Bibliography Detail
Renaert Barat
Romania, 1985; Series: Volume 106, Number 423/424
Digital resource (JSTOR)
Branch XVIII of the Roman de Renart, according to the edition of M. Roques!, tells, among other things, of the adventures of Renart with Isengrin and with the Lion. At a certain moment, in the company of Isengrin, Renart arrives at the court and the King who "could not move nor laugh when he sees Renart before him", addresses the latter: "Bon jor, fait il, aiez vos hui, Renart, barat! qu’alez querant?" I admit that I do not understand the construction very well, even if barat is taken up in the glossary and translated 'ruse, deception'. It should read: Bon jor, fatt il, atez vos hut ! Renart Barat, qu'alez guerant? and consider Barat as a nickname, affixed, characterizing; Just by this expression the Noble King shows his colours ironically: ‘Renart the Deception’!
Language: French
Last update February 13, 2025