Bibliography Detail
The Fleurs de Toutes Vertus
PMLA/Publications of the Modern Language Association of America, Volume 64, Issue 3, 1949, page 600-601
The theory that I set forth was that Christine de Pisan had borrowed extensive portions from a certain text (represented in Morgan Library, MS M.771) for her Epitre de Othéa and that this original text was based on the Italian Fiore di virtù either through an altered and rearranged Italian version or through alterations and modifications made by a French translator. Actually it develops that the Fiore di virtù was literally translated into French, that this French translation was recast into the text found (for example) in Morgan MS 771, and that this text was then extensively cited by Christine in her Epitre d’Othéa. - [Author]
Language: English
Locators: DOI: 10.2307/459760
Last update November 11, 2025