies IIA, B, C and D. The third section analyses the occurance of two biblical Genesis scenes found in some bestiaries: the creation (God creating the animals), and Adam naming the animals. This section includes extensive notes on these scenes as found in several manuscripts; tables compare the illustrations in these manuscripts and list the beasts shown in each scene.

Language: English
ISSN: 0025-8385

  


Donald Yates

Parody in Isengrimus (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1984, 702-708) [Book article]

"Not only is Isengrimus the eariest fully developed example of medieval animal epic, a forerunner of the vernacular cycles of Reynard the fox, but it is also a masterpiece of the first rank and one of the jewels of the twelfth-century literary renaissance. Despie the poem's large interest for literary studies, folklore, and intellectual history, however, it has received but little scholarly attention, and that by no means unanimous. The elucidators of its difficult text ... have disagreed radically over such fundamental questions as the identity of the author, the date of composition, and the land of origin. To the unresolved debate over the poem's historical background may be added several practical questions of a purely literary nature: To what genre does the work belong? How is it organized? What does its structure reveal? And finally, what is the meaning of the pervasive satire and irony? In the present contribution I hope to show that the basis of the parody in Isengrimus, and of the satire as a whole, is a sophisticated and universal sense of irony." - Yates

Language: English

  


Abraham Yohannan

A Manuscript of the Manafi al-Haiawan in the Library of Mr. J. P. Morgan (Journal of the American Oriental Society, 36, 1916, 381-389) [Journal article]

"This magnificent codex of supreme interest and importance, and indeed one of the most precious of Oriental manuscripts, dates from the close of the thirteenth century. The treatise which it contains, entitled Manafi al-Haiawan, was written in Arabic by Abu Sa'id Ubaid-allah bin Bukhtishu in the eleventh century and later translated into Persian by Abd al-Hadi at the direction of Ghazan Khan. The work deals with the structure, form, and habits of animals, birds, reptiles, and insects, and with the medicinal properties of the various parts of their bodies. It also explains the composition of medicines, their therapeutic use, and the treatment of the parts affected. That part of the manuscript which is descriptive of animals is probably an abridged form of the work designated as Na't al-Haiawan, 'Description of the Nature of Animals,' which is ascribed to Aristotle. The Natural History of Aristotle was accepted without question by medieval authorities and imitated in the queer Herbals and Bestiaries of the Middle Ages. That part of the text, however, that deals with the medicinal properties of animals, to which the name 'Manafi al-Haiawan' properly applies, is the work of Bukhtishu himself." - Yohannan

Language: English

   


Charles Leroy Youmans

Medieval Menagerie (Havana, Cuba: Seoane, Fernandez y Cia, 1952) [Book]

Book celebrating the "sermons in wood and stone" that are evident in the sculpure and ornamentation of Gothic churches and cathedrals in France, England, Germany, Spain, Italy, and Scandinavia. Fables, myths, legends, and allegories inhabit the figures of dragons, griffins, satyrs, sirens, giants, basilisks, aspics, and centaurs.

A series of short (two pages or less) chapters, illustrated with black and white line drawings based on carvings found in European churches and other buildings. In most cases the source of the image is given. Not a scholarly work, but interesting. Many of the carvings depicted are based on bestiary material.

220 pp. 300 woodcut illustrations by Leila Quintana.

Language: English

  


Peter Yousif

St Ephrem on Symbols in Nature: Faith, the Trinity and the Cross (Hymns on faith, no 18) (Eastern Churches Review, 10: 1-2, 1978, 52-60) [Journal article]

Saint Ephraem the Syrian, 303-373. After an introduction on the title and the structure of the hymn, its English translation is given. The commentary which is divided according to the structure of the hymn, is an analysis of the stanzas and of parallel passages in Ephrem and in the early Church Fathers: Justin, Physiologus, Tertullian, Basil, Eusebius, and the Apocrypha. The hymn gives a group of natural symbols, mainly on the Cross.

Language: English
ISSN: 0012-8740

  


J. Zacker

Lamberti Floridus (Leipzig: Serapeum, 1842; Series: Number 10-11)

Notes on the manuscripts of the Liber Floridus of Lambert of Saint-Omer, with a list of chapters and som extracts of the text.

Language: German

  


S. P. Zaddy

Les Castors ichthyophages de Chretien de Troyes (Le Moyen Age: Revue d' Histoire et de Philologie, 97:1, 1991, 41-45) [Journal article]

Treatment of the beaver as carnivore in the romances of Chretien de Troyes, and its sources in bestiary.

Language: French

  


Tomas Zahora

The tropological universe: Alexander Neckam's encyclopedias and the natures of things at the turn of the thirteenth century (ETD Collection for Fordham University, 2008; Series: AAI3301442)

This dissertation analyzes the encyclopedic works of Alexander Neckam, the De naturis rerum, and the Laus sapientie divine , by placing them in the context of his other writings and of contemporary developments in education and intellectual life around the turn of the thirteenth century. The focus and methods of the dissertation are those of intellectual history; but by setting out to understand the interpretative and cognitive frameworks in which Neckam and his scholarly contemporaries were trained, my work seeks to address broader issues like resistance to paradigmatic change, and the complexity of transforming intellectual habits between a spiritual (tropological, in Neckam's case) and a strictly rational mode. The dissertation has two main goals. The first is to provide an updated apparatus for the study of Alexander Neckam and of medieval encyclopedias in general by resolving questions about the structure of Neckam's encyclopedic works, and by presenting an outline of his techniques as a scholar and encyclopedist. The second goal is to understand the inner working, strengths, and weaknesses of Neckam's primary method, tropology: the interpretation of things with respect of virtues and vices. This latter focus revolves around the paradox presented by Neckam's simultaneous understanding of an encyclopedia as both a compendium of the multitude of created things, and as a barrier protecting the reader from a too-close attachment to that multitude. Neckam's moralizing treatment of creation and of human knowledge about it leads to broader implications with respect to education, orthodoxy and heresy, and coming to terms with change. As I conclude, Neckam's mastery of the tropological method appears to have prevented him from correctly evaluating the importance of twelfth-century natural philosophers, and from satisfactorily responding to the challenges of the Cathar heresy and the impact of new Aristotelian texts. Since Neckam was by no means alone in this position, understanding his situation helps us to better understand one aspect of the dramatic changes that occurred at the turn of the thirteenth century. By extension, it allows us to examine the moral assumptions of our own time, and the inevitable blind spots created by the too-comfortable hermeneutic of moral and spiritual self-righteousness. - [Abstract]

Language: English

  


Francesco Zambon

L'Alfabeto simbolico degli animali: i bestiari del medievo (Milan: Luni, 2001; Series: Biblioteca medievale Saggi 8) [Book]

271 p., 16 pages of plates, illustrations, bibliography.

Language: Italian
ISBN: 88-7984-256-0; LCCN: 2001383926; LC: PA8275.B4; DDC: 809/.9336221

  


Figura bestialis: Les Fondements theoriques du bestiaire medieval (in Gabriel Bianciotto & Michel Salvat, ed., Épopée Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Paris: Presses universitaires de France, 1984, 709-719) [Book article]

" 'Ce que Dieu a d'invisible depuis la creation du monde se laisse voir a l'intelligence a travers ses oeuvres'; l'idee du Bestiaire medieval est deja presente, a l'etat embryonnaire, dans se texte de saint Paul, qui resume en une formule essentielle la conception platonico-chretienne selon laquelle le monde sensible n'est qu'une ombre ou un reflet des realites divines. Est-il possible, cependant, d'aller plus loin et de deceler, dans la pensee chretienne et medievale, des theorries concernant plus specialement la symbolique animale, ses, premisses, ses modalites? A cet egard, les Bestiaires, eux, n'offrent pas grand-chose; tout ua plus, quelques indications sommaires, situees le plus souvent dans les titres ou les prologues, sur la signification religieuse que les croyants doivent chercher dans les 'natures' des bates. Mais tel ou tel exegete, tel ou tel auteur ecclesiastique ne manque pas de nous fournir la-dessus des developpenments plus etendus et plus organiques qui, depuis les premiers siecles de l'ere chretienne, accompagnent la diffision des Bestiaires tout au long du moyen age, en dessinant un arriere-plan doctrinal dont l'etude de cette production litterair ne peut faire abstraction." - Zambon

Language: French

  


Il Fisiológo (Milano: Adelphi, 1975; Series: Piccola biblioteca Adelphi 22) [Book]

Translation of the Greek Physiologus into Italian.

111 pp., bibliography.

Language: Italian
ISBN: 88-459-0176-9; LCCN: 75-403488; LC: PA4273.P8I81975; DDC: 888; OCLC: 3871663

  


P. Zambon

Il Bestiario di Cambridge (Milan: 1974) [Book]

Language: Spanish

  


Francesco Zambrini

Le opere volgari a stampa dei secoli XIII e XIV (Nicola Zanichelli, 1861-84)

Descriptions of vernacular Italian manuscripts of the 13th and 14th centuries.

Language: Italian

  


Michel Zehnacker, Philippe Joyeux

La Cathedrale de Strasbourg: comme un manteau de pierre sur les epaules de Notre-Dame (Paris: R. Laffont, 1993) [Book]

The bestiary sculpture of the Cathedrale de Strasbourg, France. Preface by Jean-Richard Haeusser.

461 p., illustrations (some color), bibliography.

Language: French
ISBN: 2-221-07468-8; LCCN: 93166016; LC: NB551.S77Z441993; DDC: 730/.944/3835320; OCLC: 28500161

  


Arne Zettersten

A Middle English Lapidary (Lund, Sweden: Gleerup, 1968; Series: Acta Universitatis Lundensis. Sectio 1, Theologica, juridica, humaniora, 10) [Book]

The digital version of this book includes only the Middle English text of the lapidary.

52 pp.

Language: English

  


Edwin H. Zeydel

Ecbasis cuiusdam Captivi per Tropologiam: Escape of a Certain Captive Told in a Figurative Manner (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1964; Series: University of North Carolina Studies in the Germanic Languages and Literatures. no. 46) [Book]

An eleventh-century Latin beast epic. Introduction, text, translation, commentary, and an appendix by Edwin H. Zeydel.

Jacob Grimm called the Ecbasis cuiusdam Captivi the oldest beast epic of the Middle Ages, and others have followed him on this. Whether or not this judgement is correct, the work deserves more attention than it has been accorded and, in my opinion, a higher evaluation than that given it by any writer from the time of Grimm, its discoverer and first editor, down to the present. ... No satisfactory translation in any language exists. The two German renderings are old, depend on a poor text and are inaccurate as well as inaccessible. ... My translation, in prose, is as literal a line-for-line rendering as I could make it, even with respect to the author's illogical use of tenses. The Latin appears face to face with the English translation. ... The Latin text as I print it is a composite in that it offers what I consider the best reading or conjecture in every case. But where the text deviates from the manuscripts, the manuscript readings are expressly noted in the Commentary. - [Author] l

The introduction includes a discussion of the contents of the Ecbasis; notes on the manuscripts, date and authorship; a summary of the plot; and a critique.

110 p., bibliography.

Language: English
LC: PA8310E3Z3; DOI: 10.17615/10ed-eb93

   


Hans Zimmermann

Der Vogel Phönix (Hans Zimmermann, 2003) [Web page]

A web site devoted to the legend of the phoenix. Commentary in German; texts in Latin, Greek, Hebrew, etc.

Language: German

  


Eliza Zingesser

Remembering to Forget Richard de Fournival's Bestiaire d'amour in Italy: The Case of Pierpont Morgan MS 459 (French Studies, 2015; Series: August 5, 2015)

This article focuses on the prologue to the expanded version of Richard de Fournival's Bestiaire d'amour contained in a manuscript of Italian origin: New York, Morgan Library, MS M.459. Its aim is to shed light on the cultural antagonism on the part of the prologue author towards the authorial version of Richard’s Bestiaire. While the prologue author alludes to the authorial Bestiaire and even devotes a biographical sketch to its author in the form of a vida, I show that the prologue author nevertheless definitively ‘authorizes’ for posterity the francophone Italian continuation, which is retrospectively framed as the sole authentic version of the Bestiaire. The vida, tor its part, does more to condemn Richard to oblivion than to memorialize him. This new, expanded version of the Bestiaire is in turn authenticated through cultural markers of ‘Frenchness’, even though the prologue author subtly indicates his own non-French status. The logic of the prologue ts thus ambivalent: it both draws attention to the genuine version of the Bestiaire and ensures that it is perceived as insignificant; both memorializes Richard as an author and relegates him to oblivion; both heaps on markers of Frenchness and indicates its position of cultural remove. - [Abstract]

Language: English
DOI: 10.1093/fs/knv149

  


Stolen Song: How the Troubadours Became French (Ithaca, NY: Cornell University Press, 2020)

Chapter 4 (p. 138-168): From Beak to Quill: Troubadour Lyric in Richard de Fournival's Bestiaire d’amour.

Richard de Fournival’s Bestiaire d’amour, the third French narrative to incorporate Occitan (or formerly Occitan) material, might well have taken this latent “explanation” of Galli-cized Occitan as birdsong to its acme. Birds are, after all, more at home in a bestiary than in a lyric-interpolated romance, and they abound in Richard’s Bestiaire d’amour, a bestiary-cum-love narrative. Richard’s songbirds are not, however, associated with Occitan song. Instead, the troubadours are quoted in the Bestiaire’s account of the hoopoe, a bird not treated as a songbird by medieval bestiaries or treatises. - [Author]

Language: English
ISBN: 978-1-5017-4764-9; DOI: 10.1515/9781501747649

 


Jan M. Ziolkowski

Literary genre and animal symbolism (in L. A. J. R. Houwen, ed., Animals and the Symbolic in Mediaeval Art and Literature (Mediaevalia Groningana, 20), Groningen: Egbert Forsten, 1997, 1-23) [Book article]

Examines how the roles and functions of animals vary from one literary genre to another, and considers the extent to which literary genre determines the nature and function of animal symbolism.

Language: English
ISBN: 90-6980-097-7

  


Talking Animals: Medieval Latin Beast Poetry, 750-1150 (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1993; Series: Middle Ages Series) [Book]

"Not all stories about animals are fables, but in English the only common term to designate fiction in which animals are important characters is beast fable, often reduced crudely to fable. Although beast fables have been and probably always will be preeminent among the different types of literature about animals, the term should not be stretched beyond the limitations of form that lend fable its specificity: a fable has a rigid structure that requires the story part to be brief and the meaning (or at least one meaning) of the story to be communicated overtly in the moral. A more inclusive label for fiction about animals would be beast literature. As used in this book, beast literature is not a genre on the order of the epic, romance, or novel. Rather, it comprehends texts from many genres - texts in which the principal actors are animals, usually talking animals. ... Medieval Latin beast poetry is a subclass of beast literature, delimited by both the chronological and formal indications that medieval Latin and poetry entail. ... As I employ the phrase in this book, 'beast poetry' indicates poems in which the central character is a talking animal or bird. ... Because beast literature cuts across genres, this study of medieval Latin beast poetry will open with a chapter on literary sources and analogues in several genres. ... The remainder of this study attempts to chart the irregular contours of medieval Latin beast poetry. In subsequent chapters I survey what is known and can be hazarded about each of the beast poems written between A.D. 750 and 1150." - Introduction

Includes English translations of the Latin poems discussed.

354 p., bibliography, index, list of primary and secondary sources.

Language: English
ISBN: 0-8122-3161-9; LCCN: 92-46709; LC: PA8065.A54Z551993; DDC: 871'.030936-dc20

  


Conway Zirkle

Animals Impregnated by the Wind (Isis, 25:1 (May), 1936, 95-130) [Journal article]

A study of the legend of animals that are impregnated by the wind, from Antiquity through the Middle Ages and into the 18th century.

Language: English

   


Zeljko Zorica

Usnuli cuvari grada Zagreba, ili, Fantasticni bestijarij (Zagreb: AGM, 1996; Series: Posebno izdanje) [Book]

Mythical animals, in architectural art, decoration and ornament, Croatia - Zagreb.

123 pp., illustrations (some color), bibliography.

Language: Croatian
ISBN: 953-174-058-5; LCCN: 97192110; LC: NA3571.C762Z3581996; OCLC: 38174386

  


Arnaud Zucker

Physiologos : Le bestiaire des bestiaires (Grenoble: Éditions Jérôme Millon, 2004; Series: Atopia) [Book]

Physiologus text translated from the Greek to French, introduced and commented by Arnaud Zucker.

Here is the first Christian bestiary and the first animal breviary. He offers both a spiritualized zoology and an embodied theology in animals. Aesop made the animals speak as teachers, the Physiologus dresses them as theologians to represent the Christian mysteries. But here the animal plays its own role without mask, and that is its nature even who testifies to spiritual truths. Because, let's make no mistake, beasts are neither immoral nor insane. So they have a soul? Yes, for the occasion. For a good cause: the edification of the man. In this manual, which allows you to understand in depth the meaning animals, these are offered to the reader like a coin: tails, it is animal, tails, it is the face of one of the characters of the Christian dramaturgy: Man, God or Devil. This text enjoyed popularity in the Middle Ages comparable to that of the Bible, at least until the 13th century, as proven by the countless ancient manuscripts, versions, translations and adaptations and medieval. It was visited by all medieval authors and artists which he nourished the imagination. The immense success of this literary zoo Christian usage is due in part to its brevity, its simplicity apparent and the fact that it is not aimed at specialists in zoology or theology. - [Publisher]

Language: French
ISBN: 2-84137-171-9; DDS: 880; OCLC: 57280814

  


Der Physiologus : ein christliches Modell der Tiernaturen (Swiss National Museum, 2012; Series: Animali : Tiere und Fabelwesen von der Antike bis zur Neuzeit)

For humans, the animal is not a simple creature. Like itself, it is not just a soulless body. Humans and animals do not have an immediate, direct connection to one another. Rather, this is essentially shaped by cultural factors: Physically and psychologically, the relationship between humans and animals is shaped according to certain rules by the human community, which assimilated the animal world in its own way long before the first individual experiences and contacts emerged. The general treatment of animals (hunting, training...) and the techniques of animal husbandry and animal breeding themselves depend not only on the respective characteristics of the selected animals, but also on how they are presented by the community that developed them become. The fact that the different cultures act as a filter of this relationship and also form the framework in which it arises and presents itself does not mean that the animal, which is definitely, symbolically speaking, "good for thinking" (according to the famous dictum of Claude Lévi-Strauss: 'Animals are good to think with'), in its essence a new creation of human imagination. However, if you look at the variety of symbolic properties and values of one or another animal in different cultures, even if these seem self-evident, such as the lamb, the eagle or the monkey, you become aware of the freedom in which humans have help of animals and around animals creates conceptual content and meanings. - [Author]

Language: German
978-3-905875-35-5

  


S. Zuckerman

The Ape in Myth and Art (London: 1998) [Book]

Includes the ape in Greece and Rome and the ancient world, apes in the bestiary, ape in fashion and satire, painting and illustration, apes and the moderns, etc.

Illustrations.

Language: English

  


Beatrix Zumbult

Approaching the Medieval Illustration Cycles of the Fox-Epic as an Art Historian: Problems and Perspectives (Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society, 15, 2002, 191–204) [Journal article]

"Examining the illustrations of the European fox stories throughout the centuries from an art historian's point of view, raises some additional questions concerning book production and text reception. Because the artists, in illuminating a story, usually refer to a `visual' background rather than to a literal one, a comparison between the illustrations of different versions of beast epics such as Renart le Nouvel, Le Roman de Renart and Reinaerts Historie, is quite an instructive one. Furthermore, if we compare 15th-century woodcut cycles with corresponding iconographic types in contemporary art, we can see that a number of illustrations serve as parodies of their model. As a result, this inseparable `co-operation' of text and image may help us suggest a dating for a given text or book." Zumbult

Language: English